Milescraft 1212 User manual

Model
Modéle
Modelo
Modell
1212
Model
Modéle
Modelo
Modell
1262
®
© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
1
5
1
2
6
3
9
12
14
8
4
7
10 11
15 13
SignPro™
1 - Letter Rail (4)
2 - End Frame (2)
3 - Support Bridge (2)
4 - Letter Rail Joiner (2)
5 - Base plate
6 - Base Plate Mounting Screws (6)
7 - TurnLock™ Bushing (5/8")
8 - TurnLock™ Bushing (7/16")
9 - Centering pin
10 - 3/8" Router Bit
11 - 1/4" Router Bit
12 - C-Clamp (2)
13 - 1.5" Letter/Number Set (2)
14 - 2.5" Letter/Number Set (2)
15 - 1.5" & 2.5" Vertical Numbers Set
SignPro™
1 - Rieles para letras (4)
2 - Marco terminal (2)
3 - Puentes de soporte (2)
4 - Unión para rieles para letras (2)
5 - Placa de base
6 - Tornillos de montaje de la placa (6)
7 - Buje TurnLock™ de punta 5/8"
8 - Buje TurnLock™ de punta 7/16"
9 - Pasador de centrado
10 - Fresa para rebajadora de 3/8"
11 - Fresa para rebajadora de 1/4"
12 - Abrazadera en C (2)
13 - Juego de letras y números de 3,8 cm
(1.5”) (2)
14 - Juego de letras y números de 6,3 cm
(2.5”) (2)
15 -
SignPro™
1 - Rail de lettre (4)
2 - Cadre d'extrémité (2)
3 - Chevalets de Support (2)
4 - Raccords de rails de lettres (2)
5 - Plaque de base
6 - Vis de fixation de la plaque d’assise (6)
7 - Douille TurnLock™ (15.9mm)
8 - Douille TurnLock™ (11.11mm)
9 - Goupille de centrage
10 - Mèche de toupie de 3/8 po
11 - Mèche de toupie de 1/4 po
12 - Serre-joint en C (2)
13 - Jeu de lettres et de chiffres de 3,8 cm (1,5 po) (2)
14 - eu de lettres et de chiffres de 6,3 cm (2,5 po) (2)
15 -
SignPro™
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -

Milescraft, Inc.
www.milescraft.com
2
TABLA DE CONTENIDO:
TABLE OF CONTENTS: TABLE DES MATIERES:
Overview..................................................1
Package Content.....................................1
Safety Warning........................................3
Base Plate Assembly................................4
Setting Up Your SignCrafter..................5-7
Using Your SignCrafter..........................8-9
Hints.......................................................10
Replacement Parts................................11
Base Plate Compatibility..................12-13
Generalidades........................................1
Contenido del paquete..........................1
Advertencia.............................................3
Ensamblado de la placa base................4
Configuración de SignCrafter.............5-7
Uso de SignCrafter..............................8-9
Consejos...............................................10
Piezas de repuesto...............................11
Compatibilidad de la placa base....12-13
INHALTSVERZEICHNIS:
Présentation.............................................1
Contenu de la boîte..................................1
Avertissement de sécurité.......................3
Assemblage de la plaque d’assise..........4
Installer le SignCrafter........................5-7
Utiliser le SignCrafter............................8-9
Conseils..................................................10
Pièces de rechange................................11
Compatibilité de la plaque d’assise...12-13
Übersicht...........................................1
Verpackunginhalt..............................1
Sicherheitshinweise..........................3
Montage der Grundplatte..................4
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ................5-7
xxxxxxxx.......................8-9
Hinweise..........................................10
Ersatzteile........................................11
Kompatibilitätstabelle................12-13

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
3
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer or birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
ADVERTISSEMENT: Ce produit contient au moins un produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Lávese
las manos después de manipularlo.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
Por seguridad lea, comprenda y siga las instrucciones
del fabricante de su herramienta eléctrica. Siempre use
lentes de seguridad o protecciones para los ojos antes de
iniciar la operación de la herramienta eléctrica. Siempre
mantenga las manos, la cara y el cuerpo a una distancia
segura de los vástagos y herramientas de corte. Siempre
mantenga un agarre rme sobre los mangos de la herra-
mienta cuando ésta se encuentre en operación. Siempre
desconecte la alimentación de corriente antes de ajustar
las herramientas eléctricas. Asegúrese de que todos los
alambres, cables, tubos y cualquier otra objeto que pueda
ocasionar peligro estén despejados del área de trabajo.
Este producto no está diseñado para operar en exceso de
3,000 RPM. No utilice fuerza en exceso al taladrar. Ajuste
la velocidad del taladro de acuerdo a la tarea; mientras
más duro el material, más lentas las RPM.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA SÉCURITÉ:
Vous devez lire, comprendre et respecter les instructions du
fabricant de votre outil électrique concernant la sécurité.
Vous devez toujours porter des lunettes de protection ou des
protecteurs oculaires avant de commencer à utiliser l’outil
électrique. Vos mains, visage et corps doivent constamment
être à une distance sécuritaire des broches et des outils
de coupe. Lorsque l’outil est en marche, assurez-vous de
toujours tenir fermement la poignée. Avant d’ajuster un outil
électrique, assurez-vous qu’il est débranché de sa source
de courant. Vérier que tout l, câble, tuyau et tout autre
objet qui puisse causer un danger soit éloigné du lieu
de travail. Ce produit n’est pas conçu pour fonctionner à
plus de 3.000 tr/min. Ne pas exercer de force excessive
en perçant. Régler la vélocité du perçage en fonction
du travail à effectuer; plus le matériau est dur, plus la
vitesse doit être lente.
