mimodo Tuki Learning Tower User manual

mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
Tuki Lernturm
Tuki Learning Tower
DE 02
10
18
06
14
22
04
12
20
08
16
24
DK
FR
NO
NL
PT
EN
SE
IT
FI
ES
CZ
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Manuel d‘instruction
Bruksanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Instruction Manual
Bruksanvisning
Manuale d‘istruzioni
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Návod k použití
09/22

Gebrauchsanweisung - Tuki Lernturm
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUFBEWAHREN
WARNUNG
• Verwenden Sie den Tuki nur für Kleinkinder ab dem
Alter von zwei Jahren. Ihr Kind muss sicher und
ohne Unterstützung stehen und gehen können.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals ohne Aufsicht im Tuki
und bleiben Sie immer in unmittelbarer Nähe Ihres
Kindes.
• Stellen Sie die Vorderseite des Tuki immer an eine
Konsole (Küchenzeile, Waschbecken, Wand), damit
dieser auf keinen Fall nach vorne kippen kann.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals im Tuki schaukeln
oder andere heftige Bewegungen machen und
sorgen Sie dafür, dass es niemals über den Tuki
hinauslehnt und diesen nicht als Klettergerüst
verwendet.
• Stellen Sie durch ihre unmittelbare Aufsicht sicher,
dass Ihr Kind weder beim Gebrauch, noch beim
Ausstieg oder Einstieg hinten oder vorne aus
dem Tuki fallen kann.
Beachten Sie den Kleber mit den WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISEN am Brett zum Stabilisieren.
Vielen Dank für den Kauf eines Tuki. Tuki fördert und
unterstützt den Spiel- und Entdeckergeist von
Kleinkindern – auf Augenhöhe mit den Erwachsenen.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
02
• Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht im Tuki.
• Der Tuki darf nur gebraucht werden, wenn
seine Vorderseite (= die der Trittplatte
gegenüberliegende Seite) an eine Konsole wie
z. B. eine Küchenzeile oder eine Wand gestellt
wird. Dies garantiert, dass der Tuki nicht nach
vorne umkippt.
• Bleiben Sie immer in Reichweite Ihres Kindes.
• Nutzen Sie den Tuki erst, wenn Ihr Kind ohne Unterstüt-
zung, selbstständig und sicher stehen und gehen kann
und mindestens 2 Jahre alt ist.
• Der Tuki muss auf einem geraden, festen Untergrund
stehen.
• Verwenden Sie den Tuki nur, wenn alle Bauteile korrekt
angebracht und eingestellt sind. Achten Sie insbesondere
darauf, dass Tritt- und Stehbrett ordnungsgemäss befes-
tigt sind und sich nicht bewegen können, bevor Ihr Kind
den Tuki entdeckt.
• Aus Gründen des Brandschutzes darf der Tuki nicht
in die Nähe eines oenen Feuers oder einer anderen
Wärmequelle, wie Elektro- oder Gasheizer, gestellt
werden.
• Während des Auf- und Absteigens könnte Ihr Kind fallen.
Sorgen Sie deshalb dafür, dass Ihr Kind sicher auf- und
wieder absteigen kann.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht im Tuki wippen oder schau-
keln und stellen Sie sicher, dass es sich nicht an anderen
Gegenständen festhält, sich davon abstösst oder daran
zieht.
• Verwenden Sie den Tuki Lernturm nicht, wenn Teile davon
zerbrochen oder verschlissen sind bzw. komplett fehlen.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals mit dem Oberkörper über den
Tuki hinauslehnen.
• Beachten Sie, dass der Tuki es Ihrem Kind ermöglicht, z. B.
in der Küche oder an der Werkbank potenziell gefährliche
Stellen zu erreichen. Achten Sie deshalb darauf, dass sich
keine Kleinteile, giftigen Substanzen, heisse Gegenstän-
de, Elektrogeräte usw. in der Nähe des Tuki und in Reich-
weite Ihres Kindes benden, da es sonst Gegenstände
verschlucken, sich vergiften oder verletzen könnte.
• Denken Sie daran, nach der Montage und danach alle 2-3
Wochen alle Schrauben des Tuki nachzuziehen. Danach
sollten die Schrauben regelmässig, beispielsweise alle
zwei Monate, überprüft und bei Bedarf nachgezogen wer-
den. Bewahren Sie zu diesem Zweck den Inbusschlüs-
sel sorgfältig auf.
• Verwenden Sie nur Ersatzteile der Firma mimodo AG, da
Sie anderenfalls die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
• Verwenden Sie den Tuki nur, wenn dieser absolut trocken
ist.
• Verwenden Sie den Tuki nur als Tritthocker und nicht als
Leiter.
• Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS rund um den Tuki spielen,
wenn sich dieser nicht in der zur Benutzung vorgesehe-
nen Position bendet.
Denken Sie daran, dass sich Ihr Kind an einer Konsole, Kom-
mode, Küchenzeile, einem Tisch, Waschbecken oder anderen
Gegenständen mit massivem Rahmen leicht mit den Händen
abstossen und mit dem Tuki nach hinten kippen kann.
Der Tuki ist sehr standfest.
Achten Sie jedoch darauf, dass
Ihr Kind sich nicht von über-
stehenden Kanten abstossen
kann, wenn es auf dem Tuki
steht.
WARNUNG:
Vollständige Sicherheitsanweisungen
Kommode, Küchenzeile, Tisch, Waschbecken usw.
