Milwaukee LLD50 User manual

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
LLD50

2 3
ENGLISH 1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los
símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamalarıile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarınıve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ČESKY 1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Textová časťs technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
objaśnieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijųaprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simboliųpaaiškinimais.
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
РУССКИЙ 1 2 3
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации ифункций
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, атакже описание используемых символов.
БЪЛГАРСКИ
1 2 3
Част със снимки сописания за приложение ифункции
Част стекст стехнически данни, важни указания за безопасност иработа
иразяснение на символите.
ROMÂNIA 1 2 3
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
МАКЕДОНСКИ 1 2 3
Дел со сликисо описи за употреба ифункционирање
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни иработни упатства
иобјаснување на симболите.
УКРАЇНСЬКА 1 2 3
Частина ззображеннями зописом робіт та функцій
Текстова частина зтехнічними даними, важливими вказівками зтехніки безпеки та експлуатації
іпоясненням символів.
ﻲﺑرﻋ 1 2 3
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
75

4 5
6
16
8
12
9
11
13
14
ON
OFF
10

6 7
ON
OFF
No button press and no laser light detection will turn-off
detector in 15 minutes.
No button press, will turn-offdetector in 3 hours, regardless of
laser light detection.
Keine Tastenbetätigung und keine Laserlichterkennung:
Detektor schaltet nach 15 Minuten ab.
Keine Tastenbetätigung: Detektor schaltet nach 3 Stunden ab,
unabhängig von der Laserlichterkennung.
Aucune pression sur le bouton et aucune détection de lumière
laser le détecteur s’éteint au bout de 15 minutes.
Aucune pression sur le bouton : le détecteur s’éteint au bout de
3 heures, quelle que soit la détection de la lumière laser.
Nessun azionamento dei tasti e nessun rilevamento di luce
laser: il rilevatore si spegne dopo 15 minuti.
Nessun azionamento dei tasti: il rivelatore si spegne dopo 3
ore, indipendentemente dal rilevamento di luce laser.
Ninguna pulsación de botón y ninguna detección de luz láser:
El detector se apaga después de 15 minutos.
Ninguna pulsación de botón: El detector se apaga después de
3 horas independientemente de la detección de luz láser.
Nenhuma ativação de tecla e nenhuma deteção de laser: o
detetor desliga-se após 15 minutos.
Nenhuma ativação de tecla: o detetor desliga-se após 3
segundos, independente da deteção de luz laser.
Geen toetsbediening en geen laserdetectie: detector schakelt
na 15 minuten uit.
Geen toetsbediening: detector schakelt na 3 uur uit,
onafhankelijk van de laserdetectie.
Ingen tastetryk og ingen lasergenkendelse: Detektoren slukker
efter 15 minutter.
Ingen tastetryk: Detektoren slukker efter 3 timer, uafhængigt af
lasergenkendelsen.
Ingen trykking på knapp og heller ingen laserlysregistrering:
Detektoren slår seg av etter 15 minutter.
Ingen trykking på knapp: Detektoren slår seg av etter 3 timer,
uavhengig av om laserlys registreres.
Ingen knapptryckning och ingen laserljusidentifiering: Detektorn
stängs av efter 15 minuter.
Ingen knapptryckning: Detektorn stängs av efter 3 timmar,
oberoende av laserljusidentifieringen.
Näppäimiä ei ole painettu eikä lasertunnistusta tapahtunut:
tunnistin sammuu 15 minuutin kuluttua.
Näppäimiä ei ole painettu: tunnistin sammuu 3 tunnin kuluttua,
riippumatta siitä, onko tunnistettu laservaloa.
Κανένας χειρισμός πλήκτρων και καμία ανίχνευση φωτός
λέιζερ: οανιχνευτής απενεργοποιείται μετά από 15 λεπτά.
Κανένας χειρισμός πλήκτρων: οανιχνευτής απενεργοποιείται
μετά από 3 ώρες, ανεξάρτητα από την ανίχνευση φωτός λέιζερ.
Tuşa basılmadığında ve lazer algılanmadığında: Dedektör 15
dakika sonra kapanmaktadır.
Tuşa basılmadığında: Dedektör, lazer ışınımıalgılamasından
bağımsız olarak 3 saat sonra kapanmaktadır.
Žádné stisknutí tlačítka a žádná detekce laserového paprsku:
Detektor se vypne po 15 minutách.
Žádné stisknutí tlačítka: Detektor se vypne po 3 hodinách, bez
ohledu na detekci laserového paprsku.
Žiadne stlačenie tlačidla a žiadna detekcia laserového lúča:
Detektor sa vypne po 15 minútach.
Žiadne stlačenie tlačidla: Detektor sa vypne po 3 hodinách, bez
ohľadu na detekciu laserového lúča.
Jeśli nie wciśnięto żadnego przycisku i nie wykryto światła
laserowego: Detektor wyłącza siępo 15 minutach.
Jeśli nie wciśnięto żadnego przycisku: Detektor wyłącza siępo
3 godzinach, niezależnie od wykrycia światła laserowego.
Nincs gombnyomás és nincs lézerfelismerés: A detektor 15
perc után lekapcsol.
Nincs gombnyomás: A detektor a lézerfény-felismeréstől
függetlenül 3 óra után lekapcsol,
Brez pritiska tipke in brez zaznavanja laserja: Detektor se po
15 minutah izklopi.
Brez pritiska tipke: Detektor se po 3 urah izklopi, ne glede na
zaznavanje laserske svetlobe.
Kod neaktiviranje tipke i neprepoznavanja laserskog svjetla:
Detektor se gasi nakon 15 minuta.
Neaktiviranje tipke: Detektor se gasi nakon 3 sata, nezavisno o
prepoznavanju laserskog svjetla.
Netiek nospiesti taustiņi un atpazīta lāzera gaisma: detektors
pēc 15 minūtēm izslēdzas.
Netiek nospiesti taustiņi: detektors pēc 3 stundām izslēdzas.
Mygtukas nepaspaustas ir lazerio spindulys neaptiktas:
imtuvas išsijungia po 15 minučių.
Mygtukas nepaspaustas: imtuvas išsijungia po 3 valandų,
nepriklausomai nuo lazerio spindulio aptikimo.
Ilma nuppu aktiveerimata ja ilma laserivalguse tuvastuseta
Detektor lülitub 15 minuti pärast välja.
Ilma nuppu aktiveerimata Sõltumata laserikiire tuvastusest
lülitub detektor 3 tunni pärast välja.
Отсутствие нажатия кнопок ираспознавания лазерного
луча: Детектор выключается через 15 минут.
Отсутствие нажатия кнопок: Детектор выключается через 3
часа, независимо от распознавания лазерного луча.
Няма натискане на бутон иняма разпознаване на лазерна
светлина: детекторът се изключва след 15 минути.
Няма натискане на бутон: детекторът се изключва след 3
часа, независимо от разпознаването на лазерна светлина.
Absența apăsării vreunui buton sau a detectării de laser va opri
detectorul în 15 minute.
Absența apăsării vreunui buton va opri detectorul în 3 ore,
indiferent de detectarea vreunui laser.
Без притискање копче ибез ласерска детекција: детекторот
се исклучува по 15 минути.
Без притискање копче: детекторот се исклучува по 3
минути, без оглед на светлото за ласерска детекција.
Жодного натискання кнопки іне виявлено випромінювання
лазера: Детектор вимикається через 15 хвилин.
Жодного натискання кнопки: Детектор вимикається через
3 години, незалежно від виявлення випромінювання
лазера.
دﻌﺑ لﻣﻌﻟا نﻋ فﻗوﺗﻟﺎﺑ موﻘﯾ فﺷﺎﻛﻟا :رزﯾﻠﻟا ءوﺿ ﻰﻠﻋ فرﻌﺗﻟا دﻋو رارزﻷا طﻐﺿ مدﻋ
.ﺔﻘﯾﻗد 15
فرﻌﺗﻟا ﻰﻟإ رظﻧﻟا نود ،تﺎﻋﺎﺳ 3 دﻌﺑ لﻣﻌﻟا نﻋ فﻗوﺗﯾ فﺷﺎﻛﻟا :رارزﻷا طﻐﺿ مدﻋ
.رزﯾﻠﻟا ءوﺿ ﻰﻠﻋ
2 sec
beep

8 9
Backlight on/off
Hintergrundbeleuchtung ein/aus
Marche/Arrêt du rétroéclairage
Retroilluminazione On/Off
Iluminación de fondo encendida/apagada
Ligar/desligar a luz de fundo
Achtergrondverlichting aan/uit
Baggrundsbelysning til/fra
Bakgrunnsbelysning på/av
Bakgrundsbelysning på/av
Taustavalaisu päälle/pois
Οπισθοφωτισμός ON/OFF
Arka fon aydınlatmasıaçık/kapalı
Podsvícení zap/vyp
Podsvietenie zap/vyp
Włączanie/wyłączanie podświetlenia tła
Háttérvilágítás be/ki
Vklop/izklop osvetlitve ozadja
Osvjetljenje pozadine uklj/isklj
Fona apgaismojums iesl./izsl.
Fono apšvietimas įj. / išj.
Taustavalgustus sees/väljas
Фоновая подсветка ВКЛ/ВЫКЛ
Фоново осветление вкл./изкл.
Pornire/oprire iluminare fundal
Заднинско осветлување вклучи/исклучи
Увімкнення/вимкнення фонового
підсвічування
فﺎﻘﯾإ/لﯾﻐﺷﺗ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ةءﺎﺿإ

10 11
Fuel Gauge
Ladezustandsanzeige
Affichage charge de la batterie
Visualizzazione carica
Indicador de estado de carga
Indicador da carga
Laadtoestandsindicator
Visning af ladestatus
Ladetilstands-indikator
Laddningsindikator
Lataustilan näyttö
Ένδειξη κατάστασης φορτίσεως
Şarj durumu göstergesi
Indikátor stavu nabití
Indikátor stavu nabitia
Wyświetlacz poziomu naładowania
Töltési állapot kijelzése
Prikaz stanja polnitve
Prikaz stanja punjenja
Uzlādes pakāpes rādījums
Įkrovimo lygmens indikatorius
Aku täituvusoleku näit
Индикатор заряда аккумулятора
Индикация на зареждането
Afişajul stării de încărcare
Индикатор за полнење
Індикатор заряду акумулятора
نﺣﺷﻟا ىوﺗﺳﻣ ةرﺎﺷإ
Fine accuracy
Hohe Genauigkeit
Précision élevée
Alta precisione
Alta precisión
Alta exatidão
Hoge nauwkeurigheid
Høj nøjagtighed
Høy nøyaktighet
Hög noggrannhet
Suuri tarkkuus
Υψηλή ακρίβεια
Yüksek hassaslık
Vysoká přesnost
Vysoká presnosť
Wysoka dokładność
Magas pontosság
Visoka natančnost
Visoka točnost
Augsta precizitāte
Didelis tikslumas
Suur täpsus
Высокая точность
Висока точност
Precizie ridicată
Висока точност
Висока точність ﺔﯾﻟﺎﻋ ﺔﻗد
Coarse accuracy
Geringe Genauigkeit
Précision faible
Bassa precisione
Baja precisión
Pequena exatidão
Geringe nauwkeurigheid
Lav nøjagtighed
Lav nøyaktighet
Låg noggrannhet
Alhainen tarkkuus
Χαμηλή ακρίβεια
Düşük hassaslık
Nízká přesnost
Nízka presnosť
Niska dokładność
Alacsony pontosság
Nizka natančnost
Neznatna točnost
Zema precizitāte
Mažas tikslumas
Väike täpsus
Низкая точность
Ограничена точност
Precizie redusă
Ниска точност
Низька точність ﺔﻠﯾﺋﺿ ﺔﻗد 100 % 75 % 50 % < 10 %