SICHERHEITSHINWEIS:
Folgen Sie unbedingt den Sicherheitsvorschriften des
Herstellers Ihres Elektrowerkzeuges. Tragen Sieimmer
eine Schutzbrille oder anderen Gesichtsschutz. Halten
Sie Hände, Gesicht und Körper in sicherer Entfernung von
drehenden Teilen und Schneidwerkzeugen. Halten Sie die
Handgriffe beim Arbeiten stets fest. Ziehen Sie immer
den Stecker vor jedem Werkzeugwechsel. Stellen Sie
immer sicher, daß alle Drähte, Kabel, Rohre oder andere
Gegenstände, die eine Gefahr darstellen könnten, von der
Arbeitsstelle entfernt sind. Die maximale Drehzahl für
dieses Produkt darf 3.000 Umdrehungen nicht übersch-
reiten. Belasten Sie das Produkt nicht übermäßig, sondern
passen Sie die Vorschubgeschwindigkeit dem Material und
Werkzeug an. Je härter das Material, desto langsamer die
Drehzahl.
SAFETY WARNING:
Read, understand, and follow your power tool manufac-
turer’s instructions for safety. Always wear safety glasses
or eye shields before commencing power tool operation.
Always keep hands, face, and body at a safe distance from
spindles and cutting tools. Always keep a rm grip on
tool handles when in operation. Always disconnect from
power source before adjusting power tools. Make sure all
wires, cables, pipes and any other objects that may cause
hazard are clear of the work area. This product is not
intended for operation in excess of 3,000 RPM. Do not use
excessive force when drilling. Adjust the drilling speed
according to the job; the harder the material, the slower
the RPM’s.
PACKAGE CONTENTS:
Unpack all items and check with Figure 1 and
“Replacement Parts table” (see page 11).
Make sure all items are accounted for before
discarding any of the packing material. For any
missing parts, contact Customer Service at
CONTENU DU PAQUET:
Inspectez chaque pièce en vous aidant
de la Figure 1 et du tableau « Pièces de
rechange » (voir page 11). En cas de
pièce manquante, contactez le service
d’assistance à la clientèle à info@
milescraft.com ou au 1-224.227.6930.
CONTENIDO DEL PAQUETE:
Compruebe cada artículo con la Figura 1
y la tabla de “Piezas sueltas” (consulte la
página 11). Para obtener cualquier pieza
que falte, contacte a Servicio al Cliente
1-224.227.6930.
PACKUNGSINHALT:
Entnehmen Sie alle Teile der Verpackung und
überprüfen Sie die Vollständigkeit anhand
Zeichnung 1 und der Teileliste (Seite 11), ehe
Sie die Verpackung entsorgen. Sollten Teile
fehlen, so melden Sie sich bitte bei unserem
oder 1-224.227.6930.
Übersicht...........................................1
Verpackunginhalt..............................1
Sicherheitshinweise..........................3
Montage der Grundplatte..................4
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ................5-7
xxxxxxxx.......................8-9
Hinweise..........................................10
Ersatzteile........................................11
Kompatibilitätstabelle................12-13

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
4
1Remove the manufacturers’ base plate from the router you
intend to use with your SignPro™.
2Insert the appropriate end of the centering pin into the routers
collet. (Follow your router manufacturer’s instructions for this
step.)
3Install the provided TurnLock™ bushing into the base plate by
twisting the bushing into the opening in the center of the TurnLock
™ Base Plate.
4While holding the base plate with the recessed mounting
slots facing away from the router, lower the base plate over the
centering pin onto the base of the router.
5Rotate the base plate until the correct mounting slots line up
with the base mounting screw holes. A minimum of 2 holes are
required to attach the TurnLock™ Base Plate. (Note: It may be
necessary to enlarge one of the mounting slots to allow for correct
centering and attachment of the TurnLock™Base Plate.)
6Remove the bushing and centering pin when complete.
Assembling and Centering
TurnLock Base Plate
1Retirez la semelle de base du fabricant de la fraiseuse que vous souhaitez
utiliser avec votre RouterGuideKit.
2nsérer l'extrémité adéquate du pion de centrage dans la pince des fraiseuses
(veuillez observer les instructions du fabricant de votre fraiseuse pour cette étape).
3Installez les douilles à couplage rapide dans la semelle de base en tournant la
douille dans l'ouverture dans le centre de la semelle de base à couplage rapide.
4Tout en maintenant la semelle de base avec les rainures de montage
encastrées faisant face au côté opposé à la fraiseuse, abaissez la semelle de base
au-dessus du pion de centrage sur la base de la fraiseuse.
5Tournez la semelle de base jusqu'à ce que les rainures de montage correctes
s'alignent avec les trous des vis de montage de la base. Un minimum de 2 trous
est requis pour attacher la semelle de base à couplage rapide (remarque : il peut
s'avérer nécessaire d'élargir une des rainures de montage pour assurer un bon
centrage et une bonne fixation de la semelle de base à couplage rapide).
6Retirez la douille et puis goupille de centrageune fois que vous avez terminé.
Montage et centrage de la semelle
de base à couplage rapide
1Retire la placa base del fabricante de la fresadora que quiera
utilizar con su RouterGuideKit.
2Inserte el extremo del perno de centrado que corresponda en
la boquilla de la fresadora. (Siga las instrucciones del fabricante
de su fresadora para este paso).
3Instale el buje de acople proporcionado en la placa base
girándolo en la abertura del centro de la Placa Base de Acople.
4Mientras sujeta la placa base con las ranuras de montaje
hacia el lado opuesto a la fresadora, deslice la placa base sobre el
perno de centrado hacia la base de la fresadora.
5Rote la placa base hasta que las ranuras de montaje queden
alineadas correctamente con los agujeros de los tornillos de mon-
taje de la base. Se requiere un mínimo de 2 agujeros para unirse
a la Placa Base de Acople. (Nota: Puede ser necesario alargar una
de las ranuras de montaje para permitir un correcto centrado y
unión de la Placa Base de Acople).
