Milly Mally LEXUS Quick start guide

PL
FOTELIK SAMOCHODOWY / CHILD CAR SEAT
GROup 2+3 (15-36KG)
LEXuS
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
OPERATIONAL
MANUAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ОБСЛУЖИВАНИЮ







PL WAŻNE! ZACHOWAĆ
DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA!
Bardzo dziękujemy za dokonanie wyboru fotelika samochodowego Lexus. Przeczytaj obowiązkowo,
uważnie i w całości niniejszą instrukcję, ponieważ zawiera ważne informacje dotyczące mocowania
i użytkowania fotelika. Nie stosując się do zaleceń instrukcji możesz narazić podróżujące dziecko
w foteliku i inne osoby w samochodzie na niebezpieczne sytuacje, które mogą zakończyć się poważnymi
urazami, a nawet śmiercią. Tylko poprawne zamocowanie fotelika w samochodzie i prawidłowe zapięcie
dziecka w pasy bezpieczeństwa pozwala na znaczne ograniczenie ryzyka urazów w czasie jazdy
i ewentualnego wypadku. Nawet jeśli korzystanie z fotelika wydaje się proste, ważne jest, aby przeczytać
i zrozumieć instrukcję oraz stosować się do zawartych w niej wskazówek. Należy bezwzględnie używać
fotelika nawet do krótkich podróży, gdyż statystycznie wtedy zdarza się najwięcej wypadków.
OSTRZEŻENIA
UWAGA! Jest to uniwersalny środek dla zapewnienia bezpieczeństwa dziecka. Zgodnie
z Rozporządzeniem nr 44/04 i szeregiem poprawek został on dopuszczony do użytku
w środkach transportu i pasuje do większości, ale nie wszystkich, typów siedzeń
samochodowych.
UWAGA! Jest on odpowiednim środkiem, jeśli w instrukcji samochodu producent wskazał, że w
tym samochodzie może być zamontowany uniwersalny środek dla zapewnienia
bezpieczeństwa dzieci poszczególnych grup wiekowych.
UWAGA! Ten środek dla zapewnienia bezpieczeństwa dzieci został zatwierdzony, jako uniwersalny
na podstawie bardziej restrykcyjnych warunków, niż poprzednie konstrukcje nie
posiadające tego znaku.
UWAGA! W przypadku wątpliwości prosimy skonsultować się z producentem dziecięcych
środków dla zapewnienia bezpieczeństwa lub sprzedawcą.
UWAGA! Ten środek jest odpowiednim, jeśli środek transportu posiada 3 punktowe statyczne
lub wsuwane pasy bezpieczeństwa, zatwierdzone przez ONZ/ EU.
UWAGA! Bezpieczeństwo dziecka, w foteliku zalety od:
• odpowiedniegozamocowania fotelika do siedzenia za pomocą pasów
• wyboruprawidłowego miejsca zamocowania fotelika w samochodzie
• prawidłowegozapięcia dziecka w pasy bezpieczeństwa
UWAGA! Bardzo ważne jest prawidłowe przepasywanie fotelika pasami w taki sposób aby pas
spoczywał lub przechodził przez czerwone plastikowe elementy wyznaczające miejsce
ułożenia, dla pasa bezpieczeństwa.
UWAGA! Jeżeli doszło do jakiegokolwiek zderzenia samochodu, fotelik należy wymienić na nowy
ponieważ nie ma nigdy pewności czy zderzenie nie spowodowało niewidocznych uszkodzeń
i nie osłabiło konstrukcji fotelika, co będzie miało wpływ na bezpieczeństwo dziecka.
UWAGA! Nie instaluj fotelika ani przodem, ani bokiem do oparcia śledzenia samochodowego.
Zawsze należy go stabilnie opierać tyłem na oparciu siedzenia.
UWAGA! Nie używaj dodatkowo w foteliku poduszek, kocyków i innych rzeczy, które w razie
wypadku mogą przyczynić się do nieprawidłowego funkcjonowania fotelika i w rezultacie
nie ochronienia dziecka przed urazami.