WARNUNG:
Weitere vollständige Sicherheitsanweisungen
Kippgefahr!

Deutsch
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
03
• Transportieren und heben Sie den Tuki nicht, wenn sich Ihr
Kind darin bendet.
• Der Tuki darf nicht im Freien eingesetzt werden.
• Beachten Sie das bestehende Risiko, wenn Ihr Kind den
Tuki selbst herumschiebt. Dies kann zum Kippen des Tuki
und infolgedessen zu Verletzungen führen.
• Ein Tuki, der an einem Fenster steht, kann von Ihrem Kind
als Stufe genutzt werden. Dies könnte dazu führen, dass
Ihr Kind aus dem Fenster fällt.
• Das Produkt DARF NICHT in die Nähe eines Fensters ge-
stellt werden, wo die Schnüre von Jalousien oder Kordeln
von Vorhängen ein Kind strangulieren könnten
• Der Tuki darf nicht mit einem Gewicht von mehr als 100kg
belastet werden.
• Der Tuki sollte auf einer ebenen Fläche und nicht auf ei-
ner zusätzlichen Erhöhung (Latten, Bücher, Brüstungen,
Steinplatten usw.) stehen.
Einstellen der Tritt- und Stehplatte
Wischen Sie den Tuki zur Reinigung mit einem leicht feuch-
ten, weichen Tuch ab und trocknen Sie ihn anschliessend ab,
um restliches Wasser zu entfernen. Verwenden Sie nur mil-
de Reinigungsmittel. Vermeiden Sie jede Art von chemischen
Reinigungsmitteln oder Produkte auf Ethanolbasis. Benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel, die für Ihr Kind giftig sein
könnten. Reinigen Sie den Tuki nicht mit Schwämmen, da
sonst die Oberäche zerkratzt wird. Wenn der
Tuki direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann die
Farbe mit der Zeit ausbleichen.
Reinigung und Pege
Halten Sie Ihr Kind während der Montage und De-
montage des Tuki fern, um Verletzungen zu ver-
meiden.
Um zu verhindern, dass der Tuki beim Verschieben umkippt,
müssen an den vorgegebenen Stellen die mitgelieferten Glei-
ter montiert werden.
Mithilfe der Gleiter kann der Tuki beim Verschieben sanft glei-
ten und bleibt in einer aufrechten Position. Um sicherzustel-
len, dass die montierten Gleiter wie beabsichtigt funktionieren,
sollte der Tuki Lernturm auf eine Oberäche gestellt werden,
auf der er pro blemlos gleiten kann. Die Oberäche sollte da-
her eben, stabil und von einer gewissen Härte sein. Unebene
und/oder raue Oberächen, zum Beispiel geieste Böden und/
oder Teppiche mit weichen oder langen losen Ausläufen, sind
für den Tuki nicht geeignet. Die Gleiter und der Boden müssen
sauber gehalten werden.
Montage und Demontage (S. 26)
Gleiter und Oberächen
Für alle Holz- und Metallteile wird eine Garantie von 2 Jahren
gewährt. Die Garantie umfasst ausschliesslich Material- und
Konstruktionsfehler.
Die Garantie deckt keine Mängel, die durch gewöhnliche Ab-
nutzung, unsachgemässen Gebrauch des Produkts oder Ver-
änderungen am Produkt nach dem Kauf entstanden sind bzw.
die durch die Nutzung von Zubehör entstanden sind, das von
der mimodo AG weder zugelassen ist noch verkauft wird. Die
Garantie gilt nicht, wenn die Montage- und Gebrauchsanwei-
sungen sowie die Pegehinweise nicht befolgt wurden.
Bestimmen Sie die passende Höhe der Tritt- und Stehplatte
entsprechend der Grösse Ihres Kindes. Ihr Kind sollte von der
Trittplatte aus gut und sicher auf die Stehplatte klettern kön-
nen. Auch sollte es mit den Armen bequem Gegenstände auf
der Arbeitsäche bewegen und mit der Hüfte unterhalb der
oberen Querstrebe stehen können. Da die Körpergrösse der
Kinder individuell unterschiedlich ist, geben wir keine Stan-
dardmasse an. Sie können die Höhe nach dem Aufbau jeder-
zeit schnell und einfach in drei Stufen anpassen. Die Einstel-
lung von Tritt- und Stehplatte sollte im Verlauf des Wachstums
Ihres Kindes regelmässig kontrolliert werden, mindestens
zweimal jährlich. Die Tritt- und die Stehplatte müssen ganz in
die Rillen eingeschoben sein und sie dürfen auf keiner Seite
über die Seitenwand hinausragen. Zusätzlich dürfen sich die
Tritt- und die Stehplatte nicht bewegen. Dies erreichen Sie
durch ein gründliches Anziehen der Schrauben.
Garantie
Spezikationen

Instruction Manual - Tuki Learning Tower
IMPORTANT! READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
WARNING
• Only use the Tuki for toddlers from the age of two.
Your child must be able to stand and walk safely
and without support.
• Never leave your child unattended in the Tuki and
always stay in close proximity to your child.
• Always place the front of the Tuki against a con-
sole (kitchen unit, washbasin, wall) so that it cannot
tip forward under any circumstances.
• Never let your child swing in the Tuki or make
other violent movements and make sure that they
never lean over the Tuki and does not use it as a
climbing frame.
• Ensure through your immediate supervision that
your child cannot fall out of the back or front of
the Tuki, neither during use, nor when getting
out or in.
Note the sticker with the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS on the board for stabilisation.