12 13
2
3
1

14 15

16 17
2
3
1
2 x 1.5 V
AA LR06

18 19
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
ENGLISH
TECHNICAL DATA LASER DETEKTOR
Working range*.................................................................................
Reception angle................................................................................
Measuring Accuracy **
"fine"..............................................................................................
"course".........................................................................................
Wavelength Compatibility .................................................................
Receiving area..................................................................................
Center indication (from top)..............................................................
Auto shut off
no button press and no laser detected..........................................
no button press but have laser detected .......................................
Operating time, approx.....................................................................
Battery voltage..................................................................................
Operating temperature .....................................................................
Storage temperature.........................................................................
Max.altitude ......................................................................................
Max.relative humidity........................................................................
Pollution degree according to IEC 61010-1......................................
Batteries ...........................................................................................
Weight according to EPTA-Procedure..............................................
Dimensions(length x width x height).................................................
Protection rating ...............................................................................
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
LASER DETEKTOR SAFETY WARNINGS
Never disassemble or modify this apparatus in any way.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth. Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts. Keep the
apparatus handle clean, dry and free of oil or grease.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Do not install near any heat sources.
No flame sources, such as lighted candles, should be placed on
the apparatus.
It shall not be exposed to dripping or splashing and that no
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Watch out for erroneous results if the tool is defective or if it has
been dropped, misused or modified.
Ensure tool magnets are securely mounted to a metal surface.
Magnet strength may not hold on thin metal surfaces, causing the
tool to fall.
Maintain labels and nameplates. These carry important
information. If unreadable or missing, contact Milwaukee for a free
replacement.
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazard-ous
radiation exposure.
Be sure to power offinstrument after use. When instrument will
not be used for a long period, place it in storage after removing
batteries.
The device conforms to the most stringent requirements of the
relevant electromagnetic compatibility (EMC) standards and
regulations. Yet, the possibility of causing interference in other
devices cannot be totally excluded.
The performance of the product could be effected by
electromagnetic fields.
If there are any electromagnetic interferences occurring please
identify the source, remove it or move the product.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
This tool is designed to be powered by 2 AA batteries properly
inserted into the instrument. Do not attempt to use with any other
voltage or power supply.
Do not leave batteries within the reach of children.
Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or types
within brands) of batteries.
Do not mix rechargeable and non-rechargeable batteries.
Install batteries according to polarity (+ / –) diagrams.
Properly dispose of used batteries immediately.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid
wash it offimmediately with soap and water. In case of eye
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately
seek medical attention.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental capabilities or
insufficient experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for their safety or have
been instructed by them in the safe use of the tool.Children
should be supervised in order to ensure that they do not play with
the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The laser detector may be used for outdoor work under direct
sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges of up
to 50 meters / 164 feet.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Techtronic Industries GmbH declares that the radio
equipment type LLD50 is in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: http://services.milwaukeetool.eu.
ACCURACY FIELD CHECK
Perform the accuracy field check procedure immediately upon
unboxing of each new laser detector and before exposure to
jobsite conditions. Should any deviation from listed product
accuracy be found, please contact a Milwaukee service facility.
Failure to do so could result in rejection of warranty claim.
Influences on Accuracy
Sunlight or other extreme lighting conditions can inversely impact
accuracy. For best results, use indoors or avoid direct sunlight.
Abusive treatment of the laser detector, such as excessive
impacts from drop, can lead to deviations in product accuracy.
Therefore, it is recommended to conduct the field check
procedure after any impact or before completing any critical jobs.
For best results, use with Milwaukee Lasers.
Horizontal Leveling Accuracy
1. Set up compatible laser 10 m from flat wall. Turn on lasers
horizontal beam.
2. Ensure the laser source is self leveled and per-pendicular to
wall.
3. Place detector flat on wall directly in front of the laser source
and slightly below the projected laser line.
4. Keeping the detector bottom parallel with the ground, raise
detector until down arrow appears.
5. Lower detector until center line appears.
6. Mark a line on the wall - Point I.
7. Continue to lower detector until up arrow appears.
8. Raise detector until center line appears.
9. Mark a line on the wall - Point II.
10. Measure the distance between Point I and Point II – divide by
2.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
MAINTENANCE
Cleaning
Keep tool housing clean, dry and free of oil or grease. Use only
mild soap and a damp cloth to clean the tool since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine,
lacquer thin-ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing ammonia. Never
use flammable or combustible solvents around tools.
Cleaning the Sensor Window
Blow offloose particles with clean compressed air. Carefully wipe
the surface with a cotton swab moistened with water.
Repairs
This tool has limited serviceable parts. Do not open housing or
disassemble tool. For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest authorized service center.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list
of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the machine type printed as well as the six-digit No. on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end
of their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
* The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
** Dependent on the distance between the laser receiver and the line laser
*** Occurrence of conductive deposits or dry, non-conductive deposits which become conductive
when an expected level of condensation occurs. Under such conditions, the product is usually
protected from direct sunlight, precipitation and high wind pressure but neither temperature nor
air humidity are being monitored.

20 21
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
DEUTSCH DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN LASERDETEKTOR
Reichweite*.......................................................................................
Empfangswinkel ...............................................................................
Messgenauigkeit**
"hoch"............................................................................................
"gering"..........................................................................................
Wellenlängenkompatibilität...............................................................
Empfangsbereich..............................................................................
Mittelpositionsanzeige (von oben)....................................................
Automatische Abschaltung
Keine Tastenbetätigung und keine Lasererkennung .....................
Keine Tastenbetätigung bei aktiver Lasererkennung ....................
Betriebszeit, ca.................................................................................
Spannung Wechselakku...................................................................
Betriebstemperatur...........................................................................
Lagertemperatur...............................................................................
Max. Höhe ........................................................................................
Max. rel. Feuchte..............................................................................
Verschmutzungsgrad laut IEC 61010-1............................................
AKKUS .............................................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur .........................................................
Abmessungen (Länge × Breite × Höhe)...........................................
Schutzart ..........................................................................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LASERDETEKTOR
Das Gerät niemals öffnen, zerlegen oder in irgend einer Weise
verändern.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden
Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Manche Reinigungsmittel
beschädigen Kunststoffoder andere isolierte Teile. Das Gerät
sauber und trocken halten, frei von Öl und Fett.
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen
lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Heizquellen aufstellen.
Keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf das Gerät stellen
Das Gerät darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt
werden. Es dürfen keine behälter mit Flüssigkeiten, wie z.B.
Vasen auf das Gerät gestellt werden.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr
eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät, den Akku oder das
Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Achten Sie auf fehlerhafte Werte, wenn das Gerät defekt bzw.
heruntergefallen ist oder unsachgemäß verwendet oder verändert
wurde.
Sicherstellen, dass die Magnethalterungen fest an einer
Metalloberfläche haften. Auf dünnen Metalloberflächen kann die
Magnetstärke unter Umständen nicht ausreichen, um das Gerät
zu halten, sodass es herunterfallen kann.
Etiketten und Typenschilder nicht entfernen. Diese Schilder
enthalten wichtige Informationen. Wenn diese Hinweisschilder
nicht mehr leserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich an den
MILWAUKEE-Kundendienst, um kostenlosen Ersatz zu erhalten.
Die Verwendung von Steuerelementen, Einstellungen oder die
Durchführung von anderen als den hier beschriebenen Verfahren
kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
Das Gerät nach Gebrauch ausschalten. Wird das Gerät längere
Zeit nicht verwendet, vor dem Einlagern die Batterien entfernen.
Das Gerät entspricht den Maximalanforderungen der relevanten
Normen und Vorschriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(EMV). Dennoch lässt sich die Störung anderer Geräte nicht
vollständig ausschließen.
Die Leistung des Geräts kann von elektromagnetischen Feldern
beeinträchtigt werden.
Sollten elektromagnetische Störungen auftreten, identifizieren und
entfernen Sie die Störquelle oder positionieren Sie das Gerät an
einem anderen Ort.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Für einen einwandfreien Betrieb müssen 2 AA Batterien
ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt werden. Keine anderen
Spannungs- oder Stromversorgungen verwenden.
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Keine neuen und gebrauchten Batterien gemischt einsetzen.
Keine Batterien verschiedener Hersteller (oder verschiedener
Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen.
Keine wiederaufladbaren und nicht wiederaufladbaren Batterien
gleichzeitig einsetzen.
Die Batterien entsprechend der + / – Symbole einsetzen.
Verbrauchte Batterien sofort ordnungsgemäß entsorgen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei
Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
bedient werden, die über verminderte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten und/oder mangelnde Erfahrung bzw.
Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt bzw. im sicheren
Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Laserdetektor kann im Freien bedingt bei direkter
Sonneneinstrahlung bzw. hellem Licht und in Innenräumen mit
einer Reichweite bis zu 50 Metern (164 Fuß) verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Techtronic Industries GmbH erklärt hiermit, dass
die Funkanlage vom Typ LLD50 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Wortlaut der
EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internet-Adresse
einsehbar: http://services.milwaukeetool.eu
FELDGENAUIGKEITSKONTROLLE
Kontrollieren Sie die Feldgenauigkeit eines neuen Laserdetektors
unmittelbar nach dem Auspacken und bevor Sie ihn auf der
Baustelle verwenden. Sollte die Genauigkeit von den
angegebenen Produktdaten abweichen, wenden Sie sich an ein
Milwaukee-Kundendienstzentrum. Andernfalls kann es sein, dass
Ihr Gewährleistungsanspruch erlischt.
Faktoren, die die Genauigkeit beeinflussen
Sonnenlicht oder sonstige starke Lichtquellen können die
Genauigkeit beeinträchtigen. Optimale Ergebnisse erzielen Sie in
Innenräumen bzw. in Bereichen, die vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt sind.
Der unsachgemäße Umgang mit dem Laserdetektor,
beispielsweise heftige Stöße durch Herunterfallen, kann die
Messgenauigkeit beeinträchtigen. Es wird deshalb empfohlen, die
Feldgenauigkeit nach dem Herunterfallen bzw. vor wichtigen
Messungen zu überprüfen.
Optimale Ergebnisse erzielen Sie mit Lasern von Milwaukee.
Genauigkeit der horizontalen Ausrichtung
Einen kompatiblen Laser in 10 Meter Entfernung von einer glatten
Wand aufstellen. Den horizontalen Laserstrahl einschalten.
1. Sicherstellen, dass die Laserquelle ausgerichtet ist und der
Strahl lotrecht auf die Wand trifft.
2. Den Detektor direkt vor der Laserquelle und etwas unterhalb
der projizierten Laserlinie flach an die Wand anlegen.
3. Den Detektor immer parallel zum Boden halten und langsam
nach oben schieben, bis der Pfeil nach unten eingeblendet
wird.
4. Den Detektor nach unten schieben, bis die Mittellinie
eingeblendet wird.
5. Eine Linie auf der Wand anzeichnen – Punkt I.
6. Den Detektor weiter nach unten schieben, bis der Pfeil nach
oben erscheint.
7. Den Detektor nach oben schieben, bis die Mittellinie
eingeblendet wird.
8. Eine Linie auf der Wand anzeichnen – Punkt II.
9. Den Abstand zwischen Punkt I und Punkt II messen und
durch 2 dividieren.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
WARTUNG
Reinigung
Das Gehäuse des Geräts sauber, trocken sowie öl- und fettfrei
halten. Nur mit milder Seife und einem feuchten Tuch reinigen, da
einige Reinigungs- und Lösungsmittel Stoffe enthalten, die das
Kunststoffgehäuse und andere isolierte Teile beschädigen
können. Einige enthalten etwa Benzin, Terpentin, Lackverdünner,
Farbverdünner, chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak oder
ammoniakhaltige Haushaltsreiniger. Keine entflamm- oder
brennbaren Lösungsmittel zur Reinigung verwenden.
Sensorfenster reinigen
Lose Verschmutzungen mit sauberer Druckluft entfernen. Die
Oberfläche mit einem feuchten Wattestäbchen vorsichtig säubern.
Reparatur
Dieses Gerät hat nur wenige Komponenten, die repariert werden
können. Das Gehäuse nicht öffnen bzw. das Gerät nicht
auseinanderbauen. Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, senden Sie es zusammen mit Akku und Ladegerät
zur Reparatur an ein autorisiertes Kundendienstzentrum in der
Nähe.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei
einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
* Bei ungünstigen Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) kann sich der Arbeitsbereich verringern.
** Abhängig vom Abstand zwischen Laserempfänger und Linienlaser
*** Beim Vorhandensein von leitfähigen Ablagerungen oder trockenen, nicht leitfähigen Ablagerungen, die ab einem bestimmten
Kondensationsgrad leitfähig werden können. Unter solchen Umgebungsbedingungen ist das Gerät in der Regel vor direkter
Sonneneinstrahlung, Niederschlägen und starkem Wind geschützt, ohne dass dabei jedoch Temperatur und Luftfeuchtigkeit überwacht
werden.

