Silverline 955292 User manual

Version date: 17.07.19 silverlinetools.com
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
XXXXXX
UK - 264895 / EU - 955292
FR Défonceuse plongeante 1/2",1 500 W
DE Oberfräse,
1⁄2Zoll
ES Fresadora ½”, 1500 W
IT Fresatrice a immersione 1500 W- 1⁄2"
NL 1500 W bovenfrees 1/2"
PL Frezarka górnowrzecionowa 1500 W1/2"
1500W Plunge Router 1⁄2"
264895/955292_Manual.indd 1 17/07/2019 09:58

2
17
19
20
18
14
15
16
12
13
1 2 4 5
36
7
891011
21 23 2422
2526
264895/955292_Manual.indd 2 17/07/2019 09:58

silverlinetools.com 3
English ................04
Français ...............10
Deutsch................16
Español................22
Italiano................28
Nederlands ..........34
Polski ..................40
264895/955292_Manual.indd 3 17/07/2019 09:58

GB
4
Technical Abbreviations Key
Voltage .........................................................230V~ 50Hz
Power................................................................1500W
No load speed...............................................6000–26,000min-1
Plunge depth ........................................................0–50mm
Collet sizes ...............................................1/4", 1/2",8 & 12mm
Base diameter.........................................................170mm
Base shape .............................................Combined circular & at
Dimensions (L x W x H) ......................................300 x 140 x 315mm
Protection class............................................................
Ingress protection ........................................................IP20
Weight.................................................................5.3kg
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA .....................................................87dB(A)
Sound power LWA ......................................................98dB(A)
Uncertainty K ............................................................3dB
Weighted vibration ...................................................3.86m/s2
Uncertainty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
Specication
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time
of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the
tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides the correct level of
sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch,numbness, tingling
and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit
the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with
hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the
gures provided in the specication relating to vibration to calculate the duration and frequency
of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to international standards.
The gures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained,
incorrectly assembled, or misused tool,may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that
may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these
instructions with the product for future reference.Ensure all persons who use this product are fully
acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.Use with
caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not
attempt to use it.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important information about
the product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
Caution!
Warning: Sharp blades or teeth!
DO NOTuse in rain or damp environments!
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories,
cleaning, carrying out maintenance and when not in use!
Dust extraction required or recommended
Class II construction (double insulated for additional protection)
Environmental Protection Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
VVolts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n
No load speed
opm Orbits or oscillations per minute
ØDiameter
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
rpm Revolutions per minute
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metres per second squared (vibration magnitude)
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool.This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even
if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to
ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully
understand this manual.
Original Instructions
264895/955292_Manual.indd 4 17/07/2019 09:58

1500W Plunge Router 1/2"
5
silverlinetools.com
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,radiators,
ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil,sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. Amoment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.Ensure the switch is in the OFF-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying
power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch ON
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON.A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes,jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h)
and ignore tool safety principles. Acareless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,if
detachable, from the power tool before making any adjustments,changing
accessories, or storing power tools.Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a)
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety for Routers
WARNING
• Hold the power tool by insulated gipping surfaces only,because the cutter may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead
to loss of control.
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
• It is strongly recommended that the tool always be supplied via a residual current device
with a rated residual current of 30mA or less.
a)
protective clothing including safety gloves
b) Cloths, cord,string etc should never be left around the work area
c) Ensure the mains supply voltage is the same as the tool rating plate voltage
d) Ensure any cable extensions used with this tool are in a safe electrical condition, and have
the correct ampere rating for the tool
e) Completely unwind cable drum extensions to avoid potential overheating
f) Use appropriate detectors to determine if utility cables or pipes are below the surface of
the work area. Consult utility companies for assistance if necessary. Contact with electric cables
can lead to electric shock and re. Damaging a gas pipe can lead to explosion. Contact with
water lines can lead to major property damage
g) Ensure embedded objects such as nails and screws have been removed from the
workpiece before commencing operation
h) Handle router bits with care as they can be extremely sharp
i) Before use, check the bit carefully for signs of damage or cracks.Replace damaged or
cracked bits immediately
j) Ensure router cutters/bits are sharp and maintained correctly. Dull cutting edges can lead
to uncontrolled situations including stalling, increased heat and possible injury
k)
with any work
l) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free of oil and grease to ensure the
tool can be securely held in use
m) Before using the tool to make a cut, switch on and let it run for a while.Vibration could
indicate an improperly installed bit
n) Take notice of the direction of rotation of the bit and the direction of feed
o) Keep your hands away from the routing area and router bit cutter.Hold the auxiliary
handle or an insulated gripping surface with your second hand
p) NEVER start the router while the cutter is touching the workpiece
q)
r) Ensure the cutter has completely stopped before plunging to the collet lock position
s) The maximum speed of the router bit/cutter must be at least as high as the maximum
speed of the power tool
t) Parts of the router bits may become hot during operation.Do not handle immediately
after use to avoid risk of burns
u) Do not allow parts to come into contact with combustible materials
v) The shank size of the router cutter/bit must be matched to the exact same size collet
Incorrectly tted router cutter/bits will rotate irregularly and have
increased vibration that could lead to loss of control
w) DO NOTpress the spindle lock button, or attempt to switch the tool into bit change
mode while the router is operating
x) Keep pressure constant while cutting into the workpiece, allowing the router bit cutter
to dictate the speed of cut. DO NOTforce the tool and overload the motor
y) Ensure rating labels and safety warnings on the tool remain clear to read and are
replaced if marked or damaged
z) When operating the router,be prepared for the router bit cutter stalling in the workpiece
and causing loss of control. Always ensure the router is rmly held and the on/off switch is
immediately released in such circumstances
264895/955292_Manual.indd 5 17/07/2019 09:58

GB
6
• After switching on the router,check the router bit is rotating evenly (not ‘wobbling’) and
Operating the
router with an incorrectly tted router bit can lead to loss of control and severe injury
• EXTREME care must be taken when using cutters with a diameter greater than 2" (50mm).
Use very slow feed rates and/or multiple shallow cuts to avoid overloading the motor
• ALWAYS switch off and wait until the bit has come to a complete standstill before
removing the machine from the workpiece
• Disconnect from the power supply before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance
WARNING: Dust generated by using power tools can be toxic.Some materials may be chemically
treated or coated and be a toxic hazard.Some natural and composite materials may contain toxic
chemicals. Some older paints may contain lead and other chemicals.Avoid prolonged exposure to
dust generated from operating a router.DO NOT allow dust to get onto skin or eyes and do not allow
the dust to enter your mouth to prevent absorption of harmful chemicals. Where possible,work in
a well-ventilated area. Use a suitable dust mask and dust extraction system where possible. Where
there is a higher frequency of exposure, it is more critical that all safety precautions are followed and
a higher level of personal protection is used.
Intended Use
Power tool designed mainly for woodworking. Cuts and creates proles in wood using a wide range
of cutters/router bits.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool.Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before tting and
removing cutters, attaching/removing attachments, or altering any tool settings.
• Attach the Dust Extraction port (16) to the Base Plate (17) using the nuts and bolts supplied
WARNING: Always attach a workshop vacuum or dust extraction system to the Dust
Extraction Port before using the router. Dust from materials can be toxic, especially articial
composite materials.
Installing a router bit
• Press in the Spindle Lock Button (8) and rotate the spindle so that the lock engages
• The Collet Nut (9) can then be slackened (it may be necessary to use the supplied spanner)
• Ensure that the correct size of collet is installed. If it is necessary to change the collet, unscrew
the Collet Nut completely,change the collet and replace the nut
• Insert the router cutter into the collet, ensuring that at least 20mm, or half of the shaft
(whichever is greater) is inserted into the collet
• The Collet Nut can then be tightened using the Spanner (24) supplied. Do not over-tighten
the Collet Nut, as this could cause damage to the collet or the spindle lock
CAUTION: The supplied 12mm and 1/2" Collets and the 8mm and 1/4" Collets are very similar
in size. Ensure that the correct Collet is used to match the shank of the cutter (router bit) that will
be tted.
Removing a router bit
• Press in the Spindle Lock Button (8) and loosen the Collet Nut (9).The router bit should now be
loose and can be removed
• If the router bit does not release from the collet, gently tap the collet nut to release
• Always keep the collet, Collet Nut, spindle threads,and cutter shanks clean to ensure
reliable service
Adjusting the plunge depth
• To release the plunge mechanism,rotate the Plunge Lock Lever (15) to its upper position
• The depth stop can be adjusted by slackening the Depth Stop Lock (12),and rotating the Depth
Stop Wheel (2)
• Always tighten the Depth Stop Lock before making a cut
• The Depth Scale (3) can be used to judge changes in depth setting, but actual cutting depth is
best measured by making a trial cut on scrap material
Fine adjustment
• Fine adjustment of the plunge depth can be made using the Fine Adjustment Knob.
One full rotation clockwise will result in a 1mm reduction in plunge depth
Base plate
• The router features a combined at-sided and round Base Plate (17)
• This allows the round edge to follow contours easily but also gives an easy straight edge that
may be useful for some straight cuts (when the Parallel Guide cannot be used),using with guide
bushes and also where the edge of the base plate needs to be closer to the cutter, such as use
with Dovetail Jigs
• In use, always remember which edge of the base plate you are working with as the distance is
different to the cutter
• If the cutter impacts hard material such as metal, the cutter will be destroyed and the router
itself may be damaged
Setting the depth of cut
• To lock the router at a particular depth of cut, hold the router head down and rotate the Plunge
Lock Lever (15) to its lower position.This will hold the router head in this position
• Switching ON/OFF
• Ensure that the cutter is held securely in the collet,and that the cutter is not in contact with the
workpiece or any other object
• To start the motor, hold the Safety Button (18) down, and squeeze the ON/OFF Switch (19). The
router is equipped with a soft-start feature so the motor will take a few moments to reach its full
operating speed
• To stop the motor, release the ON/OFF Switch
1. Left Handle
2. Depth Stop Wheel
3. Depth Scale
4. Brush Access Cover
5. Variable Speed Dial
6. Right Handle
7. Guide Rod Locking Knob
8. Spindle Lock Button
9. Collet Nut
10. Turret Stop
11. Guide Rod
12. Depth Stop Lock
13. Parallel Guide
14. Fine Adjustment Knob
15.
Plunge Lock Lever
16. Dust Extraction Port
17. Base Plate
18. Safety Button
19. ON/OFF Switch
20. Brush Access Cover
21. Measurement Bar
22. Collets
23. Guide Bush
24. Spanner
25. Circle Guide
26. Roller Guide
Product Familiarisation
264895/955292_Manual.indd 6 17/07/2019 09:58