Thank you for purchasing a Tuki. Tuki encourages and supports
toddlers' spirit of play and discovery - at eye level with adults.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
04
• Never leave your child without supervision in
the Tuki.
• The Tuki may only be used when its front (= the
side opposite the kick plate) is placed against
a console such as a kitchen counter or a wall.
This guarantees that the Tuki does not tip over
to the front.
• Always stay within reach of your child.
• Only use the Tuki when your child can stand and walk in-
dependently and safely without support and is at least 2
years old.
• The Tuki must stand on a straight, rm surface.
• Only use the Tuki when all components are correctly at-
tached and adjusted. In particular, make sure that the
footboard and standing board are properly attached and
cannot move before your child discovers the Tuki.
• For re safety reasons, the Tuki must not be placed near
an open re or any other heat source, such as electric or
gas heaters.
• While climbing up and down, your child could fall. There-
fore, make sure that your child can get on and o safely.
• Do not let your child rock or sway in the Tuki and make
sure that they do not hold onto, push o or pull on other
objects.
• Do not use the Tuki Learning Tower if any parts are broken,
worn or missing.
• Never let your child lean over the Tuki with its upper body.
• Be aware that the Tuki allows your child to reach poten-
tially dangerous places, e.g. in the kitchen or at the work-
bench. Therefore, make sure that there are no small parts,
poisonous substances, hot objects, electrical appliances,
etc. near the Tuki and within reach of your child, otherwise
he or she could swallow objects, get poisoned or injured.
• Remember to retighten all screws of the Tuki after as-
sembly and every 2-3 weeks thereafter. After that, the
screws should be checked regularly, for example every
two months, and tightened if necessary. Keep the Allen
key carefully for this purpose.
• Only use spare parts from mimodo AG, otherwise you en-
danger the safety of your child.
• Only use the Tuki when it is absolutely dry.
• Use the Tuki only as a step stool and not as a ladder.
• NEVER let your child play around the Tuki if it is not in the
position intended for use.
• Do not transport or lift the Tuki when your child is inside.
• The Tuki must not be used outdoors.
• Be aware of the risk if your child pushes the Tuki around
by itself. This can lead to the Tuki tipping over and, as a
result, to injuries.
• A Tuki that is placed by a window can be used as a step
by your child. This could cause your child to fall out of the
window.
Remember that your child can easily push o with his hands
against a console, chest of drawers, kitchen unit, table, sink
or other objects with a solid frame and tip backwards with the
Tuki.
The Tuki is very stable.
However, make sure that
your child cannot push o
protruding edges when
standing on the Tuki.
WARNING:
Complete safety instructions
Dresser, kitchen counter, table, sink, etc.
WARNING:
Further complete safety instructions
Danger of tipping!

English
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
05
• The product MUST NOT be placed near a window where
the cords of blinds or cords of curtains could strangle a
child.
• The Tuki must not be loaded with a weight of more than
100 kg.
• The Tuki should be placed on a at surface and not on any
additional elevation (slats, books, parapets, stone slabs,
etc.).
Adjusting the Step and Standing Plate
To clean the Tuki, wipe it with a slightly damp, soft cloth and
dry it afterwards to remove any remaining water. Only use
mild cleaning agents. Avoid any kind of chemical detergents
or ethanol-based products. Never use cleaning products that
could be toxic for your child. Do not clean the Tuki with spon-
ges as this will scratch the surface. If the Tuki is exposed to
direct sunlight, the colour may fade over time.
Cleaning and Care
Keep your child away from the Tuki during assembly and dis-
assembly to avoid injury.
To prevent the Tuki from tipping over when it is
moved, the glides provided must be tted at the
specied points.
With the help of the glides, the Tuki can glide
smoothly and stays in an upright position. To en-
sure that the mounted glides work as intended, the
Tuki Learning Tower should be placed on a surface
on which it can glide easily. The surface should
therefore be even, stable and of a certain hard-
ness. Uneven and/or rough surfaces, for example
tiled oors and/or carpets with soft or long loose runs, are
not suitable for the Tuki. The glides and the oor must be kept
clean.
Assembly and Disassembly (p. 26)
Glides and Surfaces
All wooden and metal parts are covered by a 2 year warranty.
The guarantee only covers material and construction defects.
The guarantee does not cover defects caused by normal wear
and tear, improper use of the product or changes made to the
product after purchase or caused by the use of accessories
that are neither approved nor sold by mimodo AG. The guar-
antee does not apply if the assembly and use instructions and
the care instructions have not been followed.
Determine the appropriate height of the step and standing
plate according to your child‘s height. Your child should be able
to climb easily and safely from the step plate to the standing
plate. It should also be able to comfortably move objects on
the work surface with its arms and stand with its hips below
the upper crossbar. Since the height of children varies indi-
vidually, we do not give any standard measurements. You can
quickly and easily adjust the height in three steps at any time
after assembly. The adjustment of the step and standing plate
should be checked regularly as your child grows, at least twice
a year. The step plate and the standing plate must be fully in-
serted into the grooves and they must not protrude beyond
the side wall on any side. In addition, the tread plate and the
standing plate must not move. This is achieved by thoroughly
tightening the screws.
Warranty
Specications

Manuel d‘instruction - Tour d‘apprentissage Tuki
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTI-
VEMENT ET À CONSERVER POUR
UNE CONSULTATION FUTURE
AVERTISSEMENT
• N‘utilisez le Tuki que pour les enfants à partir de
deux ans. Votre enfant doit pouvoir se tenir debout
et marcher en toute sécurité et sans soutien.