6Retire Placa Base Pasador de Centrado cuando haya
terminado.
Ensamblaje y Centrado de la
Placa Base de Acople 1Entfernen Sie die Gleitsohle Ihrer Oberfräse, die Sie mit dem RouterGuideKit
verwenden wollen.
2Stecken Sie das passende Ende des Zentrierstifts in die Sapnnzange Ihrer Fräse.
(Folgen Sie denAnweisungen des Herstellers Ihrer Oberfräse)
3Setzen Sie die mitgelieferte TurnLock Kopierhülse in die Öffnung der Grundplatte
ein und verdrehen sie im Uhrzeigersinn.
4Legen Sie die Grundplatte so auf Ihre Fräse,daß die Montageaussparungen nach
oben zeigen. Drücken Sie die Grundplatte soweit nach unten, bis die Kopierhülse auf
dem Konus des Zentrierstifts aufliegt.Arretieren Sie jetzt Ihre Oberfräse.
5Drehen Sie die Grundplatte solange, bis mindestens 2 Bohrungen mit den Schlitzen
übereinstimmen. Sie können die Schlitze der LurnLock-Grundplatte auch geringfügig
abändern (erweitern) oder aber auch Löcher bohren.
6Setzen Sie die Originalschrauben (oder die Schrauben aus dem Lieferumfang) in
die Bohrlöcher und ziehen diese leicht an.
7Prüfen Sie jetzt, ob die Grundplatte auch wirklich zentriert ist.
8Ziehen Sie die Schrauben fesst an.
9Entfernen Sie den Zentrierstift aus der Spannzang.
Montage der Grundplatte
4
3

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
5
1Layout the letters for your sign on your work surface
to determine which setup you will use.
2If the sign is up to 15-½” you will use set-up #1
3If the sign is up to 33” you will use set-up #2
4Your letters need to be centered on the rails. You
may notice that there is extra space on the rails
after laying your sign out. If there is, you will need to
use additional letter templates as spacers to fill this
extra space. (Invert the letters used as spacers so
you don’t accidentally rout those letters later).
Set-Up #1
1Disposer les lettres sur la surface de travail
comme elles le seront sur le panneau pour déter-
miner la configuration qui convient.
2Si le panneau mesure moins de 39,4 cm
(15,5 po), utiliser la configuration 1.
3Si le panneau mesure moins de 83,8 cm
(33 po), utiliser la configuration 2.
4Les lettres doivent être centrées sur les rails. Il
peut y avoir de l’espace non utilisé sur les rails une
fois les lettres positionnées. Si c’est le cas, utiliser
des gabarits de lettres supplémentaires pour
combler l’espace libre. (Placer les lettres utilisées
pour combler l’espace à l’envers pour ne pas les
graver par inadvertance plus tard.)
SET-UP #1
SET-UP #2
1Loosen the rail clamp screws on the end frame.
2Insert two of the 18” rails into the slots on one of the
end frames (Make sure the rail is inserted in the correct
orientation). Tighten the rail clamp screws to secure
the rails.
➘
SPACER
➘
SPACER
Setting up your SignPRO™Installer le SignPRO™
Configuration 1
1Desserrer les vis de l’étau pour rail sur le cadre
d’extrémité.
2Insérer deux rails de 46 cm (18 po) dans les
fentes de l’un des cadres d’extrémité. (S’assurer
que les rails sont insérés dans la bonne direction.)
Resserrer les vis de l’étau pour rail pour maintenir
les rails en place.
1Disponga las letras del letrero en la superficie de
trabajo para determinar la configuración a usar.
2Si el letrero es de hasta 39,4 cm (15 1/2"), se usa
la configuración #1.
3Si el letrero es de hasta 83,8 cm (33"), se usa la
configuración #2.
4Las letras necesitan estar centradas en los rieles.
Podría notar que hay espacio adicional en los rieles
después de acomodar el letrero. Si lo hay, va a
necesitar usar plantillas de letras adicionales como
espaciadores para llenar ese espacio. (Invierta las
letras usadas como espaciadores para no rebajarlas
accidentalmente después.)
Configuración de SignPRO™
Configuración #1
1Afloje los tornillos de la abrazadera del riel en el
marco terminal.
2Inserte dos de los rieles de 46 cm (18") en las
ranuras de uno de los marcos terminales (asegúrese
de que el riel se inserte en la orientación correcta).
Apriete los tornillos de la abrazadera del riel para fijar
los rieles.
xxx
12

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
6
3
3Slide the first two templates onto the rails,
making sure they are snug to the end frame.
Slide a support bridge onto your rails. (This
will increase stability when routing and also
allow you to easily slide the rest of the letters
into place).
4Attach the other end frame to the open
end of the letter rails. Tighten you rail clamp
screws.
5Using your screwdriver, loosen the screw
on the adjustable spacer on the end frame
you just attached and push the spacer flush
against the last letter template. (This en-
sures your letters are tight and also fills any
additional blank space). Once the letters are
tight and secure, re-tighten the screw on the
adjustable spacer.
➡
3Glisser les deux premiers gabarits sur les
rails en s’assurant qu’ils sont plaqués contre
le cadre d’extrémité. Glisser un chevalet de
support sur les rails. (Cela améliorera la sta-
bilité lors de la gravure et permettra aussi de
glisser facilement les autres lettres en place.)
4Attacher l’autre cadre d’extrémité à
l’extrémité ouverte des rails de lettres. Resser-
rer les vis de l’étau pour rail.