1500W Plunge Router 1/2"
7
silverlinetools.com
Speed control
• The speed of the router is set using the Variable Speed Dial (5); a higher number on the dial
corresponds to a higher motor speed
• Choosing the correct speed for the cutter and material will produce a higher quality of nish,
and prolong the service life of your router cutters
Operation
Making a cut
• Always hold the router using both hands. Use clamps as appropriate to ensure that the
workpiece will not move
• Turn on and allow the motor to reach its full operating speed as set by the Variable Speed
Control (5)
• Lower the cutter into the workpiece whilst moving the router slowly, keeping the base held at
against the work
• If edge cutting, keep the workpiece on the left-hand side of the router,relative to the cutting
direction. Keep the pressure constant and allow the cutter to work steadily through the material.
Be aware that knots, and other variations,will slow the rate of progress
• To avoid 'bit chatter',direct the cut anti-clockwise for external cuts, and clockwise for internal cuts
• Moving the router too fast can result in a poor quality nish, and overloading of the motor.
Moving the router too slowly can result in overheating the workpiece
Making multiple pass cuts
• The Turret Stop (10) allows the maximum depth of cut to be achieved in up to 7 steps. Each step
of the turret is equal to approximately 3mm depth of cut. Set the desired total depth of cut using
the depth stop, to the lowest turret step
• Rotate the Turret Stop so that the depth stop will contact the highest step when the router is
plunged. The rst pass of the cut can now be made
• Continue to make passes,rotating the Turret Stop anti-clockwise by one step for each pass until
the full depth of cut has been achieved
Note: For total cuts of less than 21mm the number of steps will be reduced.
Using the parallel guide
• When grooving, or chamfering,use of the Parallel Guide (13) will help to ensure that accurate
cuts are made
• Position the two Guide Rods (11) into the grooves in the top of the Base Plate (17)
• Locate the Parallel Guide onto the Guide Rods, so that it extends to the correct side of the router
for the cut that you intend to make
• Slide the Parallel Guide to the required position relative to the cutter
• The Measurement Bar (21) can be clipped to one of the Guide Rods to help ensure accurate
alignment. Ensure that the plastic pads on the parallel guide are not in contact with the cutter
• Make the cut as described above, but keep the vertical edge of the Parallel Guide held against
the edge of the workpiece
• If it is necessary to follow a curved edge, remove the protective plastic pads from the Parallel
Guide and t the Roller Guide (26) using the screws provided. Use the same cutting technique as
described above, allowing the roller to follow the edge of the workpiece
Using the circle guide
• Use the Circle Guide (25) to cut circles and arcs
• Position a Guide Rod (11) into one of the grooves in the top of the Base
• Plate (17)
• Locate the Circle Guide onto the end of the Guide Rod so that it extends to the correct side of the
router for the intended cut with the point facing downwards. Rotate the pointed screw clockwise
so that it makes contact with the workpiece. Lock the Circle Guide to the Guide Rod by tightening
the wing nut
• Slide the Circle Guide to the correct distance from the cutter for the radius of the circle or arc and
tighten the Guide Rod Locking Knob (7) to secure in position. For a more secure attachment,a
second Guide Rod Locking Knob can be used
• Make the cut, keeping the circle guide point pressed into the workpiece
Using a guide bush
• The Guide Bush (23) should be used when template cutting
• To t the Guide Bush, rst remove the protective plastic pad from underneath the Base Plate
(17).The Guide Bush can then be attached using the same nuts and bolts that secure the Dust
Extraction Port (16)
The circular ange should face downwards
• Replace the protective plastic pad before use
Note: Only use cutters with an diameter smaller than 16mm with the supplied Guide Bush
Accessories
• A wide range of accessories for this tool is available from your Silverline stockist, including
a large selection of cutter/router bits
• Spare parts including carbon brushes, guide bushes and collets are available from your
Silverline stockist or toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before carrying out any
maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life.Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth.
If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• To replace the brushes,remove the two Brush Access Covers (4) & (20). Remove the worn
brushes and ensure the sockets are clean.Carefully replace with new brushes and then replace
the Brush Access Covers
• After tting run the router without load for 2-3 minutes to help the brushes bed in. The process
of the brushes fully bedding in may take repeated uses. Motor sparking may continue until new
carbon brushes have bedded in
• Alternatively,have the machine serviced at an authorised service centre
Contact
For technical or repair service advice,please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
• Store this tool in a clean, dry and secure place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE) with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose
of power tools
264895/955292_Manual.indd 7 17/07/2019 09:58

GB
8
Problem Possible cause Solution
Router will not operate
No supply of power Check that power is available at source
Brushes worn or sticking Disconnect power,open Brush Access Covers (4) & (20).
and ensure brushes are not damaged or heavily worn
Switch is faulty Contact an authorised repair agent
Motor components faulty or short circuited Contact an authorised repair agent
Router runs or cuts slowly
Blunt or damaged cutter Re-sharpen or replace cutter
Variable Speed Dial (5) set low Increase variable speed setting
Motor is overloaded Reduce pushing force on router
Makes an unusual sound Mechanical obstruction Contact an authorised repair agent
Armature has shorted sections Contact an authorised repair agent
Excessive vibration Bent or damaged cutter Replace cutter
Heavy sparking occurs inside
motor housing
Brushes not moving freely Disconnect power,remove brushes, clean or replace
Armature short circuited or open circuited Contact an authorised repair agent
Commutator dirty Contact an authorised repair agent
Fine Adjustment Knob (14) “clicks”
or not adjusting
Plunge Lock Lever (15) engaged Release Plunge Lock Lever
Reached end of adjustment range Reset Fine Adjustment Knob and set depth with Depth Stop Wheel (2)
Troubleshooting
264895/955292_Manual.indd 8 17/07/2019 09:58