UWAGA! Nie używać fotelika w domu jako siedzenia lub do zabawy. Należy używać go tylko
w samochodzie.
UWAGA! Nie wolno rozbierać fotelika na części, modyfikować lub instalować w inny sposób niż
to określono w instrukcji.
UWAGA! Nie zapinać dziecka w pasy bezpieczeństwa w inny sposób niż to opisano w instrukcji.
UWAGA! Nie pozostawiać w samochodzie luźnych przedmiotów takich jak książki, butelki i innych,
które w czasie hamowania samochodu mogą przyczynić się do zranienia dziecka
UWAGA! Nie pozostawiać na siedzeniu samochodu niezabezpieczonego pasami fotelika, który
w czasie hamowania może z duża siłą uderzać w pasażerów samochodu.
UWAGA! Nie pozwalaj dziecku bawić się fotelikiem lub przy nim manipulować. Koniecznie nauczyć
dziecko, żeby nie bawiło się klamrą od pasów bezpieczeństwa od fotelika.
UWAGA! Chronić fotelik przed nagrzaniem się od silnie święcącego słońca ponieważ posadzone
w nim dziecko może się nawet poparzyć, a na pewno odczuje duży dyskomfort.
UWAGA! Zamocować fotelik w taki sposób aby nie doszło do przytrzaśnięcia go przez przesuwane
siedzenie samochodowe albo drzwi pojazdu.
UWAGA! Nie wolno korzystać z fotelika bez oryginalnego pokrowca i nie wolno zastępować
innym, niż zalecane przez producenta, gdyż stanowi on integralną część fotelika mająca
wpływ na jego funkcjonowanie.
UWAGA! Przed każdą jazdą, należy wykonać próbę prawidłowego zamocowania fotelika. W tym
celu należy spróbować skręcić i pociągnąć fotelik do przodu i na boki aby upewnić się,
ze nie dochodzi do poluzowania pasa bezpieczeństwa i przemieszczenia się fotelika.
Fotelik nie może się przemieszczać na boki oraz do przodu na odległość większą niż 2.5 cm.
UWAGA! Według najnowszych badań dzieci są bardziej bezpieczne w fotelikach zamocowanych
prawidłowo na tylnych siedzeniach niż zamocowanych na siedzeniach przednich.
UWAGA! W czasie długiej podróży z dzieckiem w foteliku, należy od czasu do czasu zatrzymać się
i pozwolić dziecku na odpoczynek oraz rozluźnienie przy okazji sprawdzając czy fotelik
nadal prawidłowo trzyma się na siedzeniu, a pasy fotelika trzymają prawidłowo dziecko.
MONTOWANIE FOTELIKA W SAMOCHODZIE
Dziecięcy fotelik samochodowy został zaprojektowany, przetestowany i opatrzony certyfikatem
zgodnie z wymaganiami: ECE R 44/04. Znak potwierdzający zgodność z certyfikatem to E w kółku
wraz z numerem regulacji na zgodność, z którą był badany i znajduje się w formie pomarańczowej
naklejki na korpusie fotelika. Dokonanie jakiejkolwiek modyfikacji fotelika samochodowego
spowoduje, że poświadczone zgodności nie będą już aktualne i fotelik nie będzie spełniał swoich
rygorystyczny założeń.
WAŻNE: Fotelik może być instalowany tylko na siedzeniu skierowanym przodem do kierunku
jazdy. Nie powinien być instalowany na siedzeniu z aktywną przednią poduszką
powietrzną. Instalować fotelik oparciem do oparcia siedzenia samochodowego. Wskazane
miejsca na fotelik muszą posiadać 3 - punktowe pasy bezpieczeństwa (Obrazek 1).
WAŻNE: W chwili napełniania gazem poduszka powietrzna może uderzyć dziecko z dużą siłą i
spowodować poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć dziecka. Informacji dotyczących
instalowania fotelika w związku z istnieniem bocznych poduszek powietrznych należy
szukać w instrukcji dotyczącej pojazdu.
WAŻNE: Pasy bezpieczeństwa muszą spełniać wymagania regulacji ECE R 16 lub równoważnej.
WAŻNE: Nie mocuj fotelika za pomocą 2 - punktowego pasa bezpieczeństwa.
UWAGA! Nie zaleca się kupować używanych fotelików, ponieważ nie ma się pewności co do
historii użytkowania fotelika i jego bez wypadkowości.