5À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de
la pièce d’écartement réglable sur le cadre
d’extrémité qui vient d’être attaché et pousser
la pièce d’écartement contre le gabarit de la
dernière lettre. (Cela permet de s’assurer que
les lettres sont bien serrées et remplissent
tous les espaces libres.) Une fois les lettres
serrées et fixées, resserrer la vis sur la pièce
d’écartement réglable.
3Deslice las primeras dos plantillas en los
rieles, asegurándose de que estén ajustadas
con el marco terminal. Deslice un puente de
apoyo en los rieles. (Esto incrementa la estab-
ilidad al rebajar y también le permite deslizar
fácilmente el resto de las letras en su lugar).
4Fije el otro marco terminal en el extremo
abierto de los rieles para letras. Apriete los
tornillos de la abrazadera del riel.
5Afloje con el destornillador el tornillo del
espaciador ajustable del marco terminal que
acaba de fijar y empuje el espaciador en línea
con la última plantilla de letra. (Esto asegura
que las letras estén justas y también llena
cualquier espacio adicional). Una vez que las
letras estén justas y fijas, vuelva a apretar el
tornillo del espaciador ajustable.
3x
4x
5x
SET-UP #1 CONTINUED.....
5
4

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
7
1Desserrer les vis de l’étau pour rail sur le cadre d’ex-
trémité. (Voir image 1, page 5)
2Insérer deux rails de 46 cm (18 po) dans les fentes
de l’un des cadres d’extrémité. (S’assurer que les rails
sont insérés dans la bonne direction.) Resserrer les vis
de l’étau pour rail pour maintenir les rails en place. (Voir
image 2, page 5)
3Glisser un chevalet de support sur les rails. (Cela
améliorera la stabilité lors de la gravure et permettra aussi
de glisser facilement les autres lettres en place.) (Voir
image 9, page 6)
4À l’aide d’un tournevis, desserrer les vis sur les
raccords de rails. Glisser un raccord sur chaque rail déjà
attaché au cadre d’extrémité. (Glisser le raccord sur le
rail de façon à ce qu’il soit toujours positionné au milieu
du rail.) Resserrer la vis sur le raccord de rails. Suivre
ces mêmes étapes pour attacher les deux autres rails de
l’autre côté des raccords.
S’assurer que les vis sont suffisamment serrées pour que
les raccords soient bien maintenus en place.
5Glisser vos lettres sur les rails. Quand les lettres pas-
sent de l’autre côté des raccords,
glisser l’autre chevalet de support sur les rails.
6Attacher l’autre cadre d’extrémité à l’extrémité ouverte
des rails de lettres. Resserrer les vis de l’étau pour rail.
7À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de la pièce
d’écartement réglable sur le cadre d’extrémité qui vient
d’être attaché et pousser la pièce d’écartement contre
le gabarit de la dernière lettre. (Cela permet de s’assurer
que les lettres sont bien serrées et remplissent tous les
espaces libres.) Une fois les lettres serrées et fixées,
resserrer la vis sur la pièce d’écartement réglable. (Voir
image 5, page 6)
Set-Up #2
➟
➟
1Loosen the rail clamp screws on the end frame.
(see image #1, pg 5)
2Insert two of the 18” rails into the slots on one of
the end frames (Make sure the rail is inserted in the
correct orientation). Tighten the rail clamp screws to
secure the rails. (see image #2, pg 5)
3Slide a support bridge onto your rails. (This will
increase stability when routing and also allow you
to easily slide the rest of the letters into place). (see
image #3, pg 6)
4Using your screwdriver to loosen the screws on the
rail joiners. Slide one joiner onto each rail that is already
attached to your end frame. (Only slide the joiner onto the
rail, so that the joiner is positioned halfway onto the rail)
Tighten the screw on the joiner that is on the rails. Follow
these same steps to attach the other two rails to the other
side of the joiners. Be sure the screws are tight enough
that the joiners are secure.
5Slide your letters onto the rails. Once your letters get to
the other side of the joiners, slide the other support bridge
onto the rails.
6Attach the other end frame to the open end of the letter
rails. Tighten you rail clamp screws.
7Using your screwdriver, loosen the screw on the
adjustable spacer on the end frame you just attached and
push the spacer flush against the last letter template. (This
ensures your letters are tight and also fills any addition-
al blank space). Once the letters are tight and secure,
re-tighten the screw on the adjustable spacer. (see image
#5, pg 6)
Configuration 2 Configuración #2
45
1Afloje los tornillos de la abrazadera del riel en el
marco terminal. (Vea la imagen #1, pág. 5).
2Inserte dos de los rieles de 46 cm (18") en las
ranuras de uno de los marcos terminales (asegúrese
de que el riel se inserte en la orientación correcta).
Apriete los tornillos de la abrazadera del riel para fijar
los rieles. (Vea la imagen #2, pág. 5).
3Deslice un puente de apoyo en los rieles. (Esto in-
crementa la estabilidad al rebajar y también le permite
deslizar fácilmente el resto de las letras en su lugar).
(Vea la imagen #9, pág. 6).
4Con el destornillador, afloje los tornillos de las
uniones del riel. Deslice una unión en cada riel que
esté fijo al marco terminal. (Deslice solo la unión en el
riel, de modo que quede colocada a la mitad del riel).
Apriete el tornillo en la unión que está en los rieles.
Siga estos mismos pasos para fijar los otros dos rieles
en el otro lado de las uniones. Asegúrese de que los
tornillos estén bien apretados para que las uniones
estén fijas.
5Deslice las letras en los rieles. Una vez que las
letras llegan al otro lado de las uniones, deslice el otro
puente de apoyo en los rieles.
6Fije el otro marco terminal en el extremo abierto
de los rieles para letras. Apriete los tornillos de la
abrazadera del riel.