22 23
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
FRANÇAIS FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DÉTECTEUR LASER
Portée*....................................................................................................
Angle de réception..................................................................................
Précision de mesure**
"haut"...................................................................................................
"faible".................................................................................................
Compatibilité de la longueur d'onde .......................................................
Zone de réception...................................................................................
Indication du centre (depuis le haut) ......................................................
Désactivation automatique
Aucune pression sur le bouton et aucune détection laser ..................
Aucune pression sur le bouton lors de la détection laser ...................
Durée de fonctionnement, env................................................................
Tension accu interchangeable................................................................
Température de fonctionnement ............................................................
Température de stockage.......................................................................
Hauteur max. :........................................................................................
Humidité rel. max....................................................................................
Degré de pollution selon norme CEI 61010-1 ........................................
ACCUS...................................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure .............................................................
Dimensions (Longueur x largeur x hauteur) ...........................................
Indice de protection ................................................................................
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications
de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVE AU DÉTECTEUR
LASER
Ne jamais ouvrir l’appareil, ni le démonter ou le modifier d’une
quelconque manière.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau.
Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec. Certains détergents
endommagent les matières plastiques ou autres pièces d’isolation.
Maintenir l’appareil au propre et au sec, sans huile ni graisse.
Ne faire effectuer les réparations que par un spécialiste compétent.
Ne pas poser l’appareil à proximité de sources de chaleur.
Ne pas poser de flammes nues, comme par exemple des bougies,
sur l’appareil.
L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes d’eau ou à des
éclaboussures d’eau. Il est interdit de poser des récipients qui
contiennent du liquide, comme par exemple des vases, sur l’appareil.
Avertissement ! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages matériels causés par un court-circuit,
n’immergez jamais l‘outil, l'accu ou le chargeur dans un liquide ou
laisser couler un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou les produits qui
contiennent des agents de blanchiment, etc., peuvent provoquer un
court-circuit.
Si l’appareil est défectueux, est tombé ou a été utilisé ou modifié de
manière incorrecte, vérifiez s’il y a des valeurs incorrectes.
Assurez-vous que les supports magnétiques sont fermement fixés à
une surface métallique. Sur des surfaces métalliques minces, il se
peut que la force magnétique ne soit pas suffisante pour supporter
l’appareil, de telle sorte qu’il peut tomber.
N'enlever aucune étiquette et plaquette. Les plaquettes contiennent
des informations importantes. Dans le cas où ces plaquettes
informatives ne soient plus lisibles ou soient absentes, veuillez vous
adresser au service clients MILWAUKEE en vue d'obtenir un
remplacement gratuit.
L'utilisation d'éléments de contrôle, de réglages ou l’exécution de
procédures différentes de celles établies par le guide pourra entraîner
une exposition dangereuse aux rayons.
Coupez l'appareil après son utilisation. Si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une période prolongée, retirez les batteries avant de le
ranger.
L’appareil est conforme aux exigences maximales des normes et
réglementations pertinentes en matière de compatibilité
électromagnétique (CEM). Toutefois, la possibilité d'interférences
avec d'autres appareils ne peut être totalement exclue.
Les champs électromagnétiques peuvent affecter les performances
de l’appareil.
En cas d'interférence électromagnétique, identifiez et supprimez la
source de l’interférence ou déplacez l’appareil vers un autre endroit.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
Les 2 piles AA doivent être mises en place correctement dans
l’appareil pour un parfait fonctionnement. Ne pas utiliser d’autres
alimentations en tension ou en courant.
Toujours ranger les piles à un endroit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et usées. Ne pas
utiliser simultanément de piles en provenance de différents fabricants
(ou des différents types d’un fabricant).
Eviter la mise en place simultanée de piles rechargeables et non
rechargeables.
Mettre les piles en place en fonction des symboles « + / – ».
Eliminer les piles usées immédiatement et en bonne et due forme.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique
peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de
contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement
avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer
soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un
médecin.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, et/ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient supervisées
par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne
ne leur ait donné des instructions concernant l’utilisation sûre de
l’appareil concerné. Il est nécessaire de surveiller les enfants afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le détecteur laser peut être utilisé en plein air sous certaines
conditions, en plein soleil ou sous une lumière vive, et à l’intérieur
avec une portée allant jusqu'à 50 mètres.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Par la présente Techtronic Industries GmbH déclare que le dispositif
radio du type LLD50 est conforme à la directive 2014/53/UE. On
pourra consulter le texte complet de la déclaration de conformité UE à
l'adresse Internet suivante: http://services.milwaukeetool.eu
CONTRÔLE DE LA PRÉCISION DU CHAMP
Contrôlez la précision du champ de tout nouveau détecteur laser
immédiatement après l’avoir déballé et avant de l’utiliser sur le
chantier. Si la précision diffère des données du produit spécifiées,
contactez un centre de service Milwaukee. Dans le cas contraire,
votre garantie risque d’être annulée.
Facteurs influant sur la précision
La lumière du soleil ou toute autre source de lumière intense peuvent
affecter la précision. Vous obtiendrez des résultats optimaux à
l’intérieur ou dans des zones protégées de la lumière directe du soleil.
Une mauvaise manipulation du détecteur laser, par exemple un choc
violent dû à une chute, peut affecter la précision des mesures. Par
conséquent, il est recommandé de vérifier la précision du champ
après une chute ou avant des mesures importantes.
Pour de meilleurs résultats, utilisez les lasers de Milwaukee.
Précision de l’alignement horizontal
Placez un laser compatible à 10 mètres d’un mur lisse. Allumez le
rayon laser horizontal.
1. Assurez-vous que la source laser est alignée et que le rayon est
perpendiculaire au mur.
2. Placez le détecteur à plat contre le mur, directement devant la
source laser et légèrement en dessous de la ligne laser projetée.
3. En gardant toujours le détecteur parallèle au sol, faites-le glisser
lentement vers le haut jusqu'à ce que la flèche vers le bas
apparaisse.
4. Faites glisser le détecteur vers le bas jusqu’à ce que la ligne
centrale s’affiche.
5. Tracez une ligne sur le mur – Point I.
6. Continuez à faire glisser le détecteur vers le bas jusqu’à ce que
la flèche vers le haut apparaisse.
7. Faites glisser le détecteur vers le haut jusqu’à ce que la ligne
centrale s’affiche.
8. Tracez une ligne sur le mur – Point II.
9. Mesurez la distance entre le point I et le point II et divisez-la par
2.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
ENTRETIEN
Nettoyage
Gardez le boîtier de l’appareil propre, sec et exempt d’huile et de
graisse. Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un savon doux
et un chiffon humide, car certains nettoyants et solvants contiennent
des substances qui peuvent endommager le boîtier en plastique et
d’autres pièces isolées. Il s’agit notamment de l’essence, de la
térébenthine, du diluant pour laques, du diluant pour peintures, des
nettoyants à base de chlore, de l’ammoniac ou des nettoyants
ménagers contenant de l’ammoniac. N’utilisez pas de solvants
inflammables ou combustibles pour le nettoyage.
Nettoyer la fenêtre du capteur
Enlevez les saletés détachées avec de l’air comprimé propre.
Nettoyez soigneusement la surface avec un coton-tige humide.
Réparation
Cet appareil comporte peu de composants pouvant être réparés.
N’ouvrez pas le boîtier et ne démontez pas l’appareil. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, envoyez-le avec l’accu et le chargeur à
un centre de service agréé de votre région afin de le faire réparer.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-
vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie
et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au
centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en
service
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries
rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets
ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter
séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue
de leur élimination dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres
de recyclage et des points de collecte.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
* Dans des conditions environnantes défavorables (par exemple, en cas d’ensoleillement direct), la plage de travail peut être réduite.
** En fonction de la distance entre le récepteur laser et le laser linéaire.
*** En cas de présence de dépôts conducteurs ou de dépôts secs non conducteurs pouvant devenir conducteurs à partir d’un certain niveau
de condensation. Dans de telles conditions environnementales, l’appareil est généralement protégé de la lumière directe du soleil, des
précipitations et des vents forts, mais sans surveillance de la température et de l’humidité de l’air.

24 25
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
ITALIANO ITALIANO
DATI TECNICI RILEVATORE LASER
Portata*.............................................................................................
Angolo di ricezione ...........................................................................
Precisione di misurazione**
"alta"..............................................................................................
"bassa" ..........................................................................................
Compatibilità lunghezza d’onda........................................................
Area di ricezione...............................................................................
Visualizzazione posizione centrale (dall'alto) ...................................
Disattivazione automatica.
Nessun azionamento dei tasti e nessun rilevamento laser ...........
Nessun azionamento dei tasti con rilevamento laser attivo ..........
Tempo di funzionamento, ca.............................................................
Tensione batteria ..............................................................................
Temperatura d'esercizio ...................................................................
Temperatura di immagazzinaggio.....................................................
Altezza max......................................................................................
Umidità rel. max................................................................................
Grado di inquinamento secondo IEC 61010-1 .................................
BATTERIE ........................................................................................
Peso secondo la procedura EPTA ...................................................
Dimensioni (lunghezza × profondità × altezza) ................................
Classe di protezione.........................................................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni
di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL RILEVATORE LASER
Non smontare o manomettere in alcun modo questo apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di zone con acqua od
altri liquidi
Pulire solo con un panno asciutto. Alcuni agenti detergenti
possono danneggiare le plastiche e le parti isolanti. Mantenere la
maniglia pulita, asciutta e libera da grassi e olii.
Rivolgersi per l'assistenza tecnica solo a persone qualificate.
Non utilizzare vicino a fonti di calore.
Non appoggiare nessun tipo di fiamma sull'apparecchio, ad es.
candele.
L'apparecchio non deve essere esposto a gocce d'acqua o
spruzzi d'acqua. Sull'apparecchio non vanno appoggiati
contenitori che contengono liquidi, ad es. vasi.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai il
dispositivo, la batteria o il caricabatterie in un liquido e non
lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e
delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata,
alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti
agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
Prestare attenzione a valori errati qualora il dispositivo fosse
difettoso, caduto oppure fosse stato modificato o utilizzato in
modo improprio.
Accertarsi che i supporti magnetici siano saldamente aderenti a
una superficie metallica. Su superfici metalliche sottili, la forza
magnetica potrebbe non essere sufficiente a trattenere il
dispositivo, causandone la caduta.
Non rimuovere etichette e targhette. Le targhette contengono
informazioni importanti. Qualora queste targhette informative non
fossero più leggibili o mancanti, si prega di contattare il servizio
clienti di MILWAUKEE per ottenere una sostituzione gratuita.
L'uso di elementi di controllo, di impostazioni oppure l'esecuzione
di procedimenti diversi da quelli qui descritti può comportare una
pericolosa esposizione ai raggi.
Spegnere il dispositivo dopo averlo usato. Se il dispositivo non
verrà utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le
batterie prima di riporlo.
Il dispositivo è conforme ai requisiti massimi delle norme e dei
regolamenti pertinenti in materia di compatibilità elettromagnetica
(EMC). Nonostante ciò, l'interferenza di altri dispositivi non può
essere completamente esclusa.
Le prestazioni del dispositivo possono essere pregiudicate da
campi elettromagnetici.
Qualora si dovessero verificare interferenze elettromagnetiche,
identificare e rimuovere la fonte dell'interferenza o spostare il
dispositivo in un altro luogo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Per un funzionamento ineccepibile bisogna inserire 2 batterie AA
in modo appropriato nello strumento. Non utilizzare altri tipi di
alimentazioni di tensione o corrente.
Tenere le batterie sempre fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e batterie
usate. Non utilizzare contemporaneamente batterie di produttori
diversi (o diversi tipi di batterie dello stesso produttore).
Non utilizzare contemporaneamente batterie ricaricabili e non
ricaricabili.
Inserire le batterie tenendo conto dei simboli + / –.
Smaltire le batterie scariche immediatamente in modo
appropriato.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di
contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con
acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare
subito un medico.
Questo dispositivo non deve essere usato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e/o con
mancanza di esperienza o conoscenza, salvo che vengano
sorvegliate e/o istruite nella gestione in sicurezza del dispositivo
da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con il
dispositivo.
UTILIZZO CONFORME
All'esterno, alla luce diretta del sole o comunque in condizioni di
luce intensa, il rilevatore laser può essere utilizzato in maniera
limitata, mentre all'interno può essere utilizzato con una portata
fino a 50 metri (164 piedi).
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Techtronic Industries GmbH dichiara che il
dispositivo radio del tipo LLD50 è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è consultabile al seguente indirizzo Internet: http://
services.milwaukeetool.eu
CONTROLLO DELLA PRECISIONE SUL CAMPO
Verificare sul campo la precisione di un nuovo rilevatore laser
immediatamente dopo averlo disimballato e prima di utilizzarlo in
cantiere. Se la precisione dovesse differire dai dati di prodotto
indicati, contattare un centro di assistenza Milwaukee. In caso
contrario, il vostro diritto alla garanzia potrebbe decadere.
Fattori che influenzano la precisione
La luce del sole o altre sorgenti di luce intensa possono influire
sulla precisione. Si ottengono risultati ottimali all'interno o in aree
protette dalla luce diretta del sole.
Una gestione non corretta del rilevatore laser, che permetta ad
esempio il verificarsi di urti violenti causati da cadute, può
danneggiare la precisione di misura. Si consiglia pertanto di
controllare la precisione sul campo dopo un’eventuale caduta o
prima di importanti misurazioni.
Utilizzare laser di Milwaukee per ottenere risultati ottimali.
Precisione dell’allineamento orizzontale
Posizionare un laser compatibile a 10 metri di distanza da una
parete liscia. Accendere il raggio laser orizzontale.
1. Accertarsi che la sorgente laser sia allineata e che il raggio
sia perpendicolare alla parete.
2. Posizionare il rilevatore in piano sulla parete direttamente
davanti alla sorgente laser e leggermente al di sotto della
linea laser proiettata.
3. Tenere il rilevatore sempre parallelo al suolo e spingerlo
lentamente verso l'alto fino a quando non appare la freccia
rivolta verso il basso.
4. Spingere il rilevatore verso il basso fino a quando non appare
la linea centrale.
5. Tracciare una linea sul muro - punto I.
6. Continuare a spingere il rilevatore verso il basso finché non
appare la freccia rivolta verso l'alto.
7. Spingere il rilevatore verso l’alto fino a quando non appare la
linea centrale.
8. Tracciare una linea sul muro - punto II.
9. Misurare la distanza tra il punto I e il punto II e dividere per 2.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
MANUTENZIONE
Pulizia
Mantenere la carcassa esterna del dispositivo pulita, asciutta e
libera da olio e grasso. Pulire solo con sapone neutro e un panno
umido, in quanto alcuni detergenti e solventi contengono
sostanze che possono danneggiare la carcassa esterna in
materiale sintetico e altre parti isolate. Alcuni contengono ad
esempio benzina, trementina, diluenti per vernici, detergenti con
cloro, ammoniaca o detergenti per la casa con ammoniaca. Per la
pulizia non usare solventi infiammabili o combustibili.
Pulizia della finestra del sensore
Rimuovere lo sporco sciolto con aria compressa pulita. Pulire la
superficie con un bastoncino di cotone umido procedendo con
cautela.
Riparazioni
Questo dispositivo contiene soltanto pochi componenti che
possono essere riparati. Non aprire la carcassa esterna e/o non
smontare il dispositivo. Se il dispositivo non dovesse funzionare
correttamente, inviarlo per la riparazione insieme alla batteria e al
caricabatterie ad un centro di assistenza autorizzato nelle vostre
vicinanze.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica
al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza
tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza
tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti
separatamente e devono essere conferiti ad un centro
di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i
punti di raccolta.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
* In condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. luce solare diretta), il campo di lavoro può essere ridotto.
** A seconda della distanza tra il ricevitore laser e il laser lineare
*** In presenza di depositi conduttivi o di depositi asciutti non conduttivi che possono diventare conduttivi al di sopra di un determinato livello
di condensa. In tali condizioni ambientali, il dispositivo è solitamente protetto dalla luce solare diretta, dalle precipitazioni e dai venti forti, ma
senza il controllo della temperatura e dell'umidità.