1500W Plunge Router 1/2"
9
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with
a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order
to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of
purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button.
You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed
on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt,stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,
address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if
the deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded.Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts,for which a replacement has been issued, will become the property
of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
264895/955292_Manual.indd 9 17/07/2019 09:58

FR
10
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient
inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vériez que
les protections sont bien en place et adaptées au niveau sonore produit par l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas cet
appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales, car l’effet
vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques » relatifs aux vibrations pour calculer le temps et la fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caractéristiques techniques »
du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normal de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales.
Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores
et vibratoires sur le lieu de travail, celles-ci pourront être utiles à tout particulier utilisant des outils
électriques pendant des périodes prolongées.
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi
que toute mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même
avant d’entreprendre d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de
sécurité pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit
aient pris pleinement connaissance des présentes instructions.
Abréviations pour
les termes techniques
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Attention !
ATTENTION : lames ou dents coupantes !
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Dispositif d'évacuation des poussières nécessaire ou vivement recommandé
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet.Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes.
VVolt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
n
Vitesse à vide
opm Battements/oscillations par minute
ØDiamètre
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min-1 (opérations) par minute
rpm Tours par minute
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations)
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efcace
et en toute sécurité.Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer
pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et
bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Tension ........................................................230V~ 50 Hz
Puissance.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 500 W
Vitesse à vide ............................................ 6 000 – 26 000 tr/min
Profondeur de plongée. ............................................. 0 - 50 mm
Pinces de serrage.........................................1/4", 1/2", 8 et 12 mm
Diamètre de la semelle ................................................170 mm
Forme de la semelle ................................Combinée : circulaire et plate
Dimensions (L x l x H).......................................300 x 140 x 315 mm
Classe de protection .......................................................
Indice de protection ..................................................... IP20
Poids .................................................................5,3 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des
produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Informations relatives au niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression sonore (LPA)..................................................87 dB(A)
Puissance acoustique (LWA).............................................98 dB(A)
Incertitude............................................................3 dB(A)
Vibration pondérée ..................................................3,86 m/s2
Incertitude...........................................................1,5 m/s2
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire
que l’utilisateur porte des protections auditives.
Caractéristiques techniques
264895/955292_Manual.indd 10 17/07/2019 09:58

Défonceuse plongeante 1/2", 1 500 W
11
silverlinetools.com
Même s’il est utilisé selon l’usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité,
il est impossible d’éliminer tout facteur de risque. À utiliser en prenant une extrême précaution.
Si vous avez un quelconque doute sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité,
n’entreprenez pas de vous en servir.
Consignes générales
de sécurité relatives à
l’utilisation d’appareils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions
dispensées dans le présent manuel. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b.
Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c.
Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
a.
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b.
Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. L’inltration d’eau
dans un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur, de
l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé
ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée,utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’outil.Ne pas
utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter toujours des lunettes de protection.Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c.
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d.
marche. Une clé ou un instrument de réglage resté xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans
des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples,les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent
g.
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h.
utilisation. Les consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être ignorées.Une action
inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu’une fraction de seconde pourrait entraîner un
accident impliquant de graves blessures.
a.
effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c.
d’accessoire ou avant de le ranger.De telles mesures préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel.
d.
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e.
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer
avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l’utilisation d’outils électriques
mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus,aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g.
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des
Toute utilisation de cet outil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h.
Une poignée ou une surface de
préhension rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise
de son outil en toutes circonstances.
5. Entretien
a.
Cela permettra d’assurer la sécurité continue de
cet outil électrique.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation d’une défonceuse
AVERTISSEMENT
•
Lorsqu’ils sont en contact avec un câble
sous tension, ils peuvent exposer les pièces métalliques de l’outil à une tension et peuvent
entraîner un choc électrique.
•
surface stable. Maintenir la pièce de travail à la main ou contre le corps peut engendrer une
perte de contrôle.
• S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, cela doit être fait par
le fabricant ou un de ses agents agréés pour éviter tout danger.
•
dont le courant résiduel nominale est de 30 mA ou moins.
a)
b)
c)
d)
e)
f) Utilisez un détecteur approprié pour déterminer si des câbles ou conduites se trouvent
sous la surface de la zone de travail. Contactez les sociétés des services publiques appropriées
si nécessaire. Un contact avec des câbles électriques peut engendrer des chocs électriques et des
incendies. Endommager une conduite de gaz peut engendrer une explosion.Un contact avec
une conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels importants.
g)
h) Manipulez les fraises avec précaution car elles peuvent être extrêmement tranchantes.
i)
j) Si les
tranchants son émoussés, cela peut engendrer des pertes de contrôle, le calage de l’appareil,
une augmentation de la chaleur et des blessures.
k) Utilisez TOUJOURS les deux mains et maintenez fermement la défonceuse avant de
commencer tout travail.
264895/955292_Manual.indd 11 17/07/2019 09:58

FR
12
l)
graisse pour assurer une prise en main sûre de l’appareil pendant son utilisation.
m) Avant d’utiliser l’appareil pour faire une coupe, mettez-le en marche et laissez-le
Des vibrations peuvent indiquer
un embout mal installé.
n) Notez le sens de rotation de la fraise et celui du déplacement de l’outil.
o) Gardez vos mains éloignées de la zone de défonçage et de la fraise. Maintenez la
poignée auxiliaire ou les surfaces de préhension isolantes avec votre deuxième main.
p)
q)
main de la défonceuse.
r)
verrouillage de la pince de serrage.
s)
de l’appareil.
t) Des parties de la fraise peuvent devenir extrêmement chaudes pendant l’utilisation.
Ne manipulez pas immédiatement après l’utilisation pour éviter le risque de brûlure.
u)
v) La taille de la tige de la fraise/l’embout doit être exactement de la même taille de la
pince de serrage installée sur la défonceuse. Une fraise/un embout incorrectement installé
(e) aura un mouvement de rotation irrégulier et augmentera les vibrations,cela peut engendrer
une perte de contrôle.
w) N’essayez JAMAIS d’appuyer sur le bouton de bocage de l’arbre ou de mettre l’appareil
x)
la fraise décider de la vitesse de coupe. Ne forcez pas sur l’appareil, et ne surchargez pas
le moteur.
y)
lisibles et remplacez-les s’ils sont endommagés ou abîmés.
z)
entrainant une perte de contrôle. Assurez-vous toujours de bien maintenir
la défonceuse. Dans de telles circonstances, soyez prêt à relâcher l’interrupteur de
marche/arrêt immédiatement.
•
mal installée. Faire fonctionner la défonceuse avec une fraise mal installée peut engendrer une
perte de contrôle et des blessures graves.
•
Faites descendre la fraise lentement et/ou faites de multiples
fraisages peu profonds pour éviter la surcharge du moteur.
•
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation avant d’effectuer un réglage,
l’entretien ou la révision.
Certains matériaux peuvent être traités chimiquement ou avoir un revêtement,
et présenter un risque toxique. Certains matériaux naturels ou composites peuvent contenir
des produits chimiques toxiques. Certaines peintures anciennes peuvent contenir du plomb et
d’autres produits chimiques. Évitez les longues expositions à la poussière créée par l’utilisation
de la défonceuse. NE laissez PAS la poussière se poser sur la peau ou les yeux,et ne laissez pas la
poussière rentrer dans la bouche pour éviter l’absorption de produits chimiques nocifs. Si possible,
travaillez dans un endroit bien ventilé. Utilisez un masque respiratoire et un système d’extraction
de la poussière adéquats. Là où il y a une plus grande fréquence d’exposition, il est encore
plus important que toutes les précautions de sécurité soient respectées et que des protections
personnelles d’un niveau supérieur soient utilisées.
Usage conforme
Cet outil électrique est principalement destiné au travail du bois. Il permet de couper et de créer
des prols dans le bois à l’aide d’une gamme variée de fraises et autres outils de coupe.
Déballage
• Déballez le produit avec soin.Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant
de procéder à la pose ou au retrait d’un accessoire,ou de réaliser toute opération de réglage, de
nettoyage ou d’entretien.
• Installez la sortie d’extraction de la poussière (16) sur la semelle (17) au moyen des écrous et
des boulons fournis.
AVERTISSEMENT : Installez toujours un système d’aspiration ou d’extraction de la poussière
pour atelier à la sortie d'extraction de la poussière avant d’utiliser votre défonceuse.La poussière
générée par les matériaux sur lesquels vous intervenez peut être toxique surtout celle provenant
des matériaux composites fabriqués par l’homme.
Pose d’une fraise
• Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (8) et faites tourner l’arbre an que le
verrouillage s’enclenche.
• L’écrou de la pince de serrage (9) peut ensuite être desserré (utilisez éventuellement
la clé fournie).
• Assurez-vous que la pince de serrage installée est de la bonne dimension. Si la pince de serrage
doit être changée, desserrez complètement l’écrou de la pince de serrage, changez de pince de
serrage et reposez l’écrou.
• Introduisez la fraise dans la pince de serrage, en vous assurant que la queue de la fraise est
insérée dans la pince sur au moins 20 mm, voire la moitié de la queue (en choisissant l’option
la plus grande).
• Resserrez ensuite l’écrou de la pince de serrage au moyen de la clé fournie (24).Ne serrez pas
excessivement l’écrou de la pince de serrage au risque d’endommager la pince de serrage ou
le blocage de l’arbre.
ATTENTION : Les tailles des pinces de serrages de 12 mm et 1/2" et des pinces de serrage de 8 mm
et 1/4" sont très similaires. Assurez-vous que la bonne pince de serrage est utilisée, correspondant à
la queue de l’outil de coupe (fraise) installé.
1Poignée gauche
2Molette de réglage de la profondeur
3Échelle graduée de profondeur
4
5Sélecteur de vitesse variable
6Poignée droite
7Bouton de verrouillage de la tige de guidage
8Bouton de blocage de l’arbre
9Écrou de la pince de serrage
10 Butée de la tourelle
Descriptif du produit
11 Tige de guidage
12 Bouton de verrouillage de la butée de profondeur
13
14
15 Levier de verrouillage de la plongée
16
17 Semelle
18 Bouton de sécurité
19 Interrupteur marche/arrêt (On/Off)
20
21 Barre de mesure
22 Pinces de serrage
23 Bague de copiage
24 Clé
25 Guide circulaire
26
264895/955292_Manual.indd 12 17/07/2019 09:58