CZĘŚCI SKŁADOWE FOTELIKA (OBRAZKI 2,3 I 4)
A - Zagłówek
B - Podłokietnik
C - Regulacja oparcia
D - Czerwony przycisk stabilizatora
E - Zaczepy stabilizatora fotelika
f - Regulacja zagłówka
G - Prowadnica pasa naramiennego
h - Korpus fotelika
I - Prowadnica pasa biodrowego
J - Blokada pozycji do spania
MOCOWANIE FOTELIKA ZA POMOCĄ STABILIZATORA
Pociągnij (Obrazek 5), aby odblokować, następnie jednocześnie pociągnij i zwolnij blokadę
stabilizatora (Obrazek 6). Przekręć stabilizator do odpowiedniej pozycji (Obrazek 7).
MONTAŻ FOTELIKA W SAMOCHODZIE
Zamocuj fotelik na siedzeniu samochodu (Obrazek 8). Fotelik powinien ściśle przylegać do
oparcia siedzenia samochodowego.
UWAGA! Musisz usłyszeć odgłos podwójnego kliknięcia a na stabilizatorze zobaczyć zielony
znacznik.
UWAGA! Przednia część fotelika nie może wystawać nad krawędzią fotela samochodowego.
Przełóż pasy bezpieczeństwa wprowadzając je w odpowiednie prowadnice fotelika (Obrazek 9).
UWAGA! Fotelik ten można zapinać tylko w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa.
UWAGA! Upewnij się, że wszystkie bagaże i inne luźne przedmioty w samochodzie są
zabezpieczone przed przemieszczaniem się w czasie jazdy.
Posadź dziecko w foteliku, częściowo odpinając wcześniej pas bezpieczeństwa (Obrazek 10).
Zapnij pas bezpieczeństwa samochodu, musisz usłyszeć odgłos klik przy jego zapinaniu (O bra ze k 11).
Upewnij się, że pozycja dziecka w foteliku jest wygodna i bezpieczna.
UWAGA! Pasy nie mogą być skręcone
UWAGA! Odcinek biodrowy pasa bezpieczeństwa musi być ułożony blisko na biodrach i dotykać
ud. Dziecko nie może przesuwać się w dół fotelika.
Ustaw zagłówek na odpowiednią wysokość za pomocą regulatora. (Obrazek 12).
UWAGA! Jeżeli twój samochód posiada system ISOFIX możesz zamocować fotelik przy pomocy
zaczepów ISOFIX. Fotelik może być zamocowany również w samochodach bez systemu
ISOFIX. Zaczepy stabilizujące fotelika składają się łatwo i są ukryte pod fotelikiem. Fotelik
utrzymywany jest niezależnie przez samochodowe 3- punktowe pasy bezpieczeństwa.
SPRAWDzANIE POPRAWNEJ POzyCJI zAGŁóWKA:
Głowa i oparcie na odpowiedniej wysokości (Obrazek 13). Głowa i oparcie za wysoko (Obrazek 14).
Głowa i oparcie za nisko (Obrazek 15).
PASY BEZPIECZEŃSTWA
Upewnij się, że pas bezpieczeństwa jest prawidłowo przeprowadzony (Obrazek 16). Pas nie może
być skręcony. Zwróć uwagę jak powinny leżeć dłonie dziecka przy dobrze poprowadzonym pasie
bezpieczeństwa (Obrazek 17 i 18).