26 27
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
ESPAÑOL ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS DETECTOR LÁSER
Alcance de láser*..............................................................................
Ángulo de recepción.........................................................................
Precisión de medición**
"alta"..............................................................................................
"baja".............................................................................................
Compatibilidad de longitud de onda .................................................
Zona de recepción............................................................................
Indicador de posición central (desde arriba) ....................................
Desconexión automática
Ninguna pulsación de botón y ninguna detección láser................
Ninguna pulsación de botón con detección láser activa ...............
Tiempo de funcionamiento, aprox. ...................................................
Voltaje de batería..............................................................................
Temperatura de funcionamiento ......................................................
Temperatura de almacenamiento.....................................................
Altura máx. .......................................................................................
Humedad rel. máx. ...........................................................................
Grado de contaminación según IEC 61010-1 ..................................
BATERIA...........................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA .................................
Dimensiones (longitud x anchura x altura) .......................................
Grado de protección.........................................................................
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA DETECTOR
LÁSER
Nunca desmonte este aparato
No utilizar esta radio cerca del agua
Limpar sólamnte con un paño seco. Ciertos lipiadores pueden
dañar los plásticos y otras superficies aisladas. Mantenga el asa
siempre limpia de polvo y grasa
Reparar solamante en talleres especializados
No colocar cerca de fuentes de calor
No colocar sobre el aparato llamas abiertas como, por ejemplo,
velas
El aparto no debe exponerse a salpicaduras ni a gotas de agua.
No colocar encima del aparato ningún recipiente con líquidos
como, por ejemplo, jarrones.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesiones
personales o daños al producto debido a un cortocircuito, no
sumerja el aparato, la batería o el cargador en líquido alguno y
asegúrese de que no entren líquidos en los aparatos o baterías.
Los líquidos corrosivos o conductivos como el agua de mar,
ciertas sustancias químicas, blanqueadores o productos que
contienen sustancias blanqueadoras, pueden producir un
cortocircuito.
Esté atento a posibles valores erróneos cuando el aparato está
defectuoso o se ha caído, o bien se ha utilizado incorrectamente
o se ha modificado.
Asegúrese de que los soportes magnéticos están firmemente
adheridos a una superficie metálica. En ciertas circunstancias es
posible que sobre superficies metálicas de espesor reducido la
fuerza magnética no sea suficiente para sostener el aparato, de
forma que este podría caerse.
No retirar las etiquetas ni las placas de características. Estas
placas contienen informaciones importantes. Si faltan estas
placas indicativas o dejan de ser legibles, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de MILWAUKEE para recibir
un recambio de forma gratuita.
El empleo de elementos de control, la realización de ajustes u
operaciones diferentes a lo aquí descrito podrían derivar en la
exposición a una radiación peligrosa.
Apagar el aparato después de usarlo. Extraer las baterías antes
de guardar el aparato en caso de que no se use durante un
tiempo prolongado.
El aparato cumple con los requisitos máximos de las normas y
regulaciones pertinentes en materia de compatibilidad
electromagnética (CEM). Sin embargo, no es posible descartar
por completo que se produzca una interferencia con otros
aparatos.
El rendimiento del aparato se puede ver afectado por campos
electromagnéticos.
En caso de interferencias electromagnéticas, identifique y elimine
la fuente de dichas interferencias o coloque el aparato en otro
lugar.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD BATERÍA
Para un funcionamiento correcto se han de utilizar en el aparato 2
pilas AA. No emplear otros suministros de tensión o de corriente.
Guardar siempre las pilas fuera del alcance de los niños.
No utilizar a la vez pilas nuevas y usadas. No utilizar a la vez
pilas de distintos fabricantes (o de distintos tipos de un mismo
fabricante).
No utilizar a la vez pilas recargables y no recargables.
Colocar las pilas de acuerdo con lo símbolos + / – .
Eliminar inmediatamente las pilas agotadas de acuerdo con lo
prescrito.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso
de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y
jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente
con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
médico
Este aparato no puede ser operado por personas (niños
inclusive) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas y/o por personas sin experiencia o conocimientos,
a no ser que estas estén supervisadas o hayan sido instruidas en
el manejo seguro del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Se requiere la supervisión de los niños a fin de
asegurarse de que no juegan con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Con ciertas restricciones, el detector láser se puede utilizar en
exteriores expuesto directamente a la radiación solar o en
condiciones de gran luminosidad, así como en interiores, con un
alcance de hasta 50 metros (164 pies).
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, Techtronic Industries GmbH declara que el
equipo de radio modelo LLD50 cumple con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración de conformidad CE se
encuentra disponible en la siguiente dirección de internet: http://
services.milwaukeetool.eu
CONTROL DE EXACTITUD DE CAMPO
Controle la exactitud de campo de todo detector láser nuevo
inmediatamente después de desembalarlo y antes de utilizarlo en
la obra. Si dicha exactitud difiere de los datos indicados para el
producto, póngase en contacto con un centro de asistencia
técnica de Milwaukee. De lo contrario, es posible que se
produzca la extinción del derecho de garantía.
Factores que influyen en la exactitud de campo
La luz solar u otras fuentes luminosas potentes pueden afectar
dicha exactitud. Obtendrá resultados óptimos en interiores o en
zonas protegidas de la radiación solar directa.
El manejo incorrecto del detector láser, como, por ejemplo,
sometiéndolo a golpes fuertes en caídas, puede afectar la
precisión de medición. Es por ello que se recomienda comprobar
la exactitud de campo después de caídas o antes de mediciones
importantes.
Con los láseres de Milwaukee obtendrá resultados óptimos.
Precisión de la alineación horizontal
Colocar un láser compatible a 10 metros de distancia de una
pared lisa. Activar el rayo láser horizontal.
1. Asegurarse de que la fuente láser está bien alineada y de
que el rayo alcanza perpendicularmente la pared.
2. Posicionar el detector pegado a la pared directamente
delante de la fuente láser y algo por debajo de la línea láser
proyectada.
3. Mantener el detector siempre paralelo al suelo y moverlo
lentamente hacia arriba hasta que aparezca la flecha hacia
abajo.
4. Mover el detector hacia abajo hasta que aparezca la línea
central.
5. Trazar una línea sobre la pared – Punto I.
6. Seguir moviendo el detector hacia abajo hasta que aparezca
la flecha hacia arriba.
7. Mover el detector hacia arriba hasta que aparezca la línea
central.
8. Trazar una línea sobre la pared – Punto II.
9. Medir la distancia entre el punto I y el punto II y dividir por 2.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
MANTENIMIENTO
Limpieza
Mantener la carcasa del aparato limpia, seca y libre de aceite y
grasa. Limpiar solo con un jabón suave y un paño húmedo dado
que algunos detergentes y disolventes contienen sustancias que
pueden dañar la carcasa de plástico y otras piezas aisladas.
Algunos contienen, por ejemplo, gasolina, aguarrás, disolvente de
barniz, detergentes clorados, amoniaco o productos de limpieza
doméstica que contienen amoniaco. No utilizar disolventes
inflamables o combustibles para la limpieza.
Limpieza de la ventanilla del sensor
Eliminar las impurezas sueltas con aire comprimido limpio.
Limpiar con cuidado la superficie con una bastoncillo de algodón
húmedo.
Reparación
Este aparato solo cuenta con pocos componentes que puedan
ser reparados. No abrir la carcasa o desmontar el aparato. Si el
aparato no funciona correctamente, envíelo junto con la batería y
el cargador a un centro de asistencia técnica autorizado cercano
para su reparación.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee
(consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis
dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de
Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no
se deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben
recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa
con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
de recogida.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
* En caso de condiciones ambientales adversas (p. ej., radiación solar directa) es posible que se reduzca el rango de trabajo.
** Depende de la distancia entre el receptor láser y el láser de línea
*** En caso de existencia de depósitos conductivos o depósitos secos no conductivos que pueden pasar a ser conductivos a partir de un
determinado grado de condensación. Por regla general, en semejantes condiciones ambientales, el aparato está protegido contra la
radiación solar directa, precipitaciones o vientos fuertes, pero sin que se controle la temperatura y la humedad del aire.