7Afloje con el destornillador el tornillo del espaciador
ajustable del marco terminal que acaba de fijar y
empuje el espaciador en línea con la última plantilla de
letra. (Esto asegura que las letras estén justas y tam-
bién llena cualquier espacio adicional). Una vez que las
letras estén justas y fijas, vuelva a apretar el tornillo
del espaciador ajustable. (Vea la imagen #5, pág. 6).

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
8
1Center your set-up on your work piece (This can
vary depending on your sign or personal prefer-
ence).
2Once you have centered your set-up, you will
need to secure it. Use the included low profile
c-clamps. Be sure that the clamp is positioned
in the center of the end frame and is butted up
against the adjustable spacer for maximum sup-
port. Tighten the c-clamps.
3While installing the router bit please follow
your router manufacturer’s instructions. After you
have properly installed your router bit, reattach the
bushing to the base plate. (Make sure you bit is
centered).
4To set the depth of your cut for your router bit,
you will need to plunge the base on your router
all the way down. The exposed cutting depth is
shown above the bushing, on either fixed or plunge
routers.
1Centre la configuración en la pieza de trabajo
(esto puede variar, dependiendo del letrero y de
sus preferencias personales).
2Una vez que haya centrado la configuración,
necesitará fijarla. Use las abrazaderas en C de
bajo perfil que se incluyen. Asegúrese de que
la abrazadera esté colocada en el centro del
marco terminal y apoyada en el espaciador
ajustable para que tenga el máximo apoyo.
Apriete las abrazaderas en C.
3Al instalar la fresa de la rebajadora, siga las
instrucciones del fabricante de su fresadora.
Después de haber instalado adecuadamente
la fresa, vuelva a fijar el buje a la placa base.
(Asegúrese de que la fresa esté centrada).
4Para determinar la profundidad del corte de
la fresa, necesita hundir la base de su rebajado-
ra hasta abajo. La profundidad de corte expues-
ta se muestra arriba del buje en las rebajadoras
fijas o de superficie.
Using your SignPRO™Utiliser le SignPRO™
1Centrer l’installation sur la pièce de travail.
(Sa position peut varier selon le panneau ou les
préférences personnelles.)
2Une fois l’installation centrée, il faut la maintenir
en place. Utiliser les serre-joints en C à profil bas.
S’assurer que le serre-joint est placé au centre du
cadre d’extrémité et qu’il se trouve contre la pièce
d’écartement réglable pour un support optimal.
Serrer les serre-joints en C.
3Pour l’installation de la mèche de toupie, suivre
les instructions du fabricant de la toupie. Une fois
la mèche de toupie correctement installée, attacher
à nouveau la douille sur la plaque d’assise.
(S’assurer que la mèche est centrée.)
4Pour régler la profondeur de la coupe pour la
mèche de toupie, abaisser la base de la toupie le
plus bas possible. La profondeur de coupe appar-
ente est indiquée au-dessus de la douille, pour des
toupies à base fixe ou à base plongeante.
Utiliser le SignPRO™
124

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
9
5With the router bit set to the desired depth
of cut, you will now prepare to rout.
A. Plunge Router – Place your router on the
letter rails; with the bushing inside the first let-
ter template, making sure the bushing is snug
against the edge of the template. Turn your
router on and then plunge it down to desired
depth.
B. Fixed Router – Make sure your router is right
side up and turn the router on. Slowly ease your
bushing into the right, inside portion of the first
letter template, making sure it is snug against
the edge of the template.
6Be sure to rout in a clockwise motion and go
around the entire template.
7Raise your router carefully and then proceed
to the next letter template. Repeat step 5 until
your sign is complete.
➡
➟
➟
5Une fois la mèche de toupie réglée à la
bonne profondeur de coupe, il faut préparer la
gravure.
A. Toupie à tête plongeante – Placer la toupie
sur les rails de lettres ; une fois la douille dans
le gabarit de la première lettre, la plaquer contre
le bord de ce dernier. Mettre en marche la toup-
ie, puis l’abaisser à la profondeur voulue.
B. Toupie à tête fixe – S’assurer que la toupie a
le côté droit vers le haut et la mettre en marche.
Diriger doucement la douille sur le bord in-
térieur droit du gabarit de la première lettre, en
s’assurant qu’elle est plaquée contre ce dernier.
6S’assurer de diriger la toupie dans le sens
des aiguilles d’une montre et suivre tout le
contour de la lettre.
7Soulever doucement la toupie, puis passer
à la lettre suivante. Répéter l’étape 5 jusqu’à ce
que tout le panneau soit terminé.
5Ya que la fresa está ajustada a la profun-
didad de corte deseada, usted ahora está listo
para rebajar.
A. Rebajadora de superficie: Coloque la rebaja-
dora en los rieles de letras, con el buje adentro
de la primera plantilla de letra, asegurándose de
que esté ajustado contra el borde de la plantilla.
Encienda la rebajadora y después bájela a la
profundidad deseada.
B. Rebajadora fija: Asegúrese de que la re-
bajadora tenga el lado correcto hacia arriba y
enciéndala. Lentamente mueva el buje hacia la
porción derecha interna de la primera plantilla
de letra, asegurándose de que esté ajustado
contra el borde interior de la plantilla.
6Procure rebajar con movimientos hacia
la derecha y muévase alrededor de toda la
plantilla.
7Levante con cuidado la rebajadora y pase a la
siguiente plantilla de letra. Repita el paso 5 hasta
terminar el letrero.
Using your SignPRO™ Cont.....
5B
5A6

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
10
➡
➡
SPACERS
1Before routing your sign we recommend using a test
piece first to double check your set up is correct.
2A variety of bit styles may be used to achieve the de-
sired look of your sign. When using other router bits, make
sure they are long reach.
• 7/16" bushing, use a 1/4" or smaller bit.