Défonceuse plongeante 1/2", 1 500 W
13
silverlinetools.com
Retrait d’une fraise
• Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (8) et desserrez l’écrou de la pince de serrage (9).
La fraise ne devrait plus être serrée et peut alors être retirée.
• Si la fraise reste bloquée dans la pince de serrage, tapotez légèrement l’écrou de la pince de
serrage pour la libérer.
• Assurez toujours une propreté optimale de la pince de serrage, de son écrou, des lets de l’arbre
et de la queue des fraises an de garantir une utilisation able.
Réglage de la profondeur de plongée
• Pour desserrer le mécanisme de plongée,faites tourner le levier de verrouillage de plongée (15)
en position supérieure.
• La butée de profondeur peut être réglée en desserrant le bouton de verrouillage de la butée de
profondeur (12) et en tournant la molette de réglage de la profondeur (2).
• Resserrez toujours le bouton de verrouillage de la butée de profondeur avant d’effectuer
une coupe.
• L’échelle de profondeur (3) peut être utilisée pour évaluer les modications de réglage de
profondeur,mais la profondeur de coupe réelle se mesurera au mieux en effectuant une coupe
d’essai sur un morceau de chute.
• Le réglage n de la profondeur de plongée s’effectue au moyen du bouton de réglage n (14).
Une rotation complète dans le sens des aiguilles d’une montre donne lieu à une réduction de 1
mm de la profondeur de plongée.
Semelle
• La défonceuse est équipée d’une semelle combinant un côté plat et un côté arrondi (17).
• Ceci permet de facilement suivre les contours grâce au côté arrondi mais offre également une
extrémité droite pratique qui peut être utile pour effectuer certaines coupes droites (lorsque le
guide parallèle ne peut pas être utilisé), en l’utilisant avec des bagues de copiage et également
lorsque l’extrémité de la semelle doit être plus près de l’outil de coupe, pour une utilisation avec
des fraises à tailler les queues-d’aronde, par exemple.
• En cours d’utilisation, n’oubliez jamais lequel des côtés de la semelle vous utilisez car la distance
avec l’outil de coupe est différente.
• Si l’outil de coupe venait à entrer en contact avec un matériau dur,comme le métal, l’outil de
coupe sera détruit et la défonceuse pourrait elle aussi subir des dommages.
Réglage de la profondeur de coupe
• Pour bloquer la défonceuse sur une profondeur de coupe donnée, maintenez sa tête vers le bas
et tournez le levier de verrouillage de plongée (15) vers sa position inférieure. Cela xe la tête de
la défonceuse sur cette mesure.
Mise en marche/arrêt (On/Off)
• Assurez-vous que la fraise est fermement maintenue dans la pince de serrage et qu’elle n’est
pas en contact avec la pièce de bois usinée ni avec aucun autre objet.
• Pour mettre en marche le moteur, appuyez sur le bouton de sécurité (18) puis sur
l’interrupteur de marche/arrêt (On/Off) (19). La défonceuse est équipée d’une fonction
de démarrage progressif. Le moteur met ainsi quelques instants pour atteindre sa pleine
vitesse de fonctionnement.
• Pour arrêter le moteur, relâchez l’interrupteur de marche/arrêt (On/Off).
Commande de vitesse
• La vitesse de la défonceuse se règle au moyen du sélecteur de vitesse variable (5). Plus le
numéro indiqué est élevé, plus la vitesse du moteur est élevée.
• En choisissant la vitesse la plus appropriée pour la fraise et le matériau,vous obtiendrez une
nition de meilleure qualité et permettrez de prolonger la durée de vie utile de vos fraises.
Instructions d’utilisation
Effectuer une coupe
• Tenez toujours la défonceuse à deux mains,par ses poignées. Utilisez des dispositifs de serrage
si nécessaire pour veillez à ce que la pièce usinée ne bouge pas.
• Mettez l’appareil en marche et laissez le moteur parvenir à sa pleine vitesse de fonctionnement
selon le réglage du sélecteur de vitesse variable (5).
• Faites pénétrer la fraise dans la pièce en déplaçant lentement la défonceuse et en maintenant la
semelle à plat contre l’ouvrage.
• En cas de moulurage, travaillez du côté gauche de la machine, par rapport à la direction de
coupe. Maintenez une pression constante et laissez la fraise avancer régulièrement sur la
matière. Les nœuds et les autres variations freineront le rythme de progression.
• Pour éviter les éclats,dirigez la coupe dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre
pour les découpes externes et dans le sens des aiguilles d’une montre pour les
découpes internes.
• Le déplacement trop rapide de la défonceuse peut donner lieu à une nition de mauvaise
qualité et à une surcharge du moteur. Le déplacement trop lent de la défonceuse peut donner
lieu à une surchauffe de la pièce usinée.
Réaliser une coupe en plusieurs passes
• La tourelle (10) permet d’atteindre la profondeur maximale de coupe en un maximum de 7
niveaux. Chaque niveau de la tourelle équivaut à environ 3 mm de profondeur de coupe.
Réglez la profondeur de découpe totale souhaitée, au moyen de la butée de profondeur, au
niveau le plus bas de la tourelle.
• Tournez la tourelle an que la butée de profondeur entre en contact avec le niveau le plus
élevé quand la défonceuse subit une plongée. Le premier passage de découpe peut à présent
être effectué.
• Continuez à effectuer des passes en tournant la tourelle dans le sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre an de changer d’un niveau par passage, jusqu’à atteindre la
profondeur de coupe totale.
Pour les coupes totales de moins de 21 mm,le nombre de niveaux sera moindre.
• Pour rainurer ou chanfreiner, l’utilisation du guide parallèle (13) permet d’assurer une coupe
plus précise.
• Positionnez les deux tiges de guidage (11) dans les rainures situées sur le dessus
de la semelle (17).
• Placez le guide parallèle sur les tiges de guidage de manière à ce qu’il atteigne le côté de la
défonceuse le plus approprié à la coupe à effectuer.
• Faites glisser le guide parallèle vers la position requise par rapport à l’outil de coupe. La barre
de mesure (21) peut être xée sur une des tiges de guidage pour s’assurer d’un alignement
juste. Assurez-vous que les pièces de plastique sur le guide parallèle n’entrent pas en contact
avec l’outil de coupe.
• Effectuez la coupe comme décrit plus haut mais en maintenant la face verticale du guide
parallèle contre le bord de la pièce usinée.
• Si vous devez suivre un bord incurvé, enlevez les pièces de protection en plastique du guide
parallèle et xez le guidage à galets (26) à l’aide des vis fournies. Utilisez la même technique de
découpe décrite plus haut en laissant le guidage à galets suivre le bord de la pièce usinée.
Utilisation du guide circulaire
• Le guide circulaire (25) permet la découpe de cercles et d’arcs de cercles.
• Placez une tige de guidage (11) dans l’une des rainures situées sur la partie supérieure de la
semelle (17).
• Posez le guide circulaire sur l’extrémité de la tige de guidage de manière à ce qu’il se situe du
côté de la défonceuse adapté à la découpe à effectuer, pointe tournée vers le bas. Tournez la vis
pointue dans le sens des aiguilles d'une montre an qu’elle vienne en contact avec la pièce à
usiner.Fixez le guide circulaire à la tige de guidage en serrant l’écrou à ailettes.
• Faites glisser le guide circulaire jusqu’à la distance appropriée par rapport à l’outil de coupe, en
respectant le rayon adapté au cercle ou à l’arc de cercle à réaliser. Fixez-le en position en serrant
le bouton de verrouillage de la tige de guidage (7). Pour une xation plus sûre, il est possible
d’employer un second bouton de verrouillage de tige de guidage.
• Procédez à la coupe en maintenant la pointe du guide circulaire en appui contre l’ouvrage.
Utilisation d’une bague de copiage
• La bague de copiage (23) est utile lors d’un fraisage suivant les contours d’un gabarit.
• Pour installer la bague de copiage, enlevez d’abord le patin de protection en plastique présent
sous la semelle (17). La bague de copiage peut alors être xée avec les mêmes vis et écrous
utilisés pour la sortie d’extraction de la poussière (16). La bride circulaire doit être tournée
vers le bas.
• Remettez en place le patin de protection en plastique avant utilisation.
Seules les fraises d’un diamètre inférieur à 16 mm peuvent être utilisées avec la bague
de copiage fournie.
Accessories
• Une gamme élargie d’accessoires adaptés à cet outil comprenant notamment une vaste
sélection d’outils de coupe et de fraises est disponible auprès de votre revendeur Silverline.
• Des pièces de rechange, dont des charbons,bagues de copiage et pinces de serrage, sont
également disponibles auprès de votre revendeur Silverline ou à commander sur www.
toolsparesonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT : PensezTOUJOURS à débrancher l’appareil avant de procéder à toute
opération d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
• Gardez votre appareil propre en permanence.Poussières et saleté peuvent être à l’origine d’une
usure prématurée des mécanismes internes et peuvent réduire la durée de vie de l’appareil.
Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.Nettoyez le boîtier de la machine
avec un chiffon doux et humide. Si possible, nettoyez les orices de ventilation à l’air comprimé
propre et sec.
264895/955292_Manual.indd 13 17/07/2019 09:58