28 29
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
PORTUGUES PORTUGUES
DADOS TÉCNICOS DETETOR DE LASER
Alcance* ...........................................................................................
Ângulo de receção............................................................................
Exatidão de medição
"alta"..............................................................................................
"pequena"......................................................................................
Compatibilidade do comprimento das ondas ...................................
Área de receção ...............................................................................
Indicador da posição central (de cima).............................................
Desligamento automático
nenhuma ativação de tecla e nenhuma deteção de laser.............
nenhuma ativação de tecla com deteção de laser ativa ...............
tempo de operação, aprox................................................................
Tensão do acumulador .....................................................................
Temperatura de serviço....................................................................
Temperatura de armazenamento .....................................................
Altura máx. .......................................................................................
Humidade rel. máx. ..........................................................................
Grau de sujidade nos termos de IEC 61010-1 .................................
ACUMULADOR................................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA ........................................
Dimensões (comprimento x largura x altura)....................................
Tipo de proteção...............................................................................
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O DETETOR DE
LASER
O aparelho nunca deverá ser aberto, desagregado ou modificado
de qualquer outra forma.
Não utilize este aparelho ao pé da água
Limpe apenas com um pano seco. Alguns produtos de limpeza
danificam o plástico ou outras peças isoladas. Mantenha o
aparelho limpo, seco e isento de óleo e gordura.
Mande efectuar as reparações apenas por pessoal técnico
qualificado.
Não coloque o aparelho ao pé de fontes de calor.
Não colocar fontes de chama aberta como, por exemplo, velas
sobre o aparelho
O aparelho não pode ser exposto a pingos ou jactos de água.
Não é permitido colocar recipientes com líquidos como, por
exemplo, vasos sobre o aparelho
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja
a bateria ou o carregador em líquidos e assegure-se de que
líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos
corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas ou produtos que contenham branqueadores
podem causar um curto-circuito.
Observe valores defeituosos, se o dispositivo estiver defeituoso
ou caiu, foi usado incorretamente ou modificado.
Assegure-se de que os suportes magnéticos adiram bem numa
superfície metálica. Em superfícies metálicas finas é possível que
a força magnética não seja suficiente para fixar o dispositivo, de
forma que pode cair.
Não remova as etiquetas e as placas de identificação. Elas
contém informações importantes. Se estas placas estiverem
ilegíveis ou faltarem, contate a assistência técnica da
MILWAUKEE para que sejam substituídas.
A utilização de elementos de controlo, ajustes ou a execução de
outros processos, do que os processos descritos aqui, pode
provocar uma exposição à radiação perigosa.
Desligue o dispositivo após a utilização. Se o dispositivo não for
usado por um período prolongado, remova as baterias antes do
armazenamento.
O dispositivo cumpre os requisitos máximos das normas e
disposições relevantes de compatibilidade eletromagnética
(EMC). Mesmo assim, uma interferência com outros dispositivos
não pode ser completamente excluída.
A potência do dispositivo pode ser prejudicada por campos
eletromagnéticos.
Em caso de interferências eletromagnéticas, identifique e remova
a fonte de perturbação ou posicione o dispositivo noutro local.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS ACUMULADOR
Para assegurar o funcionamento correcto, insere as 2 pilhas AA
devidamente no aparelho. Não utilize qualquer outra fonte de
electricidade ou tensão.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance de crianças.
Não coloque pilhas novas e usadas no aparelho para o uso
simultâneo. Não insira pilhas de diferentes marcas (ou de
diferentes tipos de um só produtor) para o uso simultâneo.
Não misture pilhas não carregáveis com baterias carregáveis.
Por favor, coloque as pilhas em conformidade com os símbolos +
/ - .
Pilhas e baterias usadas devem ser eliminadas devidamente.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador
de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se
entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se
imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os
olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10
minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Este dispositivo não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas
reduzidas e/ou que tenham experiências ou conhecimentos
insuficientes, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas
sobre o manejo seguro do dispositivo por uma pessoa
responsável pela sua segurança. Crianças devem ser
supervisionadas para assegurar que não brinquem com o
dispositivo
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Ao ar livre, o detetor de laser pode ser usado condicionalmente
com luz solar direta ou luz clara e no interior com um alcance de
cerca de 50 metros (164 pés).
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Pelo presente, a Techtronic Industries GmbH declara que o
equipamento de rádio do tipo LLD50 está em conformidade com
a diretiva 2014/53/UE. O texto completo do certificado de
conformidade UE consta no seguinte endereço da Internet: http://
services.milwaukeetool.eu
CONTROLO DA EXATIDÃO DO CAMPO
Controle a exatidão do campo dum novo detetor de laser logo
depois de desembalá-lo e antes de usá-lo no canteiro. Se a
exatidão divergir dos dados do produto indicados, contate um
centro de assistência da Milwaukee. Caso contrário, o seu direito
de garantia pode expirar.
Fatores que influenciam a exatidão
Luz solar ou outras fontes de luz fortes podem prejudicar a
exatidão. Resultados ideais são obtidos no interior ou em áreas
protegidas contra luz solar direta.
O manejo incorreto do detetor de laser, por exemplo, um choque
forte devido a uma queda, pode prejudicar a exatidão de
medição. Por isso, recomenda-se verificar a exatidão do campo
após uma queda ou antes de medições importantes.
Resultados ideais são obtidos com lasers da Milwaukee.
Exatidão do alinhamento horizontal
Coloque um laser compatível em 10 metros de distância duma
parede lisa. Ligue o raio laser horizontal.
1. Assegure-se de que a fonte de laser esteja alinhada e que o
raio incida perpendicularmente na parede.
2. Encoste o detetor planamente na parede, diretamente em
frente da fonte de laser e um pouco abaixo da linha de laser
projetada.
3. Sempre segure o detetor em posição paralela ao chão e
levante-o lentamente até a seta for mostrada.
4. Abaixe o detetor até a linha central for mostrada.
5. Marque uma linha na parede – ponto I.
6. Continue a abaixar o detetor até a seta para cima for
mostrada.
7. Levante o detetor até a linha central for mostrada.
8. Marque uma linha na parede - ponto II.
9. Meça a distância entre o ponto I e o ponto II e divida-a por 2.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
MANUTENÇÃO
Limpeza
Mantenha a caixa do dispositivo limpa, seca e livre de óleo e
graxa. Só limpe com um sabão suave e um pano húmido, uma
vez que alguns detergentes e solventes contém substâncias que
podem prejudicar a caixa de plástico ou outras peças isoladas.
Alguns contém, por exemplo, gasolina, terebintina, diluente de
laca, diluente de tinta, detergentes clorados, amónio ou
detergentes que contém amónio. Não use solventes inflamáveis
ou combustíveis para a limpeza.
Limpeza da janela do sensor
Remova a sujeira solta com ar comprimido limpo. Limpe
cuidadosamente a superfície com um cotonete húmido.
Reparação
Este dispositivo só contém poucos componentes que podem ser
reparados. Não abra a caixa e não desmonte o dispositivo. Se o
dispositivo não funcionar corretamente, envie-o, junto com a
bateria e o carregador, a um centro de assistência autorizado na
sua proximidade para fins de reparação.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica
Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente
da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o
número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e
postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do
seu vendedor autorizado.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
* Em caso de condições ambientais desfavoráveis (p. ex. luz solar direta), a área de trabalho pode ser reduzida.
** Dependendo da distância entre o recetor de laser e o laser de linha
*** Em caso de existência de depósitos condutores ou depósitos secos, não condutores, que podem tornar-se condutores a partir dum
determinado grau de condensação. Nestas condições ambientais o dispositivo geralmente está protegido contra luz solar direta,
precipitações e vento forte, sem que a temperatura ou a humidade do ar sejam monitoradas.

30 31
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
NEDERLANDS NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS LASERDETECTOR
Reikwijdte*........................................................................................
Ontvangsthoek .................................................................................
Meetnauwkeurigheid**
"hoog"............................................................................................
"gering"..........................................................................................
Golflengtecompatibiliteit ...................................................................
Ontvangstgedeelte ...........................................................................
Indicator middenpositie (van bovenaf)..............................................
Automatische uitschakeling
geen toetsbediening en geen laserdetectie ..................................
geen toetsbediening bij actieve laserdetectie ...............................
Bedrijfstijd, ca. ..................................................................................
Spanning wisselakku........................................................................
Bedrijfstemperatuur .........................................................................
Opslagtemperatuur...........................................................................
Max. hoogte......................................................................................
Max. rel. vochtigheid.........................................................................
Verontreinigingsgraad conform IEC 61010-1 ...................................
AKKU................................................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure ..............................................
Afmetingen (lengte × breedte × hoogte)...........................................
Beschermingsklasse.........................................................................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LASERDETECTOR
De radio nooit openen, demonteren of op een andere wijze
veranderen.
De radio niet in de nabijheid van water gebruiken.
Uitsluitend met een droge doek reinigen. Bepaalde
reinigingsmiddelen beschadigen kunststof of andere geïsoleerde
delen. Houd de radio schoon en droog en vrij van olie en vet.
Laat reparaties uitsluitend door gekwalificeerd servicepersoneel
verrichten.
De radio niet in de buurt van warmtebronnen installeren.
Plaats geen open vuur zoals bijv. kaarsen op het apparaat.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater. Het is
verboden, voorwerpen met vloeistoffen zoals bijv. vazen op het
apparaat te plaatsen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële
schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en
waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu's kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water,
bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die
bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
Let op verkeerde waarden als het apparaat defect of gevallen is,
verkeerd gebruikt of veranderd werd.
Waarborg dat de magneethouders vast op een metalen oppervlak
hechten. Op dunne metaaloppervlakken is de magneetsterkte
eventueel niet groot genoeg om het apparaat vast te houden,
zodat het naar beneden kan vallen.
Etiketten en typeplaatjes mogen niet worden verwijderd. Deze
plaatjes bevatten belangrijke informatie. Als deze
informatieplaatjes niet meer leesbaar zijn of ontbreken, kunt u
voor kosteloze vervanging contact opnemen met de technische
dienst van MILWAUKEE.
Het gebruik van besturingselementen, instellingen of de uitvoering
van andere dan de hier beschreven processen kan een
gevaarlijke stralenbelasting tot gevolg hebben.
Schakel het apparaat uit na gebruik. Als het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt, verwijdert u de batterijen
voordat u het apparaat opbergt.
Het apparaat voldoet aan de strengste eisen van de relevante
normen en voorschriften inzake elektromagnetische compatibiliteit
(EMC). Desondanks kan een storing door andere apparaten niet
helemaal worden uitgesloten.
Elektromagnetische velden kunnen het vermogen van het
apparaat belemmeren.
In geval van elektromagnetische storingen identificeert en
verwijdert u de storingsbron of verplaatst u het apparaat.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Voor een optimaal bedrijf moeten 2AA-batterijen correct in het
apparaat worden geplaatst. Gebruik geen andere spannings- of
stroomverzorging.
Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen!
Plaats geen nieuwe batterijen samen met gebruikte apparaten in
het apparaat. Gebruik geen batterijen van verschillende
fabrikanten (of verschillende types van een fabrikant) samen.
Plaats geen oplaadbare batterijen samen met niet-oplaadbare
batterijen.
Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-.
Verbruikte batterijen moeten per omgaande volgens de
voorschriften worden afgevoerd.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu
accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct
afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10
minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Dit apparaat mag niet door personen (inclusief kinderen) bediend
worden die over verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens resp. gebrekkige ervaring of kennis
beschikken, tenzij ze dienovereenkomstig worden geïnstrueerd of
begeleid door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het product spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De laserdetector kan bij directe zonnestraling in de openlucht
resp. bij fel licht en in binnenruimten worden gebruikt met een
reikwijdte tot 50 meter (164 inch).
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hiermede verklaart Techtronic Industries GmbH dat
de radiografische installatie van het type LLD50 voldoet aan de
richtlijn 2014/53/EU. De complete tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming staat ter beschikking onder het volgende
internetadres: http://services.milwaukeetool.eu
CONTROLE VAN DE VELDNAUWKEURIGHEID
Controleer de veldnauwkeurigheid van een nieuwe laserdetector
direct na het uitpakken en voordat u hem op de bouwplaats
gebruikt. Neem, indien de nauwkeurigheid afwijkt van de
vermelde productgegevens, contact op met de MILWAUKEE-
klantenservice. In het andere geval kan uw recht op
garantieverlening komen te vervallen.
Factoren die de nauwkeurigheid beïnvloeden
Zonlicht of andere sterke lichtbronnen kunnen de nauwkeurigheid
negatief beïnvloeden. Optimale resultaten bereikt u in
binnenruimten of op plaatsen die beschermd zijn tegen directe
zonnestraling.
De ondeskundige omgang met de laserdetector, bijv. zware stoten
door vallen, kan een negatief effect hebben op de
meetnauwkeurigheid. Wij adviseren daarom, de
veldnauwkeurigheid na een val of vóór belangrijke metingen te
controleren.
Optimale resultaten behaalt u met lasers van Milwaukee.
Nauwkeurigheid van de horizontale uitlijning
Plaats een compatibele laser op 10 meter afstand van een gladde
muur. Schakel de horizontale laserstraal in.
1. Waarborg dat de laserbron uitgelijnd is en de straal de wand
loodrecht raakt.
2. Plaats de detector direct vóór de laserbron en iets onder de
geprojecteerde laserlijn, vlak tegen de muur.
3. Houd de detector steeds parallel ten opzichte van de vloer en
schuif hem langzaam naar boven totdat de pijl naar beneden
verschijnt.
4. Schuif de detector naar beneden totdat de middenlijn
verschijnt.
5. Teken een lijn af op de muur – punt I.
6. Schuif de detector verder naar beneden totdat de pijl naar
boven verschijnt.
7. Schuif de detector naar boven totdat de middenlijn verschijnt.
8. Teken een lijn af op de muur – punt II.
9. Meet de afstand tussen punt I en punt II en deel het resultaat
door twee.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
ONDERHOUD
Reiniging
Houd de behuizing van het apparaat altijd schoon, droog en
olie- en vetvrij. Reinig de behuizing alleen met milde zeep en een
vochtige doek omdat sommige reinigings- en oplosmiddelen
stoffen bevatten die de kunststofbehuizing en andere geïsoleerde
onderdelen kunnen aantasten. Sommige van hun bevatten bijv.
benzine, terpentine, lakverdunner, verfverdunner, chloor of
ammoniak. Gebruik geen ontvlam- of brandbare oplosmiddelen
voor de reiniging.
Sensorvenster reinigen
Verwijder loszittende verontreinigingen met schone perslucht.
Reinig het oppervlak voorzichtig met een vochtig wattenstaafje.
Reparatie
Dit apparaat bevat slechts een paar onderdelen die kunnen
worden gerepareerd. Open de behuizing niet en demonteer ook
het apparaat niet. Stuur het apparaat, als het niet correct
functioneert, samen met de accu en het laadtoestel voor reparatie
naar een geautoriseerde klantenservice bij u in de buurt.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum
(zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Duitsland onder vermelding van het machinetype en het
zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet
via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden
worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
* Bij ongunstige omgevingsvoorwaarden (bijv. directe zonnestraling) kan het werkbereik kleiner worden.
** Afhankelijk van de afstand tussen de laserontvanger en de lijnlaser
*** Bij aanwezigheid van geleidende afzettingen of droge, niet-geleidende afzettingen die vanaf een bepaalde condensatiegraad geleidend
kunnen worden. Onder dergelijke omgevingsvoorwaarden is het apparaat in de regel beschermd tegen directe zonnestraling, neerslag en
harde wind, zonder dat daarbij echter temperatuur en luchtvochtigheid worden gecontroleerd.