POZYCJA DO SPANIA
Pociągnij (Obrazek 19) aby odblokować i jednocześnie pociągnij i zwolnij blokadę pozycji do
spania (Obrazek 20). Normalna pozycja (Obrazek 21). Pozycja do spania (Obrazek 22).
DEMONTAŻ FOTELIKA Z SAMOCHODU
Odepnij pas bezpieczeństwa i wysuń go z fotelika (Obrazek 23). W foteliku z systemem ISOFIX
należy dodatkowo wcisnąć i puścić przycisk zwalniający blokadę musi pojawić się odgłos
kliknięcia (Obrazek 24). Wyciągnij fotelik (Obrazek 25).
ZDEJMOWANIE I NAKŁADANIE POSZYCIA FOTELIKA
UWAGA! Nigdy nie używaj fotelika bez poszycia, który jest jego integralną częścią i tylko z nim
spełnia swoje funkcje.
zDEJmOWANIE POSzyCIA:
• Odciągnijdolnączęśćposzyciaiodczeprzepy(Obrazek 26).
• Zsuwajposzyciekugórze(Obrazek 27).
• Zdejmijcałkowicieposzycie,anastępnieodepnijelastycznetasiemkizguzika(Obrazek 28).
• Zdejmijelastycznetasiemkizaczynającodgóry(Obrazek 29).
NAKŁADANIE POSzyCIA fOTELIKA:
Aby nałożyć poszycie na fotelik należy postępować zgodnie z instrukcją zdejmowania poszycia
lecz w odwrotnej kolejności. Poszycie należy czyścić zgodnie z instrukcją podaną na metce fotelika.
CZYSZCZENIE
Do czyszczenia fotelika nie wolno używać wybielaczy odplamiaczy itp. Poszycie po zdjęciu z fotelika
można prać ręcznie w letniej wodzie z użyciem delikatnego detergentu. Poszycia nie wolno
wirować i suszyć w pralko-suszarce grozi uszkodzeniem materiału. Nie prasować, nie czyścić
chemicznie. Plastikowe części fotelika należy czyścić miękką, wilgotną szmatką. Pasy
bezpieczeństwa prać ręcznie w letniej wodzie z detergentem.
PO WYPADKU SAMOCHODOWYM
Fotelik samochodowy oraz pasy bezpieczeństwa w Twoim samochodzie powinny być wymienione
jeśli brały udział w wypadku samochodowym, nawet jeśli wyglądają na nienaruszone, gdyż nie
gwarantują już pełnego bezpieczeństwa.

EN IMPORTANT! PLEASE KEEP
FOR FUTURE REFERENCE!
Thank you for purchase of mILLy mALLy product. Please read this instruction sheet
carefully. Not adhering to the rules mentioned below may put your child at risk.
WARNINGS
WARNING Make sure the 3-point-belt is tightened firmly, in order to prevent any unwanted
dislocation of childor Lexus. Check frequently.
WARNING DO NOT use any thing, such as a cushion or coat, to raise the Lexus of fthe passenger
seat. In an accident the Lexus and the car seat belts will not be able to protect your child
as well as they should.
WARNING It is recommended not to use the Lexus on a passenger seat fitted with activated
frontal air bag.
WARNING All passengers should be fastened by a safety belt.
WARNING Make sure all passengers are informed on how to release your child in case of an
emergency.
WARNING Make sure luggage or other objects are properly secured. Unsecured luggage may
cause severe injuries to children and adults in case of accidents.
WARNING Do secure the Lexus even if it’s not occupied.
WARNING Make sure that the Lexus does not become trapped by a movable seat or in a door of
the vehicle.
WARNING DO keep this user manual in the storage compartment on the back of the seat.
WARNING Warranty will expire if non-original parts or accessories are used.
WARNING Never leave your child unattended in the Lexus.
WARNING DO NOT use the Lexus with out the cover The seat cover contributes to the safety of
the seat.
WARNING The cover of the Lexus should be washed in accordance with the instructions.
WARNING DO NOT use any aggressive cleaning products; these may harm the construction
material of the Lexus.
WARNING DO NOT use the Lexus at home. It has not been designed for home use and should
only be used in a car.
WARNING DO NOT attempt to dismantle, modify or add any part of the Lexus or change the way
your car seat belts are made or used.
INSTALLATION IN THE CAR
ImPORTANT: Forward facing installation only. It is recommended not to use the on a passenger
seat fitted with frontal air bag. Only forward facing installation allowed. Allowed
positions in car, only with a 3-point-belt, are indicated blue. Adviced position is on
the rear seat (Image 1).
ImPORTANT: The can only be used with a 3-point-belt, approved to UN/ECE regulation
No. 16 or other equivalent standards.