• 5/18" bushing, use a 1/2" or smaller bit.
3To avoid confusion, invert unused letters that have
been placed in the rails to be fillers. This will help ensure
you don't mistakenly rout a letter.
4Use a longer board than needed and cut the ends to
your desired length.
5Nail holes are provided to secure letter template to
work board in special situations.
6If you want to paint your sign, there are many different
ways to do so, but we have found this to be the easiest.
Spray paint the entire work piece after it has been routed.
After the paint is dry, sanding the entire sign with a belt
sander will remove the paint from the high spots and leave
paint in the areas that have been routed. Be sure to sand
the work piece evenly.
7If desired depth of cut is greater than 5/16", make
several passes to achieve desired depth of cut.
8Creating your own templates:
• Recommended material is Polystyrene or Polypro-
pylene.
• Material thickness is 3/32".
• Rip your material to 3-1/4" wide with your table saw.
• Secure design onto the blank template (glue, spray
adhesive, tape, etc.).
• Use your scroll saw or coping saw to cut your design.
HINTS
1Avan de travailler sur le panneau, nous recommandons
d'utiliser une pièce test pour vérifier l'installation.
2Différents types de fers peuvent être utilisés avec le
SignPro™ pour créer différents styles.
• Douille de 7/16 po (1,1cm), utiliser une mèche de 1/4
po (0,6cm) ou moins.
• Douille de 5/18 po (0,7cm), utiliser une mèche de 1/2
po (1,3cm) ou moins.
3Pour éviter la confusion, inverser les lettres placées
dans les rails utilisées pour l'espacement. Ceci assurera
qu'une lettre indésirable n'est pas gravée.
4Utiliser une planche plus grande que nécessaire, puis
couper les extrémités à la longueur désirée.
5Les gabarits comportent des trous de clous pour assur-
er leur maintien dans des situations particulières.
6Il y a plusieurs façons de peindre le panneau, mais
la méthode suivante est considérée comme la plus facile.
Pulvériser la peinture sure toute la surface de travail après
gravure. Une fois la peinture sèche, poncer la totalité
du panneau avec une ponceuse à bande pour retirer la
peinture sur la surface surélevée et pour la laisser dans
les zones gravées. S'assurer de poncer uniformément le
panneau.
7Si la profondeur de coup souhaitée est supérieure à
0,8cm (5/16 po), faire plusieurs passages pour l'obtenir.
8Créer ses propres gabarits:
• L'épaisseur du matériau doit être de 0,24cm (3/32
po).
• Couper le matériau à une largeur de 7,6cm (3-1/4
po) à l'aide d'un banc de scie.
• Dessiner ou télécharger le motif voulu.
• Fixer le dessin sur le gabarit (colle, adhésif en aéro-
sol, ruban adhésif, etc.).
1Antes de rebajar el letrero, le recomendamos usar
primero una pieza de prueba para cerciorarse de que esté
correcta la configuración.
2Se puede usar una variedad de estilos de brocas
para conseguir distintos aspectos a medida que utiliza su
SignPro™.
• Buje de 7/16" (1,1cm), use una fresa de 1/4" (0,6cm)
o más paqueña.
• Buje de 5/18" (0,7cm), use una fresa de 1/2" (1,3cm)
o más paqueña.
3Para evitar confusiones, invierta las letras usadas que
se han colocado en las varillas para relleno. Esto ayudará a
asegurar que no ranure una letra por equivocación.
4Use una tabla más larga de lo necesario y corte los
extremos a la longitud deseada.
5Se proporcionan agujeros para clavos para sujetar
la plantilla de letras al tablero de trabajo en situaciones
especiales.
6Si desea pintar el letrero, hay muchas formas de
hacerlo, pero hemos descubierto que la más sencilla es
esta: Pinte con aerosol toda la pieza de trabajo después de
haberla rebajado. Una vez que esté seca la pintura, lije todo
el letrero con una lijadora de banda, para eliminar la pintura
de las partes altas, dejándola solo en las áreas rebajadas.
Asegúrese de lijar la pieza de trabajo de forma pareja.
7Si la profundidad de corte deseada es de más de
5/16", haga varios pases para lograr la profundidad
deseada.
8Cree sus propias plantillas:
• Los materiales recomendados son poliestireno y
polipropileno.
• El grosor del material es de 0,24cm (3/32").
• Trace el diseño que desee o descárguelo.
• Fije el diseño sobre la plantilla en blanco (pegamento,
adhesivo en aerosol, cinta, etc.).
• Use una sierra de calar o segueta para recortar el
diseño.