• Ne laissez jamais votre enfant dans le Tuki sans
surveillance et restez toujours près de lui.
• Placez toujours l‘avant du Tuki contre une console
(meuble de cuisine, lavabo, mur) an qu‘il ne puisse en
aucun cas basculer vers l‘avant.
• Ne laissez jamais votre enfant se balancer ou
faire d‘autres mouvements violents dans le Tuki
et veillez à ce qu‘il ne se penche jamais sur le tuki et
n‘utilise pas le Tuki comme cadre d‘escalade.
• Veillez, par votre surveillance directe, à ce que l‘en-
fant ne puisse pas tomber du Tuki en arrière ou
en avant lors de l‘utilisation, de la sortie ou de
l‘entrée.
Notez la colle avec les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES sur la planche de stabilisation.
Merci d‘avoir acheté un Tuki. Tuki encourage et soutient l‘esprit
de jeu et de découverte des tout-petits, à la même hauteur
que les adultes.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
06
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillan-
ce dans le Tuki.
• Le Tuki ne peut être utilisé que si sa face avant
(= le côté opposé au marchepied) est placée
contre une console, comme par exemple un
coin cuisine ou un mur. Cela garantit que le
Tuki ne basculera pas vers l‘avant.
• Restez toujours à portée de main de votre enfant.
• N‘utilisez le Tuki que lorsque votre enfant peut se tenir de-
bout et marcher sans assistance, de manière autonome et
sûre, et qu‘il a au moins 2 ans.
• Le Tuki doit être placé sur une surface droite et solide.
• N‘utilisez le Tuki que si tous les éléments sont correcte-
ment installés et réglés. Veillez en particulier à ce que le
marchepied et la plate-forme soient correctement xés
et ne puissent pas bouger avant que votre enfant ne dé-
couvre le Tuki.
• Pour des raisons de sécurité incendie, le Tuki ne doit pas
être placé à proximité d‘un feu ouvert ou d‘une autre
source de chaleur, comme un radiateur électrique ou à
gaz.
• Pendant la montée et la descente, votre enfant pourrait
tomber. Veillez donc à ce que votre enfant puisse monter
et descendre en toute sécurité.
• Ne laissez pas votre enfant se balancer dans le Tuki et as-
surez-vous qu‘il ne s‘accroche pas à d‘autres objets, qu‘il
ne s‘en écarte pas et qu‘il ne tire pas dessus.
• N‘utilisez pas la tour d‘apprentissage Tuki si des pièces
sont cassées, usées ou complètement manquantes.
• Ne laissez jamais votre enfant se pencher au-dessus du
Tuki avec le haut de son corps.
• N‘oubliez pas que le Tuki permet à votre enfant d‘atteindre
des endroits potentiellement dangereux, par exemple
dans la cuisine ou à l‘établi. Veillez donc à ce qu‘il n‘y ait
pas de petites pièces, de substances toxiques, d‘objets
chauds, d‘appareils électriques, etc. à proximité du Tuki et
à la portée de votre enfant, car il pourrait avaler des ob-
jets, s‘intoxiquer ou se blesser.
• Pensez à resserrer toutes les vis du Tuki après le mon-
tage et ensuite toutes les 2 à 3 semaines. Ensuite, les vis
doivent être contrôlées régulièrement, par exemple tous
les deux mois, et resserrées si nécessaire. Conservez
soigneusement la clé Allen à cet eet.
• N‘utilisez que des pièces de rechange de l‘entreprise mi-
modo AG, sinon vous mettez en danger la sécurité de
votre enfant.
• N‘utilisez le Tuki que lorsqu‘il est parfaitement sec.
• Utilisez le Tuki uniquement comme marchepied et non
comme échelle.
• Ne laissez JAMAIS votre enfant jouer autour du Tuki si ce-
lui-ci n‘est pas dans la position prévue pour son utilisation.
N’oubliez pas que votre enfant peut facilement se pousser
avec les mains contre une console, une commode, un coin
cuisine, une table, un lavabo ou tout autre objet à cadre massif
et basculer en arrière avec le Tuki.
Le Tuki est très stable. Veillez
toutefois à ce que votre en-
fant ne puisse pas se pousser
contre les bords qui dépassent
lorsqu’il se tient sur le Tuki.
AVERTISSEMENT :
Instructions de sécurité complètes
Commode, kitchenette, table, lavabo, etc.
AVERTISSEMENT :
Autres instructions de sécurité complètes
Risque de basculement !

Français
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
07
• Ne transportez pas et ne soulevez pas le Tuki lorsque votre
enfant s‘y trouve.
• Le Tuki ne doit pas être utilisé à l‘extérieur.
• Soyez conscient des risques si votre enfant pousse lui-
même le Tuki. Cela peut entraîner le basculement du Tuki
et, par conséquent, des blessures.
• Un Tuki placé près d‘une fenêtre peut être utilisé comme
marche par votre enfant. Cela pourrait entraîner la chute
de votre enfant par la fenêtre.
• Le produit NE DOIT PAS être placé près d‘une fenêtre où
les cordes des stores ou les cordons des rideaux pour-
raient étrangler un enfant.
• Le Tuki ne doit pas être chargé d‘un poids supérieur à 100
kg.
• Le Tuki doit être placé sur une surface plane et non sur
une surélévation supplémentaire (lattes, livres, balus-
trades, dalles de pierre, etc.).