FR
14
Problème Cause possible Solution
La défonceuse
ne fonctionne pas
Pas d’alimentation électrique Vériez que l’alimentation électrique est disponible à la source
Charbons usés
ou grippés
Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur,ouvrez les couvercles d’accès
aux charbons (4) et (20), et assurez-vous que les charbons ne sont ni
endommagés ni excessivement usés.
Interrupteur défectueux Contactez un agent de réparation agréé
Composants du moteur
défectueux ou court-circuités Contactez un agent de réparation agréé
La défonceuse marche
ou coupe lentement
Outil de coupe émoussé ou endommagé Aiguisez ou remplacez l’outil de coupe
Sélecteur de vitesse variable (5)
réglé sur une basse vitesse Augmentez le réglage de la vitesse variable
Moteur surchargé Réduisez la force exercée sur la défonceuse
La défonceuse fait un
bruit inhabituel
Obstruction mécanique Contactez un agent de réparation agréé
Court-circuit des sections de l’induit Contactez un agent de réparation agréé
Vibrations excessives Outil de coupe tordu ou endommagé Remplacez l’outil de coupe
Beaucoup d’étincelles
se produisent à l’intérieur
du logement du moteur
Les charbons ne tournent pas librement Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur,retirez
les charbons, nettoyez-les ou remplacez-les.
Induit court-circuité ou en circuit ouvert Contactez un agent de réparation agréé
Charbons encrassés Contactez un agent de réparation agréé
Le bouton de réglage n
(14) “clique” ou ne réalise
aucun réglage
Levier de verrouillage
de la plongée (15) enclenché Relâchez le levier de verrouillage de la plongée
Fin de la plage de réglage atteinte Remettez à zéro le bouton de réglage n et réglez la profondeur
à l’aide de la molette de réglage de la profondeur (2)
Si mon appareil ne fonctionne pas
Balais de charbon
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent.Ce processus d’usure est accéléré si la
machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut
ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée
• Pour remplacer les balais, retirer les caches d’accès aux balais de charbon (3) situés de chaque
côté de l’appareil. Enlever les deux balais usés, et remplacer-les par les nouveaux. Remettez
ensuite les caches.
• Une fois les balais remplacés, vériez qu’ils tournent bien en faisant marcher l’appareil à vide
durant environ 5 minutes avant de commencer à utiliser votre appareil.
• Si vous préférez, vous pouvez également vous adresser à un centre d’entretien agréé pour les
faire remplacer.
Pour nous contacter
Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l’un des moyens
ci-dessous :
Téléphone : (+44) 1935 382 222
Site web : silverlinetools.com/en-GB/Support
Adresse postale :
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,United Kingdom (Royaume-Uni)
Entreposage
• Ranger cet outil et ses accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors de portée
des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, veillez à toujours
respecter les réglementations en vigueur dans votre pays en matière du traitement spécique de
déchets relatif aux appareils électriques.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
264895/955292_Manual.indd 14 17/07/2019 09:58

Défonceuse plongeante 1/2", 1 500 W
15
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat an
de bénécier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date
d’achat gurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certicat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer
et le conserver avec votre article.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin
où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera
remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent gurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vériées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou
de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés.Les articles retournés doivent être convenablement
propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectiées par la
réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de SilverlineTools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les
affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours
de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une
pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple
des lames, des balais de charbon,des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les
outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des ns autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modication du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline
Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectier les défaillances de l’outil indiquées dans
ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
264895/955292_Manual.indd 15 17/07/2019 09:58

DE
16
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,unbedingt
angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer.Sollte
trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten,beenden Sie die Arbeit unverzüglich und
überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher,dass dieser
einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen
ausgeht.
WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt,
welche zum Verlust desTastsinns, zuTaubheitsgefühl, Kribbeln und zu einerVerminderung der
Handgreifkraft führen können.Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen.
Begrenzen Sie, falls nötig,die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde
Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen,da Vibrationen bei
Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme derTechnischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und
bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häugkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden
nach internationalen Standards bestimmt. Die angegebenenWerte beziehen sich auf eine
normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen.Schlecht gewartete,
inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel
und Vibrationswerte aufweisen.Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall-
sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, nden Sie auf
den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verzeichnis der technischen
Symbole und Abkürzungen
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln
wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Achtung, Gefahr!
Warnung! Scharfe Sägeblätter/-zähne!
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Vor Einstellungsänderungen,Zubehörwechseln, Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten sowie bei Nichtgebrauch stets von der
Spannungsversorgung trennen!
Staubabsaugung erforderlich bzw.empfohlen
Schutzklasse II (für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert)
Umweltschutz Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen
Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
VVolt
~, AC Wechselstrom
A, mA Ampere, Milliampere
n
Leerlaufdrehzahl
Osz./Min. Kreisbahnen oder Oszillationen pro Minute
ØDurchmesser
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min oder min-1 Drehzahl, d.h.Umdrehungen pro Minute
dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
m/s2Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke)
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese
Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem
Produkt.Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese
Anleitung bitte sorgfältig durch,um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Werkzeug
ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür,dass
alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Spannung ......................................................230 V~, 50 Hz
Leistung..............................................................1500 W
Leerlaufdrehzahl ............................................6.000–26.000 min-1
Frästiefe.............................................................0–50 mm
Spannzangen ................................... ¼ Zoll, ½ Zoll, 8 mm und 12 mm
Grundplattendurchmesser ..............................................170 mm
Grundplattenform ................Kombination aus geraden und gerundeten Kanten
Abmessungen (L x H x B) ....................................300 x 315 x 140 mm
Schutzklasse ..............................................................
Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 20
Gewicht ................................................................5,3 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Schalldruckpegel (LPA)................................................. 87 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA).............................................. 98 dB(A)
Unsicherheit K ...........................................................3 dB
Hand-Arm-Vibration...................................................3,86 m/s2
Unsicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Technische Daten
264895/955292_Manual.indd 16 17/07/2019 09:58