32 33
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
DANSK DANSK
TEKNISKE DATA LASERDETEKTOR
Rækkevidde* ....................................................................................
Modtagelsesvinkel............................................................................
Målenøjagtighed**
"høj"...............................................................................................
"lav" ...............................................................................................
Bølgelængdekompatibilitet ...............................................................
Modtagelsesområde.........................................................................
Visning af midterposition (ovenfra)...................................................
Automatisk slukning
Ingen tastetryk og ingen lasergenkendelse...................................
Ingen tastetryk ved aktiv lasergenkendelse ..................................
Driftstid, ca........................................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding ......................................................
Driftstemperatur ...............................................................................
Opbevaringstemperatur....................................................................
Maks. højde......................................................................................
Maks. relativ luftfugtighed ................................................................
Forureningsgrad i henhold til IEC 61010-1.......................................
BATTERI...........................................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure ......................................................
Mål (længde x bredde x højde).........................................................
Beskyttelsesklasse ...........................................................................
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER VEDR.
LASERDETEKTOREN
Man må hverken åbne, skille eller forandre apparatet på nogen
måde.
Dette apparat må ikke komme i nærheden af vand.
Må udelukkende renses med en tør klud. Nogle rengøringsmidler
beskadiger kunststof eller andre isolerede dele. Apparatet skal
holdes rent og tørt, frit for olie og fedt.
Reparationer må udelukkende gennemføres af kvalificeret
fagpersonale.
Apparatet må ikke placeres i nærheden af varmekilder.
Placer ikke åben ild, som f.eks. stearinlys, på apparatet
Apparatet må ikke udsættes for dryp- eller stænkvand. Der må
ikke stilles beholdere med væske, såsom vaser, på apparatet.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, personskade eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet,
batteriet eller opladeren ikke nedsænkes i væsker. Sørg ligeledes
for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne.
Ætsende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, visse kemikalier,
blegemidler eller produkter, der indeholder blegemiddel, kan
forårsage kortslutning.
Vær opmærksom på forkerte værdier, hvis enheden er defekt, er
blevet tabt, brugt forkert eller ændret.
Sørg for, at magnetbeslagene sidder godt fast på en
metaloverflade. På tynde metaloverflader er magneterne muligvis
ikke stærke nok til at holde enheden, og den kan falde ned.
Undlad at fjerne mærkater og typeskilte. Disse skilte indeholder
vigtige informationer. Hvis oplysningsskiltene ikke længere er
læselige eller mangler, bedes du kontakte MILWAUKEE-
kundeservirce for at få en gratis reservedel.
Brug af styreelementer, indstillinger eller udførelse af andre
procedurer end dem, der er beskrevet her, kan medføre farlig
strålingseksponering.
Sluk enheden efter brug. Hvis enheden ikke skal bruges i længere
tid, skal du tage batterierne ud inden opbevaring.
Enheden overholder de strengeste krav i de relevante standarder
og forskrifter for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Alligevel
kan muligheden for at forårsage interferens i andre enheder ikke
helt udelukkes.
Enhedens ydeevne kan blive påvirket af elektromagnetiske felter.
Hvis der opstår elektromagnetisk interferens, skal du identificere
og fjerne kilden til interferens eller flytte enheden.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
En fejlfri funktion kræver, at der indsættes 2-AA-batterier korrekt i
apparatet. Anden spændings- eller strømforsyning er ikke tilladt.
Batterier skal holdes uden for børns rækkevidde.
Nye og brugte batterier må ikke blandes. Ligeledes må batterier
fra forskellige producenter (eller forskellige typer af batterier fra
samme producent) ikke blandes.
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier må heller ikke
indsættes sammen.
Batterier indsættes i overensstemmelse med + / – symbolerne.
Brugte batterier skal bortskaffes med det samme ifølge
miljøforskrifterne.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan
der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De
kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og
grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man
mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og
omgående opsøge en læge.
Denne enhed må ikke bruges af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller kognitive evner og/eller
manglende erfaring og faglig viden, medmindre de er under opsyn
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, og som
instruerer dem i sikker brug af enheden. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden.
TILTÆNKT FORMÅL
Laserdetektoren kan bruges udendørs med undtagelse af
eksponering for direkte sollys eller stærkt lys og indendørs med
en rækkevidde på op til 50 meter (164 fod).
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål
end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Herved erklærer Techtronic Industries GmbH, at radioudstyret af
typen LLD50 er i overensstemmelse med EU-direktivet 2014/53/
EU. EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende
internetadresse: http://services.milwaukeetool.eu
KONTROL AF NØJAGTIGHED
Kontroller den nye laserdetektors nøjagtighed direkte efter
udpakning og inden du tager den i brug på byggepladsen. Hvis
nøjagtigheden afviger fra den angivne produktspecifikation, skal
du kontakte et Milwaukee-kundeserviceværksted. Ellers kan
garantien bortfalde.
Faktorer, der påvirker nøjagtigheden
Sollys og andre stærke lyskilder kan medføre nedsat nøjagtighed.
Du opnår de bedste resultater indendørs eller i områder, der er
beskyttet mod direkte sollys.
Forkert håndtering af laserdetektoren, f.eks. kraftige stød
forårsaget af fald, kan medføre nedsat målenøjagtighed. Det
anbefales derfor at kontrollere nøjagtigheden, hvis den er blevet
tabt, eller inden der udføres vigtige målinger.
De bedste resultater opnår du med lasere fra Milwaukee.
Horisontal nivelleringsnøjagtighed
Anbring en kompatibel laser i 10 meters afstand fra en glat væg.
Tænd for den horisontale laserstråle.
1. Sørg for, at laserkilden er nivelleret, og at strålen rammer
vinkelret på væggen.
2. Placer detektoren fladt ind til væggen lige foran laserkilden og
lidt under den projicerede laserlinje.
3. Hold hele tiden detektoren parallelt med jorden, og skub den
langsomt opad, indtil pil ned vises.
4. Skub detektoren ned, indtil midterlinjen vises.
5. Tegn en streg på væggen - punkt I.
6. Skub detektoren længere ned, indtil pil op vises.
7. Skub detektoren op, indtil midterlinjen vises.
8. Tegn en streg på væggen - punkt II.
9. Mål afstanden mellem punkt I og punkt II og divider med 2.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
Sørg for, at enhedens plastkabinet er rent og tørt og hold det fri
for olie og fedt. Rengør kun med mild sæbe og en fugtig klud, da
nogle rengørings- og opløsningsmidler indeholder stoffer, der kan
beskadige plastkabinettet og andre isolerede dele. Nogle midler
indeholder endda benzin, terpentin, lakfortynder, malingsfortynder,
klorholdige rengøringsmidler, ammoniak eller ammoniakholdige
rengøringsmidler. Brug ikke antændelige eller brændbare
opløsningsmidler til rengøring.
Rengøring af sensorvindue
Løst snavs fjernes med ren trykluft. Overfladen renses forsigtigt
med en fugtig vatpind.
Reparation
Denne enhed har kun få komponenter, der kan repareres.
Kabinettet må ikke åbnes og enheden må ikke skilles ad. Hvis
enheden ikke fungerer korrekt, skal du sende den ind sammen
med batteriet og opladeren til et autoriseret
kundeserviceværksted i nærheden for reparation.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal
skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/
kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din
lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke
bortskaffes sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal
indsamles særskilt og afleveres hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortskaffelse.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant
affald.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
* Ved ugunstige omgivelsesforhold (f.eks. direkte sollys) kan arbejdsområdet reduceres.
** Afhænger af afstanden mellem lasermodtager og linjelaser
*** I tilfælde af ledende aflejringer eller tørre, ikke ledende aflejringer, som kan blive ledende, hvis der dannes kondens i et vist omfang.
Under sådanne omgivelsesforhold er enheden normalt beskyttet mod direkte sollys, nedbør og stærk vind, men hverken temperatur eller
luftfugtighed overvåges.