Réglage de la plaque de marche et de la
plaque d‘appui
Essuyez le Tuki avec un chion doux légèrement humide pour
la nettoyer puis la faire sécher pour éliminer l‘eau restante.
Utilisez uniquement des détergents doux. Évitez toute sor-
te de produits de nettoyage chimiques ou à base d‘éthanol.
N‘utilisez jamais de produits de nettoyage qui ne
conviennent pas à votre enfant ou pourrait être
toxique. Ne nettoyez pas le Tuki avec des éponges,
sinon la surface sera raclée. Si le Tuki est exposée à
la lumière directe du soleil, la couleur de la surface
peut s‘estompera avec le temps.
Nettoyage et Entretien
Gardez votre enfant à l‘écart pendant le montage
et le démontage du Tuki pour évitera des blessures.
Pour éviter que le Tuki ne bascule lorsqu‘elle est déplacée, les
planeurs fournis doivent être montés aux positions spéciées.
Grâce aux planeurs, le Tuki peut glisser en douceur lorsqu‘elle
est déplacée et reste dans une position verticale. Pour que les
planeurs montés fonctionnent comme prévu, le Tuki doit être
placée sur une surface sur laquelle elle peut glisser facilement.
La surface doit donc être plane, stable et d‘une certaine du-
reté. Les surfaces inégales et/ou rugueuses, par exemple les
sols carrelés et/ou les tapis avec des becs souples ou longs,
ne sont pas adaptés au Tuki. Les planeurs et le sol doivent être
maintenus propres.
Montage et Démontage (p. 26)
Planeurs et Surfaces
Toutes les pièces en bois et en métal sont garanties pendant
2 ans. La garantie ne couvre que les défauts de matériaux et
de construction.
La garantie ne couvre pas les défauts causés par l‘usure nor-
male, par une mauvaise utilisation du produit ou par des modi-
cations apportées au produit après l‘achat, ou qui sont cau-
sés par l‘utilisation d‘accessoires qui ne sont ni approuvés ni
vendus par mimodo AG. La garantie ne s‘applique pas si les
instructions d‘installation et d‘utilisation ainsi que les instruc-
tions
Déterminez la hauteur appropriée de la plaque de marche et
de la plaque de support en fonction de la taille de votre enfant.
Votre enfant doit pouvoir grimper facilement et en toute sécu-
rité de la plaque de frappe à la plaque de support. Il doit égale-
ment être capable de déplacer des objets sur la surface de tra-
vail confortablement avec ses bras et de se tenir debout avec
les hanches sous la barre transversale supérieure. Comme la
taille des enfants varie d‘un enfant à l‘autre, nous ne donnons
pas de mesure standard. Vous pouvez rapidement et facile-
ment régler la hauteur en trois étapes à tout moment après
le montage. Le réglage du tapis de marche et de la plaque
d‘appui doit être vérié régulièrement au fur et à mesure de
la croissance de votre enfant, au moins deux fois par an. La
plaque de marche et la plaque d‘appui doivent être entière-
ment insérées dans les rainures et ne doivent pas dépasser
la paroi latérale d‘un côté ou de l‘autre. En outre, la plaque de
marche et la plaque de support ne doivent pas bouger. Vous
pouvez y parvenir en un serrage minutieux des vis.
Garantie
Spécications

Manuale d‘istruzioni - Torre di apprendimento Tuki
IMPORTANTE! LEGGERE ATTEN-
TAMENTE E CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
ATTENZIONE
• Utilizzare il Tuki solo per i bambini a partire dai due
anni di età. Il bambino deve essere in grado di sta-
re in piedi e di camminare in modo sicuro e senza
sostegno.
• Non lasciate mai il bambino incustodito nel Tuki
e rimanete sempre nelle vicinanze del bambino.
• Posizionare sempre la parte anteriore del Tuki
contro una console (mobile della cucina, lavabo,
parete) in modo che non possa in nessun caso ribal-
tarsi in avanti.
• Non lasciate mai che il bambino si dondoli sul Tuki
o faccia altri movimenti violenti e assicuratevi che
non si sporga mai sul Tuki e non lo usi come struttura
per arrampicarsi.
• Assicuratevi, attraverso la vostra immediata su-
pervisione, che il bambino non possa cadere dalla
parte posteriore o anteriore del Tuki, né durante
l’uso, né quando scende o sale.
Osservare l’adesivo con le ISTRUZIONI IMPOR-
TANTI DI SICUREZZA sulla scheda per la stabi-
lizzazione.
Grazie per aver acquistato un Tuki. Tuki incoraggia e sostiene
lo spirito di gioco e di scoperta dei bambini, al pari degli adulti.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
08
• Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza
nel Tuki.
• Il Tuki può essere utilizzato solo quando la sua
parte anteriore (= il lato opposto alla piastra di
appoggio) è appoggiata a una console come
il bancone della cucina o una parete. Questo
garantisce che il Tuki non si ribalti sul davanti.
• Rimanere sempre a portata di mano del bambino.
• Utilizzare il Tuki solo quando il bambino è in grado di stare
in piedi e camminare in modo indipendente e sicuro senza
sostegno e ha almeno 2 anni.
• Il Tuki deve stare in piedi su una supercie dritta e solida.
• Utilizzare il Tuki solo quando tutti i componenti sono stati
ssati e regolati correttamente. In particolare, prima che il
bambino scopra il Tuki, assicuratevi che la pedana e il sup-
porto siano ssati correttamente e non possano muoversi.