Oberfräse, 1/2 Zoll
17
silverlinetools.com
Betreiben Sie das Gerät erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Gerät
angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben.Bewahren Sie diese Anleitung
zusammen mit dem Gerät zur späteren Bezugnahme auf.Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer
dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich,sämtliche
Restrisiken auszuschließen. Gerät stets mit Vorsicht verwenden.Sollten Sie sich bezüglich der
sachgemäßen und sicheren Verwendung dieses Gerätes nicht vollkommen sicher sein, verwenden
Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,verwenden Sie nur
Verlängerungskabel,die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaftenVerletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)
mit den Geräten nicht die Sicherheitsprinzipien. Fahrlässiges Handeln kann in
Sekundenbruchteilen zu schwersten Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, obTeile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigteTeile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren.Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei dieArbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Rutschige
Hände und Griffächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen unmöglich.
5) Service
a)
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Oberfräsen
WARNUNG!
•
eigene Netzkabel treffen kann.Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie dasWerkstück nur mit der Hand oder gegen
Ihren Körper halten,bleibt es instabil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
• Falls das Netzkabel ersetzt werden muss,darf dies nur durch den Hersteller oder
seinen Vertreter erfolgen,um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die
Spannungsversorgung angeschlossen werden.
a) Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung einschließlich Schutzbrille oder
Gesichtsschutz, Gehörschutz und Staubschutzmaske sowie Schutzkleidung
einschließlich Schutzhandschuhen.
b) Lappen, Tücher, Kabel, Bindfäden, Seile u.ä. dürfen niemals im Arbeitsbereich
liegengelassen werden.
c) Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher,dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
d) Stellen Sie bei Verwendung einesVerlängerungskabels sicher,dass sein Amperewert für
e) Wickeln Sie Verlängerungskabel vollständig von der Kabeltrommel ab,um ein mögliches
Überhitzen zu verhindern.
f) Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtlicheVersorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eineWasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
g) Vergewissern Sie sich,dass sämtliche Fremdkörper wie Nägel und Schrauben aus dem
Werkstück entfernt wurden,bevor Sie die Arbeit aufnehmen.
h) Lassen Sie Vorsicht im Umgang mit Fräsern walten, denn sie können äußerst scharf sein.
i) Überprüfen Sie den Fräser vor dem Gebrauch sorgfältig auf Schäden und Risse. Ersetzen
Sie beschädigte und rissige Fräser umgehend.
j)
werden. Stumpfe Schneidkanten sind oft Ursache eines Kontrollverlusts über das Gerät, der sich
z.B. durch Blockieren und übermäßigeWärmebildung zeigt und zu Verletzungen führen kann.
264895/955292_Manual.indd 17 17/07/2019 09:58

DE
18
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vorwiegend auf die Bearbeitung von Holz ausgelegtes Elektrowerkzeug zur spanabhebenden und
formgebenden Gestaltung von Holzwerkstücken mittels unterschiedlichster Fräser.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie IhrWerkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit
all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich,dass sämtliche Teile desWerkzeugs vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. SolltenTeile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen,bevor Sie das
Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Vergewissern Sie sich stets,dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist,
bevor Sie Einsatzwerkzeuge einsetzen/entfernen oder Maschineneinstellungen verändern.
• Montieren Sie den Staubabsaugstutzen (16) mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern an
der Grundplatte (17).
WARNUNG! Schließen Sie nach Möglichkeit vor dem Gebrauch der Oberfräse stets ein
Staubabsaugsystem an den Staubabsaugstutzen an.Anfallender Staub, insbesondere bei der
Bearbeitung künstlicher Verbundwerkstoffe, kann giftig sein.
k) Halten Sie die Oberfräse stets mit beiden Händen und stellen Sie sicher,dass sie fest in
Ihren Händen liegt, bevor Sie mit derArbeit beginnen.
l)
Gerät während des Gebrauchs sicher und fest gehalten werden kann.
m) Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es eine Weile laufen,bevor Sie einen Schnitt
vornehmen. Achten Sie dabei auf mögliche Vibrationen, die auf einen unsachgemäß
eingesetzten Fräser hinweisen können.
n) Seien Sie sich der Drehrichtung des Fräsers und derVorschubrichtung bewusst.
o) Halten Sie die Hände vom Schnittbereich und dem Fräser fern.Halten Sie mit einer Hand
den Hauptgriff und mit der anderen Hand den Zusatzgriff oder eine der isolierten Griffächen.
p) Schalten Sie die Oberfräse niemals ein, wenn der Fräser das Werkstück berührt.
q) Sorgen Sie dafür, dass die Eintauchfeder stets montiert ist, wenn das Gerät zum
handgeführten Fräsen verwendet wird.
r) Vergewissern Sie sich,dass der Fräser zum völligen Stillstand gekommen ist,
bevor die Spannzange arretiert wird.
s) Die zulässige Drehzahl des Fräsers muss mindestens so hoch sein wie die
Höchstdrehzahl des Elektrowerkzeugs.
t) Nach dem Einsatz können Teile des Fräsers heiß sein.
Berühren Sie ihn daher zum Schutz vor Verbrennungen nicht unmittelbar nach dem Gebrauch.
u) Verhindern Sie,dass Geräteteile mit brennbaren Materialien in Berührung
kommen können.
v) Der Fräserschaft muss der Spannzangengröße der Oberfräse genau entsprechen.
Nicht ordnungsgemäß eingesetzte Fräser laufen unrund und vibrieren übermäßig,so dass
es zu einem Kontrollverlust kommen kann.
w) Betätigen Sie die Spindelarretierung nicht und stellen Sie das Gerät nicht auf
Fräserwechselmodus,während die Oberfräse läuft.
x) Halten Sie den ausgeübten Druck während des Fräsvorgangs konstant und lassen Sie den
Fräser die Schnittgeschwindigkeit vorgeben. Wenden Sie keinen übermäßigen Druck an,da
dies den Motor überlasten würde.
y) Sorgen Sie dafür,dass Typenschilder und Sicherheitshinweise am Gerät immer gut lesbar
sind. Unkenntliche und beschädigte Schilder müssen ersetzt werden.
z) Beim Betrieb der Oberfräse sollten Sie stets auf ein mögliches Blockieren des Fräsers
im Werkstück und einen dadurch hervorgerufenenVerlust der Kontrolle über das
Gerät vorbereitet sein. Halten Sie die Oberfräse daher stets gut fest und lassen Sie den Ein-/
Ausschalter in einem derartigen Fall sofort los.
• Überprüfen Sie nach dem Einschalten der Oberfräse, dass der Fräser rund läuft (d.h.
nicht „eiert“) und dass keine zusätzliche Vibration aufgrund fehlerhafter Montage des
Fräsers auftritt. Beim Betrieb einer Oberfräse mit inkorrekt eingesetztem Fräser drohen schwere
Verletzungen infolge eines Kontrollverlusts über das Gerät.
• Achten Sie unbedingt darauf, den Motor nicht zu überlasten,wenn Sie Fräser mit
einem Durchmesser über 50 mm (2 Zoll) einsetzen. Sorgen Sie für eine sehr niedrige
Vorschubgeschwindigkeit und/oder nehmen Sie mehrere Fräsdurchgänge mit jeweils geringer
Spanabnahme vor,um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Beendigung des Arbeitsdurchgangs aus und warten
Sie stets, bis der Fräser zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät
vom Werkstück abheben.
• Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Einstellungen,Wartungsarbeiten
u.ä. durchführen.
WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann Giftstaub erzeugt werden.
Werkstücke können chemisch behandelt worden sein und eine Gesundheitsgefahr darstellen.
Natürliche und Verbundmaterialien können giftige Substanzen enthalten. Ältere Farben und
Lacke enthalten mitunter Blei oder andere Schadstoffe.Setzen Sie sich durch die Arbeit mit
einer Oberfräse erzeugtem Staub nicht über längere Zeiträume aus.Vermeiden Sie Haut- und
Augenkontakt mit dem entstehenden Staub und nehmen Sie ihn keinesfalls mit dem Mund auf,
um die Aufnahme gesundheitsschädlicher Stoffe zu verhindern.Arbeiten Sie nach Möglichkeit
in gut belüfteter Umgebung.Verwenden Sie eine geeignete Staubschutzmaske und möglichst
auch eine Entstaubungsanlage. Bei häugerer Exposition ist es umso wichtiger, dass sämtliche
Schutzmaßnahmen eingehalten und Schutzausrüstung mit höherem Schutzniveau verwendet wird.
1 Linker Handgriff
2 Drehknopf für Tiefenanschlag
3 Frästiefenskala
4 Kohlebürstenabdeckung
5 Drehzahlwahlschalter
6 Rechter Handgriff
7 Führungsstangenarretierung
8 Spindelarretierung
9 Spannmutter
10 Revolveranschlag
11 Führungsstange
12 Tiefenanschlagsarretierung
13 Parallelanschlag
14 Drehknopf für Feineinstellung
15 Eintauchhebel
16 Staubabsaugstutzen
17 Grundplatte
18 Einschaltsperre
19 Ein-/Ausschalter
20 Kohlebürstenabdeckung
21 Messleiste
22 Spannzangen
23 Kopierhülse
24 Stirnlochschlüssel
25 Kreisführung
26 Rollenführung
Geräteübersicht
264895/955292_Manual.indd 18 17/07/2019 09:58