34 35
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
NORSK NORSK
TEKNISKE DATA LASERDETEKTOR
Rekkevidde* .....................................................................................
Mottaksvinkel....................................................................................
Målenøyaktighet**
"høy"..............................................................................................
"lav" ...............................................................................................
Bølgelengdekompatibilitet ................................................................
Mottaksområde.................................................................................
Midtposisjonsvisning (ovenfra) .........................................................
Automatisk avslåing
Intet trykk på knappen og ingen laserdeteksjon............................
Intet trykk på knappen ved aktiv laserdeteksjon ...........................
Driftstid, ca........................................................................................
Spenning vekselbatteri .....................................................................
Driftstemperatur ...............................................................................
Oppbevaringstemperatur..................................................................
Maks. høyde.....................................................................................
Maks. rel. fuktighet ...........................................................................
Forurensningsgrad ifølge IEC 61010-1 ............................................
BATTERIER......................................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren .................................................
Mål (lengde x bredde x høyde).........................................................
Beskyttelsesklasse ...........................................................................
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER FOR LASERDETEKTOR
Apparatet må aldri åpnes, demonteres eller modifiseres på noen
måte.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann
Må kun rengjøres med en tørr klut. Mange typer rengjøringsmidler
skader plast eller andre isolerte deler. Hold apparatet rent og tørt
og fritt for olje og fett.
Reparasjon må kun utføres av kvalifiserte fagfolk.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av varmekilder.
Ikke still noe som brenner på apparatet, som f.eks. levende lys.
Apparatet skal ikke utsettes dryppende eller sprutende vann. Det
skal ikke stilles beholdere med vann, som f.eks. vaser på
apparatet.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det
forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også
sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller
batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse
kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder
blekemidler kan forårsake en kortslutning.
Pass opp for feil verdier dersom instrumentet er defekt eller har
falt ned eller har blitt brukt på ufagmessig måte eller har blitt
forandret.
Forviss deg om at magnetholderne sitter godt fast på en
metallflate. På tynne metallflater er magnetstyrken muligens ikke
tilstrekkelig til å holde instrumentet fast, slik at det kan falle ned.
Etiketter og typeskild skal ikke fjernes. Disse skiltene inneholder
viktige informasjoner. Dersom disse skiltene ikke lengre kan leses
aller mangler så ta kontakt med MILWAUKEE-Kundeservice for å
få tilsendt gratis nye skilt.
Bruken av styreelementer, innstillinger eller gjennomføringen av
andre enn den fremgangsmåten som er beskrevet her, kan føre til
farlig strålebelastning.
Slå av instrumentet etter bruken. Hvis instrumentet ikke skal
brukes over lengre tid, skal batteriene fjernes før instrumentet
stilles til oppbevaring.
Apparatet tilfredsstiller maksimalkravene i de relevante
standardene og forskriftene til elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC). Allikevel er det ikke mulig fullstendig å utelukke interferens
ved andre apparater.
Elektromagnetiske felt kan ha en negativ innflytelse på
Instrumentets ytelse.
Dersom det skulle oppstå elektromagnetisk interferens, må du
identifisere og fjerne interferenskilden, eller posisjoner apparatet
på et annet sted.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER BATTERI
For en feilfri drift må 2-AA batteriene settes riktig inn i apparatet.
Bruk ingen andre spennings- eller strømforsyninger.
Batteriene skal alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Ikke sett inn nye og gamle batterier blandet. Sett aldri inn batterier
blandet fra forsjellige produsenter (eller forskjellige typer batterier
fra en produsent).
Sett aldri inn oppladbare batterier og ikke oppladbare batterier
samtidig.
Sett batteriene inn tilsvarende + / – symbolene.
Brukte batterier skal med en gang deponeres miljøvennlig.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det
lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med
batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt
med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst
10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Dette instrumentet skal ikke betjenes av personer (inkludert barn)
som har innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner,
og/eller som har manglende erfaring eller kunnskaper, med
mindre de har fått opplæring i sikker omgang med instrumentet av
en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes
under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Laserdetektoren kan brukes utendørs ved direkte solstråling eller
ved sterkt lys og innendørs i rom med en rekkevidde på inntil
50 meter (164 fot).
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH erklærer herved at radio anlegget av
type LLD50 overensstemmer med EU retningslinje 2014/53/EU.
Hele teksten til EU-konformitetserklæringen er tilgjengelig på
følgende internett-adresse: http://services.milwaukeetool.eu
KONTROLL AV FELTNØYAKTIGHET
Kontroller feltnøyaktigheten til en ny laserdetektor umiddelbart
etter at den har blitt pakket ut og før du bruker den på
byggeplassen. Dersom nøyaktigheten skulle avvike fra de angitte
produktdataene, må du henvende deg til et Milwaukee-
kundeservicesenter. Ellers kan ditt krav på garantiytelse muligens
tape sin gyldighet.
Faktorer som har innflytelse på nøyaktigheten
Sollys eller andre sterke lyskilder kan ha en negativ innflytelse på
nøyaktigheten. Optimale resultater oppnår du innendørs i rom
eller i områder som er beskyttet mot direkte solinnstråling.
En ufagmessig omgang med laserdetektoren, eksempelvis sterke
støt fordi instrumentet faller ned, kan ha en negativ innflytelse på
målenøyaktigheten. Det anbefales derfor å kontrollere
feltnøyaktigheten etter at instrumentet har falt ned, før det foretas
viktige målinger.
Optimale resultater oppnår du med lasere fra Milwaukee.
Den horisontale posisjoneringens nøyaktighet
Still opp en kompatibel laser i 10 meters avstand fra en glatt vegg.
Slå på den horisontale laserstrålen.
1. Forviss deg om at laserkilden er posisjonert og at strålen
treffer loddrett på veggen.
2. Legg detektoren flatt på veggen rett foran laserkilden og litt
under den projiserte laserlinjen.
3. Hold alltid detektoren parallelt mot gulvet og skyv den
langsomt oppover inntil pilen nedover kommer til syne.
4. Skyv detektoren nedover inntil midtlinjen kommer til syne.
5. Tegn en linje på veggen – punkt I.
6. Skyv detektoren lengre nedover inntil pilen opp kommer til
syne.
7. Skyv detektoren oppover inntil midtlinjen kommer til syne.
8. Tegn en linje på veggen – punkt II.
9. Mål avstanden mellom punkt I og punkt II og divider med 2.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
VEDLIKEHOLD
Rengjøring:
Hold instrumenthuset rent, tørt og fritt for olje og fett. Rengjør
bare med mild såpe og en fuktig klut, da noen rense- og
løsemidler inneholder stoffer som kan skade plasthuset og andre
isolerte deler. Noen inneholder eksempelvis bensin, terpentin,
lakktynner, malingstynner, klorholdige rensemidler, ammoniakk
eller ammoniakkholdige husholdningsrengjøringsmidler. Ikke bruk
antennelige eller brennbare løsemidler til rengjøring.
Rengjøring av sensorvindu
Fjern løs smuss med ren trykkluft. Rengjør overflaten forsiktig
med en fuktig vattpinne.
Reparasjon
Dette instrumentet har bare få komponenter som kan repareres.
Huset skal ikke åpnes, og instrumentet skal ikke plukkes fra
hverandre. Dersom instrumentet ikke fungerer som det skal, send
det for reparasjon til et autorisert kundeservicesenter i nærheten
sammen med batteripakke og lader.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos
Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse
av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens
skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas
i bruk.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier
skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare
batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig
deponering hos en avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din
fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter og
oppsamlingssteder.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
* Ved ufordelaktige omgivelsesbetingelser (f.eks. direkte solstråling) kan arbeidsområdet bli mindre.
** Avhengig av avstanden mellom lasermottaker og linjelaser
*** Dersom det foreligger ledende avleiringer eller tørre, ikke-ledende avleiringer som kan bli ledende fra og med en viss kondenseringsgrad.
Under slike omgivelsesbetingelser er instrumentet som regel beskyttet mot direkte solstråling, nedbør og sterk vind, imidlertid uten at da
temperaturen og luftfuktigheten overvåkes.

36 37
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
SVENSKA SVENSKA
TEKNISKA DATA LASERDETEKTOR
Räckvidd* .........................................................................................
Mottagningsvinkel.............................................................................
Mätnoggrannhet**
"hög"..............................................................................................
"låg"...............................................................................................
Våglängdskompatibilitet....................................................................
Mottagningsområde..........................................................................
Mittpositionsindikering (uppifrån)......................................................
Automatische avstängning
Ingen knapptryckning och ingen laseridentifiering ........................
Ingen knapptryckning vid aktiv laseridentifiering...........................
Driftstid, ca........................................................................................
Batterispänning.................................................................................
Arbetstemperatur .............................................................................
Lagertemperatur...............................................................................
Max. höjd..........................................................................................
Max. relativ fuktighet.........................................................................
Medsmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 ..........................................
BATTERIER......................................................................................
Vikt enligt EPTA ...............................................................................
Dimensioner (längd × bredd × höjd).................................................
Skyddsklass......................................................................................
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LASERDETEKTOR
Apparaten får inte öppnas, tas i sär eller ändras på något sätt.
Använd inte denna apparat i närheten av vatten.
Rengör endast med en torr duk. Många rengöringsmedel skadar
plast och andra isolerade delar. Håll apparaten ren och torr, fri
från olja och fett.
Reparationer bör endast utföras av kvalificerad fackpersonal.
Placera inte radion i närheten av värmekällor.
Ställ inga öppna flammor som t ex levande ljus på apparaten.
Apparaten får inte exponeras för droppande eller stänkande
vatten. Inga behållare med vätska, t ex vaser, får ställas på
apparaten.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner
verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att
ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. .
Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa
kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller
blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
Var uppmärksam på felaktiga värden om apparaten är defekt
resp. har fallit ner eller om den har använts på ett felaktigt sätt
eller har förändrats.
Säkerställ att magnethållarna sitter fast ordentligt på en metallyta.
På tunna magnetytor kan magnetstyrkan i vissa fall vara för svag
för att hålla fast apparaten, vilket leder till att den faller ner.
Ta inte bort dekaler eller typskyltar. Dessa skyltar innehåller viktig
information. Om dessa skyltar inte längre är läsbara eller saknas,
kontakta MILWAUKEE-kundtjänst för att få nya utan kostnad.
Användning av styrelement, inställningar eller genomförande av
andra förfaranden än de som beskrivs här kan leda till farlig
strålningsbelastning.
Stäng av apparaten efter användning. Om apparaten inte
används under en längre tid, ta ur batteriet innan apparaten
lagras.
Apparaten motsvarar de maximala kraven i de relevanta
normerna och föreskrifterna om elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC). Trots det kan en störning av andra apparater inte
uteslutas fullständigt.
Apparatens prestanda kan påverkas av elektromagnetiska fält.
Om elektromagnetiska störningar skulle uppstå, identifiera och
avlägsna störningskällan och placera apparaten på en annan
plats.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER BATTERI
För att instrumentet ska fungera felfritt måste 2 AA-batterier sättas
in på föreskrivet sätt. Använd ingen annan spännings- eller
strömförsörjning.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
Blanda inte nya och använda batterier. Använd inte batterier från
olika tillverkare (eller olika typer av batterier från samma
tillverkare).
Använd inte uppladdningsbara och ej uppladdningsbara batterier
tillsammans.
Sätt in batterierna i enlighet med symbolerna + / –.
Avfallshantera genast förbrukade batterier på föreskrivet sätt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller mental förmåga och/eller av personer
med bristande erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de inte gör
detta under uppsikt resp. har instruerats om hur produkten ska
hanteras på ett säkert sätt av en person som enligt lag är
ansvarig för deras säkerhet. Barn måste hållas under uppsikt för
att säkerställa att de inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laserdetektorn kan med förbehåll användas utomhus vid direkt
solstrålning resp. starkt ljus och inomhus med en räckvidd på upp
till 50 meter (164 fot).
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Techtronic Industries GmbH intygar härmed att radiosystemet av
typ LLD50 stämmer överens med direktiv 2014/53/EU.
Ordalydelsen i sin helhet återfinns i EU- intyget om
överensstämmelse som du kan ta fram på följande internet
adress: http://services.milwaukeetool.eu
KONTROLL AV FÄLTNOGGRANNHET
Kontrollera fältnoggrannheten hos en ny laserdetektor direkt efter
uppackningen och innan du använder den på byggarbetsplatsen.
Om noggrannheten skulle avvika från de angivna produktdata,
kontakta ett Milwaukee-kundtjänstcentrum. Annars kan det hända
att ditt garantianspråk upphör.
Faktorer som påverkar noggrannheten
Solljus eller andra kraftiga ljuskällor kan påverka noggrannheten.
Optimala resultat uppnår du inomhus resp. i områden som är
skyddade mot direkt solstrålning.
Felaktig hantering av laserdetektorn, exempelvis kraftiga stötar
genom fall, kan påverka mätnoggrannheten. Det rekommenderas
därför att fältnoggrannheten kontrolleras efter ett fall, resp. innan
viktiga mätningar.
Optimala resultat uppnår du med lasrar från Milwaukee.
Den horisontella inriktningens noggrannhet
Ställ upp en kompatibel laser på 10 meters avstånd från en slät
vägg. Slå på den horisontella laserstrålen.
1. Säkerställ att laserkällan är inriktad och att strålen träffar
lodrätt mot väggen.
2. Lägg detektorn direkt framför laserkällan och lite nedanför
den projicerade laserlinjen platt mot väggen.
3. Håll alltid detektorn parallellt mot golvet och skjut den sakta
uppåt tills pilen nedåt visas.
4. Skjut detektorn nedåt tills mittlinjen visas.
5. Rita en linje på väggen – punkt I.
6. Skjut detektorn längre nedåt tills pilen uppåt visas.
7. Skjut detektorn uppåt tills mittlinjen visas.
8. Rita en linje på väggen – punkt II.
9. Mät avståndet mellan punkt I och punkt II och dela värdet
med 2.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
SKÖTSEL
Rengöring
Håll apparatens hus rent och torrt och fritt från olja och fett. Gör
rent endast med milt såpa och fuktig trasa eftersom vissa
rengörings- och lösningsmedel innehåller ämnen som kan skada
plasthuset och andra isolerade delar. Vissa innehåller möjligen
bensin, terpentin, lackförtunning, färgförtunning, klorhaltiga
rengöringsmedel, ammoniak eller ammoniakhaltiga
hushållsrengöringsmedel. Använd inga lättantändliga eller
brännbara lösningsmedel för rengöringen.
Göra rent sensorfönster
Ta bort lös smuts med ren tryckluft. Gör försiktigt rent ytan med en
fuktig bommulstops.
Reparation
Den här apparaten har endast några få komponenter som kan
rengöras. Öppna inte huset resp. ta inte isär apparaten. Om
apparaten inte skulle fungera som den ska, skicka in den till ett
auktoriserat kundtjänstcentrum i närheten tillsammans med det
uppladdningsbara batteriet och laddaren.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos
kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då
ange maskintypen och numret på sex siffror som står på
effektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
batterier och får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka
samlas separat och lämnas till en avfallsstation för
miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det finns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Europeiskt konformitetsmärke
Brittisk symbol för överenstämmelse
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
* Vid ogynnsamma miljöförhållanden (t.ex. direkt solstrålning) kan arbetsområdet reduceras.
** Beroende på avståndet mellan lasermottagare och linjelaser
*** Om det finns ledande avlagringar eller torra ej ledande avlagringar som kan bli ledande från en viss kondensationsgrad. Vid sådana
miljöförhållanden är apparaten som regel skyddad mot direkt solstrålning, nederbörd och kraftig vind, dock utan att temperatur och
luftfuktighet övervakas.