WARNING Welldon advices that child seats should not be bought or sold second-hand. Many
second-hand car seats have been found to be dangerous.
CRUCIAL PARTS (IMAGEs 2, 3 I 4)
A - Headrest
B - Armrest
C - Unlock stability fix/sleeping position
D - Release button stability fix
E - Stability fix connectors
f - Headrest adjusting button
G - Shoulder belt guide
h - Seat shell
I - Lap belt guide
J - Sleeping position block
PREPARING STABILITY CONNECTORS
Pull to unlock (Image 5), and simultaneously pull and release the connector block (Image 6).
Rotate the connectors into position (Image 7).
INSTALLATION IN THE CAR
For the Stability fix model lock on the two stability fix connectors to the anchorages in your car
seat (Image 8).
WARNING Make sure you hear a clear sound “click”(2x) and see the appearance of green mark.
WARNING Place the belt through the shoulder belt guide (Image 9).
WARNING An unoccupied Lexus should still be fastened with the 3-point-belt.
WARNING Make sure luggage or other objects are properly secured.
Place the child in the seat (Image 10). Lock the belt in the buckle “click” (Image 11). Make sure the
child sits in safest position.
WARNING Make sure the belt is not twisted.
WARNING The lap belt should be worn over the hips.
Adjust the Lexus the correct height by pushing the head-rest adjusting button and moving the
headrest (Image 12).
WARNING You can find out here if the Lexus fit is compatible with the ISOFIX system of your car.
The connectors can be easily folded away making the seat compatible also with cars
not equipped with ISOFIX.
ChECK fOR hE CORRECT POSITION:
Head and backrest are at the correct height (Image 13). Head and backrest too high (Image 14).
Head and backrest too low (Image 15).
CORRECT BELT ROUTING
Make sure the belt is positioned in the green zone. (Image 16). Make sure the belt runs through
both the shoulder belt guide and the lap belt guide. (Image 17 i 18).

SLEEPING POSITION
Pull to unlock (Image 19) and simultaneously pull and release the sleeping position block (Image 20).
Normal position (Image 21). Sleeping position (Image 22).
REMOVING THE LEXUS FROM THE CAR
Remove the belt from the belt guides. (Image 23). For stability fix: Push the release buttons
on the fix connectors until heard a clear sound “click”. (Image 24). Remove the car seat. (Image 25).
REMOVING AND REFITTING THE COVER
WARNING The cover is a safety feature. Never use the Lexus without it.
REmOvING ThE COvER:
• Pullthebottompartofthecoverreleaseitfromthevelcro(Image 26).
• Pullthetoppartofthecover.Startatwherethearrowislocated(Image 27).
• Takeothecovercompetely,thenreleasetheelasticbandfromthexedbutton(Image 28).
• Releasetheelasticbands.Startatthetop.(Image 29).
REfITTING ThE COvER:
Refit the cover, using the previous instructions in reversed order. The cover of the Lexus should be
washed in accordance with the instructions (on the inside of the cover).
CLEANING
Do not use any agressive cleaning products; the se may harm the construction material of the
Lexus. Clean by hand with water and mild soap.
AFTER AN ACCIDENT
After an accident, the Lexus and your car seat belts should be replaced. Although they may look
undamaged, if you were to have another accident, the Lexus and your car seat belts may not
beable to protect your child as well as they should.