• Per motivi di sicurezza antincendio, il Tuki non deve essere
collocato vicino a un fuoco aperto o ad altre fonti di calore,
come stufe elettriche o a gas.
• Mentre sale e scende, il bambino potrebbe cadere. Per-
tanto, assicuratevi che il vostro bambino possa salire e
scendere in tutta sicurezza.
• Non lasciate che il bambino dondoli o ondeggi nel Tuki e
assicuratevi che non si aggrappi, spinga o tiri altri oggetti.
• Non utilizzare la torre di apprendimento Tuki se alcune
parti sono rotte, usurate o mancanti.
• Non lasciate mai che il bambino si appoggi al Tuki con la
parte superiore del corpo.
• Tenete presente che il Tuki consente al bambino di rag-
giungere luoghi potenzialmente pericolosi, ad esempio in
cucina o sul banco di lavoro. Pertanto, assicurarsi che vi-
cino al Tuki e alla portata del bambino non vi siano parti
piccole, sostanze velenose, oggetti caldi, apparecchi elet-
trici, ecc. per evitare che possa ingerire oggetti, avvele-
narsi o ferirsi.
• Ricordarsi di serrare tutte le viti del Tuki dopo il montag-
gio e successivamente ogni 2-3 settimane. Successiva-
mente, le viti devono essere controllate regolarmente, ad
esempio ogni due mesi, e se necessario serrate. Conser-
vare con cura la chiave a brugola per questo scopo.
• Utilizzate solo ricambi di mimodo AG, altrimenti metterete
in pericolo la sicurezza del vostro bambino.
• Utilizzare il Tuki solo quando è assolutamente asciutto.
• Utilizzare il Tuki solo come sgabello e non come scala.
• Non lasciare MAI che il bambino giochi intorno al Tuki se
non è nella posizione prevista per l’uso.
• Non trasportare o sollevare il Tuki quando il bambino è
all’interno.
• Il Tuki non deve essere utilizzato all’aperto.
• Siate consapevoli del rischio se il bambino spinge il Tuki
da solo. Questo può portare al ribaltamento del Tuki e, di
conseguenza, a lesioni.
Ricordate che il bambino può facilmente spingersi con le mani
contro una console, una cassettiera, un mobile da cucina, un
tavolo, un lavandino o altri oggetti con una struttura solida e
ribaltarsi all’indietro con il Tuki.
Il Tuki è molto stabile. Tutta-
via, assicuratevi che il bambi-
no non possa spingere i bordi
sporgenti quando è in piedi sul
Tuki.
ATTENZIONE:
Istruzioni di sicurezza complete
Cassettiera, bancone della cucina, tavolo, lavello, ecc.
ATTENZIONE:
Ulteriori istruzioni di sicurezza complete
Pericolo di ribaltamento!

Italiano
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
09
• Un Tuki posizionato vicino a una nestra può essere usato
dal bambino come un gradino. Questo potrebbe causare la
caduta del bambino dalla nestra.
• Il prodotto NON deve essere collocato vicino a una nestra
dove le corde delle tende o delle tapparelle potrebbero
strangolare un bambino.
• Il Tuki non deve essere caricato con un peso superiore a
100 kg.
• Il Tuki deve essere posizionato su una supercie piana e
non su un’ulteriore elevazione (doghe, libri, parapetti, la-
stre di pietra, ecc.).
Regolazione del gradino e della piastra di
appoggio
Per pulire il Tuki, passarlo con un panno morbido leggermen-
te umido e asciugarlo successivamente per rimuovere even-
tuali residui d‘acqua. Utilizzare solo detergenti delicati. Evitare
qualsiasi tipo di detergente chimico o prodotto a base di eta-
nolo. Non utilizzare mai prodotti per la pulizia che potrebbero
essere tossici per il bambino. Non pulire il Tuki con spugne per
non graare la supercie. Se il Tuki è esposto alla luce diretta
del sole, il colore può sbiadire nel tempo.
Pulizia e cura
Determinare l’altezza adeguata del gradino e della pedana in
base all’altezza del bambino. Il bambino deve essere in grado
di salire facilmente e in modo sicuro dalla pedana alla pedana.
Deve inoltre essere in grado di spostare comodamente gli og-
getti sulla supercie di lavoro con le braccia e di stare in pie-
di con i anchi sotto la traversa superiore. Poiché l’altezza dei
bambini varia individualmente, non forniamo misure standard.
L’altezza può essere regolata in modo semplice e rapido in tre
fasi, in qualsiasi momento dopo il montaggio. La regolazione
del gradino e della pedana deve essere controllata regolar-
mente con la crescita del bambino, almeno due volte l’anno.
La piastra del gradino e la piastra di appoggio devono essere
inserite completamente nelle scanalature e non devono spor-
gere oltre la parete laterale su nessun lato. Inoltre, la piastra di
calpestio e la piastra di appoggio non devono muoversi. Ciò si
ottiene stringendo a fondo le viti.
Tenere il bambino lontano dal Tuki durante il mon-
taggio e lo smontaggio per evitare lesioni.
Montaggio e smontaggio (p. 26)
Per evitare che il Tuki si ribalti quando viene spo-
stato, è necessario montare le guide in dotazione
nei punti indicati.
Con l’aiuto delle guide, il Tuki può scivolare sen-
za problemi e rimane in posizione verticale.