Oberfräse, 1/2 Zoll
19
silverlinetools.com
Fräser einsetzen
• Drücken Sie die Spindelarretierung (8) und drehen Sie die Spindel,bis die Arretierung einrastet.
• Die Spannmutter (9) kann nun gelöst werden (verwenden Sie bei Bedarf den im Lieferumfang
enthaltenen Schlüssel).
• Vergewissern Sie sich,dass eine Spannzange in der richtigen Größe montiert ist. Wechseln Sie
bei Bedarf die Spannzange, indem Sie die Spannmutter vollständig abschrauben.Wechseln Sie
die Spannzange und setzen Sie die Mutter wieder auf.
• Stecken Sie den Fräser in die Spannzange.Achten Sie dabei darauf, dass mindestens
20 mm oder die Hälfte des Schafts (je nachdem, welcher Wert größer ist) in die
Spannzange gesteckt wird.
• Die Spannmutter der Spannzange kann nun mit dem Stirnlochschlüssel (24) festgezogen
werden. Überdrehen Sie die Spannmutter nicht, da dadurch die Spannzange oder die
Spindelarretierung beschädigt werden könnten.
ACHTUNG! Die im Lieferumfang enthaltenen 12-mm- und 1/2-Zoll-Spannzangen und
die 8-mm- und 1/4-Zoll-Spannzangen sind fast gleich groß.Achten Sie darauf, dass die für den
Schaft des einzusetzenden Fräsers passende Spannzange verwendet wird.
Fräser entfernen
• Drücken Sie auf die Spindelarretierung (8) und lösen Sie die Spannmutter (9).
Der Fräser sollte nun gelockert sein und kann entfernt werden.
• Wenn sich der Fräser nicht aus der Spannzange entfernen lässt,klopfen Sie sanft auf
die Spannmutter,bis er sich löst.
• Halten Sie die Spannzange, die Spannmutter, die Spindelgewinde und die Fräserschäfte
stets sauber,damit die Oberfräse einwandfrei arbeiten kann.
Eintauchtiefe einstellen
• Stellen Sie zum Lösen des Eintauchmechanismus den Eintauchhebel (15) auf die obere Position.
• Der Tiefenanschlag lässt sich durch Lösen derTiefenanschlagsarretierung (12) und Drehen des
Drehknopfes für den Tiefenanschlag (2) einstellen.
• Ziehen Sie stets die Tiefenanschlagarretierung an,bevor Sie mit dem Fräsen beginnen.
• Die Frästiefenskala (3) lässt sich zum Einschätzen derTiefeneinstellung verwenden.
Die tatsächliche Frästiefe wird jedoch am besten anhand eines Probefräsgangs auf
Verschnittmaterial gemessen.
Feineinstellung
• Die Feineinstellung der Eintauchtiefe kann am Drehknopf der Feineinstellung (14)
vorgenommen werden. Eine ganze Umdrehung im Uhrzeigersinn verringert die
Eintauchtiefe um 1 mm.
Grundplatte
• Diese Oberfräse verfügt über eine Grundplatte (17) mit geraden und gerundeten Kanten.
• Die runde Kante dient einer einfacheren Fräsenführung entlang Konturen. Die gerade
Kante ist nützlich, wenn gerade Linien gefräst werden sollen und sich der Parallelanschlag
nicht einsetzen lässt sowie bei der Verwendung von Kopierhülsen und bei Anwendungen,
bei denen die Grundplattenkante nahe dem Fräser sein muss, wie z.B. beim Gebrauch von
Schwalbenschwanz-Fräsvorrichtungen.
• Bedenken Sie stets, mit welcher Grundplattenkante Sie arbeiten, da sich die Abstände zum
Fräser unterscheiden.
• Würde der Fräser auf einen harten Werkstoff wie Metall treffen, würde er dadurch irreparable
Schäden davontragen und die Oberfräse würde möglicherweise ebenfalls beschädigt.
Frästiefe einstellen
• Um die Oberfräse auf eine bestimmte Frästiefe einzustellen, senken Sie den Fräskopf und stellen
Sie den Eintauchhebel (15) auf die untere Position. Dadurch wird der Fräskopf in
seiner Position arretiert.
Ein- und Ausschalten
• Vergewissern Sie sich,dass der Fräser fest in der Spannzange sitzt und er das Werkstück oder
einen anderen Gegenstand nicht berührt.
• Schalten Sie den Motor ein, indem Sie die Einschaltsperre (18) drücken und den Ein-/Ausschalter
(19) betätigen. Der Motor läuft nun an.Die Oberfräse verfügt über eine Sanftanlauffunktion,
weshalb es einen Augenblick dauert, bis der Motor die volle Betriebsdrehzahl erreicht.
• Geben Sie den Ein-/Ausschalter frei, um den Motor anzuhalten.
Drehzahlsteuerung
• Die Drehzahl der Oberfräse wird am Drehzahlwahlschalter (5) eingestellt.Eine höhere Ziffer auf
dem Schalter entspricht einer höheren Motordrehzahl.
• Durch die Wahl der für das jeweilige Fräswerkzeug und Material angemessenen Drehzahl wird
eine höhere Schnittqualität erzielt. Zudem verlängern Sie dadurch die Lebensdauer Ihrer Fräser.
Bedienung
Fräsen
• Halten Sie die Oberfräse stets mit beiden Händen.Verwenden Sie bei Bedarf eine
Spannvorrichtung, damit sich das Werkstück nicht verschieben kann.
• Schalten Sie die Oberfräse ein und warten Sie, bis der Motor die am Drehzahlwahlschalter
(5) eingestellte Betriebsdrehzahl erreicht hat.
• Senken Sie das Fräswerkzeug in dasWerkstück ab, während Sie die Oberfräse langsam bewegen.
Halten Sie dabei die Grundplatte stets ach auf dem Werkstück.
• Halten Sie beim Fräsen von Kanten die Oberfräse in Bezug auf die Fräsrichtung von links an
das Werkstück.Üben Sie konstanten Druck auf das Gerät aus und achten Sie darauf, dass sich
der Fräser gleichmäßig durch das Material arbeitet.Beachten Sie, dass Astknoten und andere
Unregelmäßigkeiten den Arbeitsfortschritt verlangsamen.
• Um das „Rattern“ des Fräsers zu verhindern,führen Sie Außenschnitte entgegen dem
Uhrzeigersinn und Innenschnitte im Uhrzeigersinn aus.
• Zu rascher Vorschub der Oberfräse kann zu minderwertigen Fräsergebnissen und zur
Überlastung des Motors führen. Zu langsamesVorschieben der Oberfräse kann Überhitzung
des Werkstücks verursachen.
In mehreren Stufen fräsen
• Mit dem Revolveranschlag (10) kann die maximale Frästiefe in bis zu sieben Schritten erreicht
werden. Jeder Schritt des Revolveranschlags entspricht einer ungefähren Frästiefe von rund
3 mm. Stellen Sie die gewünschte Gesamtfrästiefe mittels Tiefenanschlag auf dem untersten
Revolveranschlag ein.
• Drehen Sie den Revolveranschlag, bis derTiefenanschlag bei abgesenkter Oberfräse die oberste
Stufe berührt. Die erste Stufe der Fräsung kann nun gefräst werden.
• Fahren Sie schrittweise fort,indem Sie den Revolveranschlag für jede Stufe gegen den
Uhrzeigersinn um einen Schritt drehen, bis die gewünschte Frästiefe erreicht ist.
Hinweis: Für Gesamtfrästiefen von weniger als 21 mm sind weniger Schritte erforderlich.
Parallelanschlag verwenden
• Beim Nuten oder Anfasen hilft Ihnen der Parallelanschlag (13), präzise Schnitte auszuführen.
• Positionieren Sie die beiden Führungsstangen (11) in den Nuten auf der Grundplatte (17).
• Platzieren Sie den Parallelanschlag auf den Führungsstangen, so dass er sich zur dem jeweiligen
Schnitt entsprechenden Seite der Oberfräse erstreckt.
• Schieben Sie den Parallelanschlag in die gewünschte Position im Verhältnis zum Fräser.Die
Messleiste (21) lässt sich an der Führungsstange befestigen,wodurch eine genaue Ausrichtung
gewährleistet wird.Achten Sie darauf, dass der Fräser die Kunststoffpolster am Parallelanschlag
nicht berührt.
• Führen Sie den Schnitt wie oben beschrieben aus,halten Sie jedoch die vertikale Kante des
Parallelanschlags gegen dieWerkstückkante.
• Wenn einer gekrümmten Kante gefolgt werden muss,entfernen Sie die Kunststoffpolster
vom Parallelanschlag und bringen Sie mit den mitgelieferten Schrauben die Rollenführung
(26) an. Verwenden Sie die oben beschriebene Schnitttechnik und lassen Sie die Rolle der
Werkstückkante folgen.
Kreisführung verwenden
• Die Kreisführung (25) ermöglicht das Fräsen genauer Kreise und Kreisbögen.
• Positionieren Sie eine Führungsstange (11) in den Nuten auf der Grundplatte (17).
• Platzieren Sie die Kreisführung auf dem Führungsstangenende, so dass sie sich mit der Spitze
nach unten zeigend zur für den jeweiligen Schnitt passenden Seite der Oberfräse erstreckt.
Drehen Sie die spitze Schraube im Uhrzeigersinn, bis sie formschlüssig mit demWerkstück
verbunden ist. Fixieren Sie die Kreisführung mit der Flügelmutter an der Stange.
• Schieben Sie die Kreisführung, bis sie sich in dem Abstand zum Fräser bendet, der
für den Radius des zu fräsenden Kreises oder Bogens erforderlich ist.Ziehen Sie die
Führungsstangenarretierung (7) fest; eine stabilere Befestigung ist durch den Einsatz einer
zweiten Arretierschraube zu erzielen.
• Führen Sie den Schnitt wie oben beschrieben durch,während Sie die Spitze der Kreisführung in
das Werkstück gedrückt halten.
Kopierhülse verwenden
• Zum Schablonenfräsen ist die Kopierhülse (23) zu verwenden.
• Entfernen Sie zum Anbringen der Kopierhülse zuerst das Kunststoffpolster unter der
Grundplatte (17). Die Kopierhülse lässt sich dann mit denselben Muttern und Schrauben
anbringen, mit denen der Staubabsaugstutzen (16) angebracht ist.Der ringförmige Flansch
sollte nach unten zeigen.
• Bringen Sie das Kunststoffpolster vor Gebrauch wieder an.
Hinweis: Mit der mitgelieferten Kopierhülse können nur Fräser mit einem Gesamtdurchmesser
von unter 16 mm verwendet werden.
264895/955292_Manual.indd 19 17/07/2019 09:58