Важно! сохранить для
позднейшего применения!
Благодарим за покупку продукции компании mILLy mALLy. Просьба внимательно прочитать
настоящую инструкцию и сохранить ее для использования в будущем. Несоблюдение указаний
настоящего руководства может создать угрозу для безопасности ребенка.
Дополнение
ВНИМАНИЕ! Универсальное детское автокресло соответствует Европейским Стандартам
качества ЕСЕ Н44/04. Автокресло может быть использовано в большинстве
современных моделей автомобилей.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения максимальной защиты ребенка модель должна быть
установлена в полном соответствии с настоящей инструкцией, следуя
возрастной группе ребенка.
ВНИМАНИЕ! Детское автокресло имеет квалификацию УНИВЕРСАЛЬНОГО, и отличается
высокой продуманностью конструкции, по сравнению с предыдущими
моделями.
ВНИМАНИЕ! Если у Вас возникнут дополнительные вопросы по применению, просим
обращаться н изготовителю или продавцу.
ВНИМАНИЕ! Перед применением обязательно убедитесь, что данная модель кресла
может быть использована в вашем автомобиле оснащенным 3 - точечным
ремнем регулирования соответствующий Европейским Стандартам качества
Не 16 или другими соответствующими нормами.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что З-точечные ремни застёгнуты должным образом, с целью
предотвращения смещения как самого автокресла, так и ребенка.
Проверяйте ремни регулярно.
ВНИМАНИЕ! Не приподнимайте сиденье автокресла какими-либо способами (подушки,
одежда и пр.), это препятствует обеспечению безопасности вашего ребенка,
так как ремни не смогут надлежащим образом удерживать его в кресле.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется устанавливать автокресло в автомобиле оснащённом
фронтальной подушкой безопасности.
ВНИМАНИЕ! Все пассажиры должны быть пристегнуты ремнями безопасности.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что все пассажиры знают, как извлечь ребенка из автокресла
в случае ДТП.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте незакрепленных предметов в автомобиле. Все предметы
должны быть закреплены, при резком торможении автомобиля, они
продолжат движение, что может нанести вред и ребенку и другим
пассажирам.
ВНИМАНИЕ! Автокресло должно быть надежно закреплено, даже если оно и не
используется.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что ни одна часть автокресла ничем не зажата ни складным
сиденьем, ни дверью автомобиля.
RU

ВНИМАНИЕ! При дальнейшей эксплуатации автокресла, не следует выбрасывать
инструкцию, храните ее в автомобиле.
ВНИМАНИЕ! Гарантия не распространяется в случае использования неоригинальных
запчастей или аксессуаров к автонреслу.
ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте ребёнка в машине одного без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использовать автокресло без чехла, так как чехол
относиться к элементам безопасности.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется чистить чехол автокресла в соответствии с инструкцией.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использовать агрессивные моющие средства при стирке
чехла, так как зто может повредить его материал.
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте автокресло дома. Данное автокресло предназначено для
использования в автомобиле.
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь убрать, модифицировать или добавить что-либо к конструкции
автокресла или же изменить материалы или способ применения ремней
безопасности вашего автомобиля.
ВАжНо! Установка автокресла лицом вперед. Не рекомендуется устанавливать
автокресло в автомобиле оснащённым фронтальной подушкой
безопасности. Рекомендуется устанавливать автокресло только лицом
ребенка вперед. Рекомендуется устанавливать автокресло автомобиль
которого оснащен 3-х точечным ремнем безопасности, на рисунке эти
позиции изображены зеленым цветом (pис. 1).
ВАжНо! Данная модель автокресла может быть использована в вашем автомобиле
оснащенным З-точечным ремнем безопасности соответствующим
Европейским Стандартам качества Не 16 или другими соответствующими
нормами.
ВАжНо! Мы нэстоятельно советуем вэм никогдэ не использовэть бывшие в
Употреблении автокресла, так как это может быть опасно для Вашего
ребенка.
(IMAGEs 2, 3 I 4)
A - Подголовник
B - Подлокотник
C - Рычаг изменения положения
кресла/ позиция сна
D - Кнопка отключения фиксатора
положения сна
E - Двухсторонний фиксатор
положения кресла
f - Кнопка регулятора
подголовника
G - Направляющая для
плечевого ремня
h - Корпус кресла
I - Положение для нижнего
(ножного ремня)
J - Фиксатор позиций сна
Потяните на себя, чтобы активировать механизм (рис. 5). Одновременно тяните на себя и
высвобождайте блок фиксаторов (рис. 6). Приведите фиксаторы в нужное положение (рис. 7).