CONSEILS CONSEJOS HINTS
367
++
++
1.5"
2.5"
7/16"
5/8"
3/8"
1/4"
2

Model
Modéle
Modelo
Modell
1212
Model
Modéle
Modelo
Modell
1262
®
© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
11
Spanish-1212
Comnte #
Descripción
Cant
1
00002
#10 x 32 #2 Tornillo de cabeza plana
3
2
00007
#10 x 24 #2 Tornillo de cabeza plana
3
3
00009
10 x 24 Tornillo de cabeza redonda
2
4
00012
Tornillo de abrazadera en C
2
5
00014
Tornillo de abrazadera del riel
4
6
00016
Tornillo de la unión del riel
4
7
01001
10 x 24 Tuerca hexagonal
6
8
21001
Espaciador ajustable
2
9
23000
Riel para letras de 18” (46cm)
4
10
30013
Puente de apoyo
2
11
30018
Perno de centrado de 1/4” (0.6cm) y 1/2” (1.3cm)
1
12
30114
Buje guía metálico 5/8” (15.9mm)
1
13
30118
Buje guía metálico 7/16” (11.1mm)
1
14
30144
Punta del tornillo de abrazadera en C
2
15
30681
Placa base
1
16
70066
Fresa de 3/8” (0.95cm) LR Core Box para relajadora
1
17
70068
Fresa de 1/4” (0.64cm) LR Core Box para relajadora
1
18
2202
Juego de letras y números de 1.5” (3.8cm)
2
19
2201
Juego de letras y números de 2.5” (6.3cm)
2
20
2206
Juego de números vertical de 1,5” (2,5cm)
1
Asamblea de Sub
21
60020
Conjunto completo de abrazadera en C
2
22
60024
Conjunto completo de la unión para rieles para letras
2
23
60048
Conjunto completo del marco terminal
2
Spanish - 1262
Comnte
#
Descripción
Cant
24
30133
Perno de centrado 6mm x 8mm x 12mm
1
25
40001
Tornillo de la placa base #2, 4mm x 10mm
3
26
40003
Tornillo de la placa base #2, 5mm x 10mm
3
27
40005
Tornillo de la placa base #2, 5mm x 10mm
3
28
70040
Fresa de 6.35mm LR Core Box para relajadora/vástago de 8mm
1
29
70065
Fresa de 9,5mm LR Core Box para relajadora/vástago de 8mm
1
German-1212
Teile #
Beschreibung
Menge
1
00002
Schraube für Grundplatte, 10x32, #2
3
2
00007
Schraube für Grundplatte, 10x24, #2
3
3
00009
2
4
00012
2
5
00014
4
6
00016
4
7
01001
6
8
21001
2
9
23000
4
10
30013
2
11
30018
Zentrierstift, 1/4 Zoll und 1/2 Zoll
1
12
30114
Kopierhülse mit Metastase, 5/8 Zoll, (15,9mm)
1
13
30118
1
14
30144
2
15
30681
Grundplatte
1
16
70066
Hohlkehlfräser, 1/4 Zoll, mit 1/4 Zoll Schaft
1
17
70068
1
18
2202
2
19
2201
2
20
2206
1
Vormontierte Bauteile
21
60020
2
22
60024
2
23
60048
2
Zusätzliche Teile für Art. # 1272
Teile #
Beschreibung
Menge
24
30133
Zentrierstift, 6, 8 und12mm
1
25
40001
Flachkopfschraube für Grundplatte, 4x10mm, #2
3
26
40003
Flachkopfschraube für Grundplatte, 5x10mm, #2
3
27
40005
Flachkopfschraube für Grundplatte, 6x10mm, #2
3
28
70040
Hohlkehlfräser, 6,35mm mit 8mm shaft
1
29
70065
Hohlkehlfräser, 9,5mm mit 8mm shaft
1
English-1212
Part #
Description
Qty
1
00002
#10 x 32 #2 Pan Head Screw
3
2
00007
#10 x 24 #2 Pan Head Screw
3
3
00009
10 x 24 Truss Head Screw
2
4
00012
C-Clamp Screw
2
5
00014
Rail Clamp Screw
4
6
00016
Rail Joiner Screw
4
7
01001
10 x 24 Hex Nut
6
8
21001
Adjustable Spacer
2
9
23000
18” Letter Rail (46cm)
4
10
30013
Support Bridge
2
11
30018
1/4” & 1/2” Centering Pin
1
12
30114
5/8” (15.9mm) Metal Nose Bushing
1
13
30118
7/16” (11.1mm) Metal Nose Bushing
1
14
30144
C-Clamp Screw Tip
2
15
30681
Base Plate
1
16
70066
3/8” LR Core Box Router Bit
1
17
70068
1/4” LR Core Box Router Bit
1
18
2202
1.5” Letter/Number Set
2
19
2201
2.5” Letter/Number Set
2
20
2206
1.5” & 2.5” Vertical Number Set
1
Sub Assemblies
21
60020
C-Clamp Full Assembly
2
22
60024
Letter Rail Joiner Full Assembly
2
23
60048
End Frame Full Assembly
2
English - 1262
Part #
Description
Qty
24
30133
Centering Pin 6mm x 8mm x 12mm
1
25
40001
4mm x 10mm #2 Base Plate Screw
3
26
40003
5mm x 10mm #2 Base Plate Screw
3
27
40005
5mm x 10mm #2 Base Plate Screw
3
28
70040
6.35mm LR Core Box Router Bit/8mm shank
1
29
70065
9.5mm LR Core Box Router Bit/8mm shank
1
French-1212
N° de pièce
Description
Qté
1
00002
Vis à tête cylindrique bombée n° 10 x 32 n° 2
3
2
00007
Vis à tête cylindrique bombée n° 10 x 24 n° 2
3
3
00009
Vis à tête bombée 10 x 24
2
4
00012
Vis de serre-joint en C
2
5
00014
Vis d’étau pour rail
4
6
00016
Vis de raccord de rails
4
7
01001
Écrou hexagonal 10 x 24
6
8
21001
Pièce d’écartement réglable
2
9
23000
Rail de lettres de 46cm (18 po)
4
10
30013
Chevalet de support
2
11
30018
Goupille de centrage 1/4 po (0,6cm) et 1/2 po (1,3cm)
1
12
30114
Douille de guidage en métal 5/8 po (15,9mm)
1
13
30118
Douille de guidage en métal 7/16 po (11,1mm)
1
14
30144
Pointe de vis de serre-joint en C
2
15
30681
Plaque d’assise
1
16
70066
Mèche de toupie à carotte LR 3/8 po (0,95cm)
1
17
70068
Mèche de toupie à carotte LR 1/4 po (0,64cm)
1
18
2202
Jeu de lettres et de chiffres de 1,5 po (3,8cm)
2
19
2201
Jeu de lettres et de chiffres de 2,5 po (6,3cm)
2
20
2206
Numéro gabarit vertical 1,5 po (3,8cm)
1
Sous-Ensembles
21
60020
Assemblage complet du serre-joint en C
2
22
60024
Assemblage complet du raccord de rails de lettres
2
23
60048
Assemblage complet du cadre d’extrémité
2
French - 1262
N° de pièce
Description
Qté
24
30133
Goupille de centrage 6mm x 8mm x 12mm