Per garantire che le guide montate funzionino come previsto,
la torre di apprendimento Tuki deve essere posizionata su una
supercie su cui possa scorrere facilmente. La supercie deve
quindi essere uniforme, stabile e di una certa durezza. Le su-
perci irregolari e/o ruvide, ad esempio i pavimenti piastrellati
e/o i tappeti morbidi o con lunghe strisce, non sono adatti al
Tuki. I pattini e il pavimento devono essere mantenuti puliti.
Scivoli e superci
Tutte le parti in legno e metallo sono garantite per 2 anni. La
garanzia copre solo i difetti di materiale e di costruzione.
La garanzia non copre i difetti causati dalla normale usura,
dall’uso improprio del prodotto o da modiche apportate al
prodotto dopo l’acquisto o causati dall’uso di accessori non
approvati né venduti da mimodo AG. La garanzia non è valida
se non sono state seguite le istruzioni di montaggio e d’uso e
le istruzioni di manutenzione.
Garanzia
Speciche

Brugsanvisning - Tuki Læringstårn
VIGTIGT! LÆSES OMHYGGELIGT
OG OPBEVARES TIL SENERE
BRUG
ADVARSEL
• Brug kun Tuki til småbørn fra to år og op til to år. Dit
barn skal kunne stå og gå sikkert og uden støtte.
• Efterlad aldrig dit barn uden opsyn i Tuki, og hold dig
altid i umiddelbar nærhed af dit barn.
• Placer altid Tuki’ens front mod en konsol (køkkenele-
ment, håndvask, væg), så den under ingen omstæn-
digheder kan tippe fremad.
• Lad aldrig dit barn gynge eller lave andre voldsom-
me bevægelser i Tuki, og sørg for, at han/hun aldrig
læner sig over Tuki og ikke bruger den som en klat-
restativ.
• Sørg ved deres umiddelbare opsyn for, at dit barn
ikke kan falde ud af Tuki’ens bag- eller forside, hver-
ken under brug eller når det skal ud eller ind af den.
Bemærk klæbemidlet med de VIGTIGE SIKKER-
HEDSINSTRUKTIONER på pladen for at stabilise-
re den.
Tak, fordi du har købt en Tuki. Tuki opmuntrer og støtter
småbørns lege- og opdagelsesånd - på lige fod med
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
10
• Efterlad aldrig dit barn i Tuki uden opsyn.
• Tuki må kun bruges, hvis dens forside (= den
side, der ligger over for trinpladen) er placeret
mod en konsol, f. eks. et køkkenelement eller
en væg. Dette garanterer, at Tuki ikke vælter
forover.
• Hold dig altid inden for rækkevidde af dit barn.
• Brug kun Tuki, når dit barn kan stå og gå selvstændigt og
sikkert uden støtte og er mindst 2 år gammelt.
• Tuki skal stå på et lige, fast underlag.
• Brug kun Tuki, når alle komponenter er korrekt monteret
og justeret. Du skal især sikre dig, at fodbrættet og stå-
brættet er forsvarligt fastgjort og ikke kan bevæge sig, før
dit barn opdager Tuki.
• Af hensyn til brandsikkerheden må Tuki ikke placeres i
nærheden af en åben ild eller andre varmekilder, f. eks.
elektriske eller gasvarmeapparater.
• Under opstigningen og nedstigningen kan dit barn falde.
Sørg derfor for, at dit barn kan stige sikkert af og på.
• Lad ikke dit barn gynge eller svinge i tuki’en, og sørg for,
at det ikke holder fast i, skubber eller trækker i andre gen-
stande.
• Brug ikke Tuki Læringstårn, hvis dele af det er ødelagt,
slidt eller helt mangler.
• Lad aldrig dit barn læne sig med overkroppen over Tuki’en.
• Bemærk, at Tuki gør det muligt for dit barn at nå poten-
tielt farlige steder, f. eks. i køkkenet eller ved arbejdsbor-
det. Sørg derfor for, at der ikke er små dele, giftige stoer,
varme genstande, elektriske apparater osv. i nærheden af
Tuki og inden for dit barns rækkevidde, da det ellers kan
sluge genstande, forgifte sig selv eller komme til skade.
• Husk at efterspænde alle skruer på Tuki efter montering
og derefter hver 2-3 uge. Herefter skal skruerne kontrolle-
res regelmæssigt, f. eks. hver anden måned, og strammes
om nødvendigt. Opbevar insexnøglen til dette formål på
et sikkert sted.
• Brug kun reservedele fra mimodo AG, da du ellers bringer
dit barns sikkerhed i fare.
• Brug kun Tuki’en, når den er helt tør.
• Brug kun Tuki som en trappestol og ikke som en stige.
• Lad ALDRIG dit barn lege rundt om Tuki, hvis den ikke er i
den position, der er beregnet til brug.
• Du må ikke transportere eller løfte Tuki, når dit barn er i
den.
• Tuki må ikke anvendes udendørs.
• Vær opmærksom på den eksisterende risiko, hvis dit barn
skubber Tuki rundt på egen hånd. Dette kan føre til, at
Tuki’en vælter og dermed til personskader.
• En tuki, der står ved et vindue, kan bruges som trin af dit
barn. Det kan få dit barn til at falde ud af vinduet.
• Produktet MÅ IKKE placeres i nærheden af et vindue, hvor
persiennernes eller gardnernes snore kan kvæle et barn.
Husk, at dit barn nemt kan skubbe sig af med hænderne mod
en konsol, kommode, køkkenbord, bord, håndvask eller andre
genstande med en solid ramme og tippe bagud med Tuki.