PL
Для моделей оснащенных стабилизатором положения вставьте двухсторонний фиксатор в
крепление на сиденье вашего автомобиля. Установка завершена верно, если вы услышите
два отчетливых щелчка (рис. 8).
ВНИМАНИЕ! Вы должны услышать звук двойного щелчка, а на стабилизаторе должен
загореться зеленый индикатор.
ВНИМАНИЕ! проденьте плечевой ремень через верхнюю направляющую (рис. 9).
ВНИМАНИЕ! Даже если автокресло не используется, оно также должно быть закреплено
3-х точечным ремнем безопасности.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что багаж и другие предметы прочно закреплены в автомобиле.
Разместите ребенка в кресле (рис. 10). Пристегните ремень до харантерного щелчка.(ри с. 11).
Убедитесь, что ребенок при нял безопасное положение.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что ремень не перекручен.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что нижни й ремень п роходит по бедрам ребенка.
Придайте подголовнику правильную ВЫСОТУ, НЗЖМИТЕ КНОПКУ На подголовнике,
одновременно передвигая его (рис. 12).
ВНИМАНИЕ! You can find out here if the Cocoon travel fit is compatibie with the ISOFIX system
of your car. The connectors can be easily folded away making the seat compatible
also with cars not equipped with ISOFIX.
Подголовнин и спинкэ на прэвильной высоте (рис. 13). Подголовник и спинкэ слишком
высоко рэсположены (рис. 14). Подголовник и спинка слишком низко н расположены (рис. 15).
Убедитесь, что ремень установлен в рекомендуемых местах для сидения (рис. 16). Убедитесь,
что ремень проходит, через плечевую и набедренную Направляющие (рис. 17 i 18).
Потяните на себя (рис. 19), чтобы разблокировать кресло и одновременно приведите в
нужное положение фиксатор позиции сна (рис. 20). Станда ртная позиция (рис. 21).
Положение сна (рис. 22).
Нужно отстегнуть ремень безопасности и вынуть его из кресла (рис. 23). В кресле с системой
isofix следует дополнительно нажать и отпустить кнопку, которая освобождает блокировку,
после чего должен быть слышен щелчок (рис. 24). Вынуть кресло (рис. 25).
ВНИМАНИЕ! Крышка безопасности. Никогда не используйте Lexus без него.
REmOvING ThE COvER:
• Снятиечехланачнитеснижнейчастиавтокресла(сиденье)(рис. 26).
• Снятиечехласоверхнейчастиначнитесместауказанногонаизображениистрелкой(рис. 27).

• Снимитекрышкуполностью,затемотпуститерезинкаотфиксированнойкнопки(рис. 28).
• высвободитеэластичныерезиночки,начинаясверхнейчастиавтокресла(рис. 29).
СМЕНА чЕхлА:
Наденьте чехол на место, используя предыдущую инструкцию в обратном порядке. А Чехол
следует стирать в соответствии с инструкцией (с изнаночной стороны чехла).
Не следует использовать агрессивные чистящие средства, это может навредить
материалам автокресла. Мойте автокресло вручную при помощи мягкого моющего
средства.
В случае ДТП, автокресло и ремень должны быть заменены, даже если нет видимых
повреждений. Автокресло, после автомобильной аварии, может стать не безопасным для
вашего ребенка.


PL
Milly Mally s.c
Marcin Napert,
Paweł Soszyński
Łukówiec 98
05-480 Karczew
Poland
00 +48 (22) 394 09 94
info@millymally.pl
www.millymally.pl
Table of contents
Languages:
Popular Car Seat manuals by other brands

Skoda
Skoda BABY-SAFE plus owner's manual

Chipolino
Chipolino MY SIZE instruction manual

Special Tomato
Special Tomato Booster Car Seat user manual

Burigotto
Burigotto leblon Instructions for use

Dorel Juvenile Group
Dorel Juvenile Group Backless Pronto Belt-Positioning Booster instruction manual

Grammer
Grammer MSG75G manual

Baby Alert
Baby Alert ChildMinder Elite Pad user guide

STM Storchenmuehle
STM Storchenmuehle Twin One Assembly and usage instructions

Halfords Essentials
Halfords Essentials Nyala R129 User instructions

ISRI
ISRI 6860/880 instruction manual

APRAMO
APRAMO METTRO manual

Titaniumbaby
Titaniumbaby Prime Instructions for use