1
25
40001
Vis de la plaque d’assis n°2 4mm x 10mm
3
26
40003
Vis de la plaque d'assis n°2 5mm x 10mm
3
27
40005
Vis de la plaque d'assis n°2 5mm x 10mm
3
28
70040
Mèche de toupie à carotte LR 6.35mm/Tige 8mm
1
29
70065
Mèche de toupie à carotte LR 9,5mm/Tige 8mm
1
1
Model
Modéle
Modelo
Modell
1262
29 24
27
26
25 28
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
16
19
18 20
2
22
21
23
5

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
12
Router Base Plate
COMPATIBILITY CHART
COMPATIBILITÉ GRAPHIQUE
TABLA DE COMPATIBILIDAD
KOMPATIBILITÄTSTABELLE
C
A
I
G
D
E
F
B
H
12
© 2016 Milescraft, Inc. •U.S Patent #7,089,978 •www.Milescraft.com M1206MR1 • M1256M •01/16

© 2016 Milescraft, Inc. •U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1212MR2 • M1262MR2 • 09/16
13
© 2016 Milescraft, Inc. •U.S Patent #7,089,978 •www.Milescraft.com M1206MR1 • M1256M • 01/16
13
In some instances shown above, NOT ALL holes in router’s base will match the mounting pattern. Ony two diagonal holes
matched to a router’s base are required (as a minimum) for proper installation and operation. You may decide to modify an existing
slot or add hole(s) to better suit your router. The screws supplied may not fit your router. If you supply your own screws, DO NOT
use “counter sink head styles.
Check our website at www.milescraft.com for possible revisions to the compatability chart or additional information.
A note about TurnLock Guide Bushings:
• Your TurnLock Guide Bushings are designed for a “snug fit”.
• Upon first use, you may find the fit to be somewhat tight. In this case: work the bushing
back and forth in the base to “seat” and “work fit” the bushing.
Router Base Plate
La Semelle TurnLock™de la Défonceuse
La Placa Base de la Rebajadora TurnLock™
TurnLock™ Grundplatte
Dans certains cas illustrés ci-dessus, il est possible que tous les orifices de la base du routeur ne CORRESPONDENT PAS avec la
configuration de montage. Pour une bonne installation et un bon fonctionnement, il suffit (au minimum) que deux orifices en diagonal
correspondent à la base du routeur. Il est possible que vous souhaitiez modifier une rainure existante ou ajouter un ou plusieurs orifices
pour mieux adapter votre routeur. Il est possible que les vis fournies ne s’adaptent pas à votre routeur. Si vous fournissez vos propres
vis, N’UTILISEZ PAS des vis « à tête fraisée ».
Veuillez vous rendre sur notre site Web www.milescraft.com pour accéder à d’éventuelles révisions du tableau de compatibilité ou pour
obtenir des informations additionnelles.
À propos des douilles de guidage TurnLock.
• Vos douilles de guidage TurnLock ont été conçues pour « aller comme un gant ».
• Au moment de l’usage initial, il est possible que l’ajustement vous semble un peu serré. Dans ce cas-là : déplacez la
douille en arrière et en avant dans la base pour « asseoir » et « faire entrer » la douille.
En algunos de los casos indicados más arriba, NO TODOS los orificios de la base del enrutador coincidirán con el patrón de montaje.
Sólo se necesita que coincidan dos orificios diagonales con la base del enrutador (como mínimo) para lograr una instalación y un
funcionamiento adecuados. Puede decidir modificar una ranura existente o añadir uno o más orificios para adecuar mejor su enrutador:
es posible que los tornillos suministrados no sean los adecuados para su enrutador. Si suministra sus tornillos propios, NO USE tornillos
de cabeza embutida.
Consulte nuestro sitio Web www.milescraft.com para posibles revisiones del cuadro de compatibilidad o para obtener informaciones
adicionales.
Acerca de los manguitos guías TurnLock
• Sus manguitos guías TurnLock fueron diseñados para lograr un “buen ajuste”.
• Al usarlos por primera vez, es posible que el ajuste le parezca algo apretado. En tal caso: acomode el manguito hacia
atrás y hacia adelante en la base para “asentar” y “encajar” el manguito.
In einigen Fällen kann es vorkommen, daß die Fußplatte der Oberfräse keinen Schlitz für alle Gewindeöffnungen hat. Es werden
mindestens 2 Öffnungen benötigt, die möglichst diagonal gegenüber liegen. Sie können die Schlitze auch geringfügig ändern oder
auch Löcher in die Grundplatte bohren, um Ihre Oberfräse besser zu montieren. Sollten die mitgelieferten Schrauben nicht passen, so
können Sie andere verwenden. Achten Sie darauf, daß diese keine Senkschrauben sind.
Für mögliche Änderungen der Verträglichkeitsübersicht, gehen Sie auf unsere Webseite www.milescraft.com.
Hinweis zu den Kopierhülsen.
Die Kopierhülsen sind für einen werkzeuglosen Einsatz gedacht. Beim Eindrehen ziehen sie sich fest. Sollte die Kopierhülse nach dem
ersten Gebrauch zu stramm sitzen, drehen sie einfach einige Mal vor und zurück bis Kopierhülse einklickt.
Milescraft, Inc.
www.milescraft.com
C
A
I
G
D
E
F
B
H

Milescraft, Inc.
www.milescraft.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Milescraft Wood Router manuals