38 39
LLD50
........................... 5-50 m
..........................± 40°
......................... ±0,75 mm @10 m
........................... ±1,0 mm @10 m
..................... 510-530 nm
........................... 76,2 mm
........................... 63,5 mm
.............................. 15 min
................................ 3 h
.............................. 20 h
................................ 3 V
......................-10 - 50 °C
......................-20 - 60 °C
.......................... 2000 m
.............................. 90 %
................................ 3 ***
...............2x 1.5V LR6 (AA)
........................... 0,23 kg
.............158 x 76 x 25 mm
...........................IP54
SUOMI SUOMI
TEKNISET TIEDOT LASERTUNNISTIN
Kantomatka*.....................................................................................
Vastaanottokulma.............................................................................
Mittaustarkkuus**
"korkea".........................................................................................
"alhainen" ......................................................................................
Aaltopituusyhteensopivuus...............................................................
Vastaanottoalue................................................................................
Keskiasemannäyttö (ylhäältä) ..........................................................
Automaattinen sammutus
Ei näppäinten toimennusta eikä laserin tunnistusta ......................
Ei näppäinten toimennusta aktiivisen lasertunnistuksen aikana ...
Käyttöaika, n.....................................................................................
Jännite vaihtoakku............................................................................
Käyttölämpötila.................................................................................
Säilytyslämpötila...............................................................................
Enimmäiskorkeus .............................................................................
Suht. kosteus enint...........................................................................
Likaantumisaste IEC 61010-1:n mukaan..........................................
AKKU................................................................................................
Paino EPTA-menettelyn mukaan .....................................................
Mitat (pituus x leveys x korkeus) ......................................................
Suojauslaji ........................................................................................
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
LASERTUNNISTIMEN TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Laitetta ei saa purkaa eikä sen rakennetta millään tavalla muutta.
Älä käytä laitetta veden läheisyydessä.
Puhdista ainoastaan kuivalla rievulla. Tietyt puhdistusaineet ja
liuottimet ovat vahingollisia muoviosille ja eristysaineille. Pidä
kädensijaa puhtaana ja kuivana sekä vapaana öljystä ja rasvasta.
Jätä huoltotyöt osaavien ammattilaisten käsiin.
Älä sijoita lähelle lämpölähdettä.
Älä aseta avoliekkiä, esim. kynttilää, laitteen päälle
Laitteeseen ei saa päästä tipahtellutta tai roiskunutta vettä.
Laitteen päälle ei saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä astioita,
kuten esim. maljakoita.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan
upotalaitetta, akkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä,
ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen
sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi,
tietyt kemikaalit ja valkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
Tarkkaile virheellisiä arvoja, jos laite on viallinen tai pudonnut tai
jos sitä on käytetty tai muutettu asiantuntemattomasti.
Varmista, että magneettipidikkeet ovat tarttuneet pitävästi
metallipintaan. Ohuilla metallipinnoilla magneetin tarttumavoima
ei toisinaan riitä pitelemään laitetta, niin että se voi pudota alas.
Älä poista etikettejä tai tyyppikilpiä. Näissä kilvissä on tärkeitä
tietoja. Jos nämä ohjekilvet eivät enää ole luettavissa tai
puuttuvat, ota yhteyttä MILWAUKEE-asiakaspalveluun saadaksesi
uudet kilvet maksutta.
Ohjauslaitteiden, asetusten tai muiden kuin tässä kuvattujen
menetelmien käyttäminen voi aiheuttaa vaarallisen
säteilyrasituksen.
Sammuta laite käytön jälkeen. Jos laitetta ei käytetä pitempään
aikaan, niin ota paristot pois ennen sen säilöönpanemista.
Laite vastaa sitä koskevien sähkömagneettisen yhteensopivuuden
(EMC) standardien ja määräysten enimmäisvaatimuksia. Muiden
laitteiden häirintää ei kuitenkaan voida sulkea täysin pois.
Laitteen teho saattaa heikentyä sähkömagneettisten kenttien
vuoksi.
Mikäli sähkömagneettisia häiriöitä ilmenee, tunnista ja poista
häiriön lähde tai sijoita laite toiseen paikkaan.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET AKKU
Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 2 AA-paristoa
oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä mitään muita jännite- tai
virtalähteitä.
Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä pane laitteeseen yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja. Älä
käytä eri valmistajien paristoja yhdessä (tai saman valmistajan
erityyppisiä paristoja).
Älä käytä uudelleenladattavia ja ei-uudelleenladattavia paristoja
yhdessä.
Pane paristot paikalleen + / – -kuvakkeiden mukaisesti.
Hävitä loppuun käytetyt paristot heti määräysten mukaisesti.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka
on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä
pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut
akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan,
jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Tätä laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (mukaan lukien
lapset), joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet ja/tai joilla ei ole tähän tarvittavaa kokemusta tai
tietämystä, paitsi jos heidän turvallisuudestaan laillisesti
vastuullinen henkilö valvoo heitä tai on opastanut heitä laitteen
turvallisessa käsittelyssä. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan,
etteivät he voi leikkiä laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Lasertunnistinta voidaan käyttää ulkotiloissa rajoitetusti suorassa
auringonpaisteessa tai kirkkaassa valossa sekä sisätiloissa
enintään 50 metrin (164 jalan) etäisyydellä.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Techtronic Industries GmbH vakuuttaa, että radiolaite tyyppiä
LLD50 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmuka
isuusvakuutuksen koko tekstin voi ladata internetosoitteesta:
http://services.milwaukeetool.eu
KENTÄN TARKKUUDEN TARKASTUS
Tarkasta uuden lasertunnistimen kentän tarkkuus välittömästi
pakkauksesta ottamisen jälkeen ja ennen kuin käytät sitä
työmaalla. Jos sen tarkkuus poikkeaa annetuista tuotetiedoista,
ota yhteyttä Milwaukee-asiakaspalveluun. Muussa tapauksessa
takuuvaateesi voivat raueta.
Tarkkuuteen vaikuttavat tekijät
Auringonpaiste tai muut kirkkaat valonlähteet voivat heikentää
tarkkuutta. Optimaaliset tulokset saat sisätiloissa tai alueilla, jotka
on suojattu suoralta auringonpaisteelta.
Lasertunnistimen asiantuntematon käsittely, esimerkiksi
voimakkaat töytäisyt sen pudotessa, voi vaikuttaa
mittaustarkkuuteen. Siksi suosittelemme tarkastamaan kentän
tarkkuuden laitteen putoamisen jälkeen tai ennen tärkeitä
mittauksia.
Optimaaliset tulokset saat Milwaukeen laserlaitteilla.
Vaakasuoran kohdistuksen tarkkuus
Aseta yhteensopiva laser 10 metrin etäisyydelle sileästä seinästä.
Kytke vaakasuora lasersäde päälle.
1. Varmista, että laserlähde on kohdistettu ja säde törmää
seinään luotisuoraan.
2. Aseta tunnistin suoraan laserlähteen eteen ja hieman
heijastettua laserviivaa alemmaksi tasaisesti seinää vasten.
3. Pidä tunnistinta aina lattian suuntaisena ja työnnä sitä hitaasti
ylöspäin, kunnes näyttöön tulee nuoli alas.
4. Työnnä tunnistinta alaspäin, kunnes keskiviiva tulee näyttöön.
5. Merkitse viiva seinään – piste I.
6. Työnnä tunnistinta edelleen alaspäin, kunnes näyttöön tulee
nuoli ylöspäin.
7. Työnnä tunnistinta ylöspäin, kunnes keskiviiva tulee näyttöön.
8. Merkitse viiva seinään – piste II.
9. Mittaa pisteen I ja pisteen 2 välimatka ja jaa se kahdella.
Point I
Point I
Point II
Point II
d
HUOLTO
Puhdistus
Pidä laitteen kotelo puhtaana, kuivana ja vapaana öljystä ja
rasvasta. Puhdista vain miedolla saippualla ja kostealla rievulla,
koska muutamissa puhdistusaineissa ja liuotteissa on ainesosia,
jotka voivat vahingoittaa muovikoteloa ja muita eristettyjä osia.
Muutamat sisältävät esimerkiksi bensiiniä, tärpättiä, lakan ja
maalin ohentimia, klooripitoisia puhdistusaineita, ammoniakkia tai
ammoniakkipitoisia kotitalouspuhdistusaineita. Älä käytä
puhdistuksessa mitään helposti syttyviä tai palavia liuotteita.
Ilmaisinikkunan puhdistaminen
Poista irtonainen lika puhtaalla paineilmalla. Puhdista pinta
varovasti kostealla vanupuikolla.
Korjaukset
Tässä laitteessa on vain muutamia osia, jotka voidaan korjata. Älä
avaa laitteen koteloa tai pura sitä osiin. Jos laite ei toimi oikein,
lähetä se akun ja latauslaitteen kera korjattavaksi lähistöllä
olevaan valtuutettuun korjaamoon.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee
vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts.
listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun
huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa
kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä
varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi
tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
* Epäedullisissa ympäristöolosuhteissa (esim. kirkkaassa auringonpaisteessa) työalue voi olla pienempi.
** Riippuvainen laservastaanottimen ja viivalaserin välimatkasta
*** Jos esiintyy johtavia kertymiä tai kuivia, johtamattomia kertymiä, jotka tietystä tiivistymisasteesta alkaen voivat muuttua johtaviksi. Näissä
ympäristöolosuhteissa laite on pääsääntöisesti suojattu suoralta auringonpaisteelta, sateelta ja kovalta tuulelta, ilman että tällöin kuitenkaan
valvotaan lämpötilaa ja ilmankosteutta.
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

JOB
JOB detectomat HDv 300X TS Operation and installation manual

Visonic
Visonic DISCOVERY K9-80 installation instructions

Inficon
Inficon HLD6000 Translation of the original operating instructions

ESYLUX
ESYLUX RC 130i quick start guide

evology
evology SA003E-B Assembly, Use, Maintenance Manual

Bullard
Bullard H3000 Installation instruction

Vanderbilt
Vanderbilt bright blue manual

elobau
elobau 1655 V Series Translation of the original operating instructions

Trader
Trader SCORPION SCSPSENSORBK instructions

Vigilant
Vigilant V-HRD Installation sheet

Politec
Politec Sandor Plus Installation and commissioning manual

Pilz
Pilz PSENslock PSEN sl-1.0p 1.1 VA operating instructions