DE
20
Zubehör
• Eine Reihe von Zubehör für dieses Gerät einschließlich verschiedener Fräser ist über Ihren
Silverline-Fachhändler erhältlich.
• Ersatzteile wie Kohlebürsten,Kopierhülsen und Spannzangen können über Ihren Silverline-
Fachhändler sowie über toolsparesonline.com bezogen werden.
Wartung und Pege
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor SieWartungs- oder
Reinigungsarbeiten vornehmen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät sauber.Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und
die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen
Bürste oder einem trockenen Tuch. Sofern verfügbar, reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit
sauberer, trockener Druckluft.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit können die Kohlebürsten des Motors verschleißen.
• Wenn die Kohlen stark abgenutzt sind,kann die Motorleistung abnehmen, die Maschine
kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Um die Kohlebürsten zu ersetzen,nehmen Sie die Kohlebürstenabdeckungen
(4 und 20) ab. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus und überprüfen Sie,
dass die Kohlebürstenfächer sauber sind.Setzen Sie die neuen Kohlebürsten vorsichtig
ein und bringen Sie anschließend die Kohlebürstenabdeckungen wieder an.
• Lassen Sie die Oberfräse nach dem Kohlebürstenwechsel zwei bis drei Minuten im
Leerlauf laufen. Möglicherweise bedarf es einiger Anwendungen, bis sich die Kohlebürsten
vollständig eingeschliffen haben. Bis dieserVorgang abgeschlossen ist, kann es weiter zu
Funkenbildung kommen.
• Wenn der Verdacht besteht, dass die Kohlen abgenutzt sind, lassen Sie sie von einem
zugelassenen Vertragskundendienst ersetzen.
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Oberfräse läuft nicht
Keine Stromversorgung Netzanschluss zum Gerät überprüfen
Kohlebürsten verschlissen oder schleifen
Gerät vom Stromnetz trennen,Kohlebürstenabdeckungen
(4 und 20) öffnen, Kohlebürsten auf Schäden und Verschleiß
prüfen und ggf. auswechseln
Betriebsschalter defekt An eine zugelassene Fachwerkstatt wenden
Motorteile defekt oder kurzgeschlossen An eine zugelassene Fachwerkstatt wenden
Oberfräse läuft bzw.
arbeitet nur langsam
Stumpfer oder beschädigter Fräser Fräser schärfen oder ersetzen
Drehzahlwahlschalter (5) zu niedrig eingestellt Drehzahl erhöhen
Motor überlastet Weniger Druck auf Oberfräse ausüben
Auftreten unerwarteter
Geräusche
Mechanisches Hindernis An eine zugelassene Fachwerkstatt wenden
Kurzschluss im Anker An eine zugelassene Fachwerkstatt wenden
Übermäßige Vibration Verbogener oder anderweitig beschädigter Fräser Fräser ersetzen
Starke Funkenbildung
im Motorgehäuse
Kohlebürsten laufen nicht frei Gerät vom Stromnetz trennen und Kohlebürsten
herausnehmen und reinigen oder ersetzen
Kurzschluss oder Unterbrechung imAnker An eine zugelassene Fachwerkstatt wenden
Kommutator verschmutzt An eine zugelassene Fachwerkstatt wenden
Drehknopf für Feineinstellung
(14) lässt sich nicht verstellen
bzw.rastet nicht ein
Eintauchhebel (15) arretiert Eintauchhebel lösen
Höchstmögliche Eintauchtiefe erreicht Drehknopf für Feineinstellung zurücksetzen und Eintauchtiefe
über Drehknopf für Tiefenanschlag (2) einstellen
Fehlerbehebung
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter
der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über
den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
264895/955292_Manual.indd 20 17/07/2019 09:58
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Silverline Wood Router manuals