Tuki er meget stabil. Sørg
dog for, at dit barn ikke
kan skubbe udstående
kanter af, når det står på
Tuki.
ADVARSEL:
Komplette sikkerhedsinstruktioner
Kommode, køkkenelement, bord, håndvask osv.
ADVARSEL:
Mere komplette sikkerhedsinstruktioner
Fare for at vælte!

Dansk
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
11
• Tuki’en må ikke være lastet med en vægt på over 100 kg.
• Tuki’en skal stå på en plan overade og ikke på en ekstra
forhøjning (lameller, bøger, rækværk, stenplader osv. ).
Justering af trin og ståplade
Du rengør Tuki ved at tørre den af med en let fugtig, blød klud
og derefter tørre den for at fjerne eventuelt tilbageværende
vand. Brug kun milde rengøringsmidler. Undgå enhver form
for kemiske rengøringsmidler eller ethanolbaserede produkter.
Brug aldrig rengøringsmidler, der kan være giftige for dit barn.
Tuki må ikke rengøres med svampe, da dette vil ridse overa-
den. Hvis Tuki udsættes for direkte sollys, kan farven falme
med tiden.
Rengøring og pleje
Hold dit barn væk fra Tuki under montering og afmontering for
at undgå skader.
For at undgå, at Tuki vælter, når den yttes, skal
de medfølgende glidere monteres på de angivne
steder.
Ved hjælp af gliderne kan Tuki glide forsigtigt, når
den yttes, og den forbliver i en oprejst position.
For at sikre, at de monterede glidere fungerer eft-
er hensigten, skal Tuki Learning Tower placeres på
en overade, hvor det let kan glide. Overaden skal
derfor være jævn, stabil og have en vis hårdhed.
Ujævne og/eller ru overader, f. eks. isegulve og/
eller tæpper med bløde eller lange løse løb, er ikke egnet til
Tuki. Gliderne og gulvet skal holdes rene.
Montering og demontering (s. 26)
Svævey og overader
Alle træ- og metaldele er garanteret i 2 år. Garantien dækker
kun materiale- og konstruktionsfejl.
Garantien dækker ikke defekter, der skyldes normal slitage,
forkert brug af produktet eller ændringer, der er foretaget på
produktet efter købet, eller som skyldes brug af tilbehør, der
hverken er godkendt eller solgt af mimodo AG. Garantien gæl-
der ikke, hvis monterings- og brugsanvisningen og plejeanvis-
ningen ikke er blevet fulgt.
Bestem den passende højde på trin og ståplade i forhold til dit
barns størrelse. Dit barn skal kunne klatre godt og sikkert fra
trinpladen op på den stående plade. Den skal også kunne ytte
genstande på arbejdsaden med armene og stå med hofter-
ne under den øverste tværstang. Da børnenes kropsstørrelse
varierer individuelt, giver vi ikke nogen standardmål. Du kan
justere højden hurtigt og nemt i tre trin når som helst efter
montering. Indstillingen af trin- og ståpladen skal kontrolle-
res regelmæssigt, efterhånden som dit barn vokser, mindst to
gange om året. Trinpladen og den stående plade skal være helt
indsat i rillerne, og de må ikke rage ud over sidevæggen på no-
gen side. Desuden må slidbanen og den stående plade ikke be-
væge sig. Det kan du opnå ved at stramme skruerne grundigt.
Garanti
Specikationer

Bruksanvisning - Tuki Lärande Torn
VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA
FÖR FRAMTIDA REFERENS
VARNING
• Använd endast Tuki för småbarn från två års ålder.
Ditt barn måste kunna stå och gå säkert och utan
stöd.
• Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt i Tuki och håll dig
alltid i barnets omedelbara närhet.
• Placera alltid Tukis framsida mot en konsol (köksen-
het, tvättställ, vägg) så att den inte kan tippa framåt
under några omständigheter.
• Låt aldrig ditt barn gunga eller göra andra våldsam-
ma rörelser i Tuki och se till att han/hon aldrig lutar
sig över Tuki och inte använder den som en klätter-
ställning.
• Se till att ditt barn inte kan falla ut ur Tuki:s bakre
eller främre del, varken under användning eller när
det går ut eller in ur bilen.
Notera att limmet har en VIKTIGA SÄKERHETS-
ANVISNINGAR på brädan för att stabilisera den.
Tack för att du köpte en Tuki. Tuki uppmuntrar och stöder små
barns lek- och upptäckaranda - i ögonhöjd med vuxna.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
12
• Lämna aldrig ditt barn i Tuki utan uppsikt.
• Tuki får endast användas om dess framsida (=
den sida som är motsatt stegplattan) är place-
rad mot en konsol, t. ex. ett köksskåp eller en
vägg. Detta garanterar att Tuki inte tippar över
framifrån.
• Håll dig alltid inom räckhåll för ditt barn.
• Använd Tuki först när ditt barn kan stå och gå självstän-
digt och säkert utan stöd och är minst 2 år gammalt.
• Tuki måste stå på ett rakt och fast underlag.
• Använd endast Tuki när alla komponenter är korrekt fast-
satta och justerade. Kontrollera särskilt att fotsteget och
ståbrädan är ordentligt fastsatta och inte kan röra sig in-
nan ditt barn upptäcker Tuki.
• Av brandsäkerhetsskäl får Tuki inte placeras nära en öp-
pen eld eller någon annan värmekälla, t. ex. el- eller gas-
värmare.
• Under uppstigningen och nedstigningen kan ditt barn fal-
la. Se därför till att ditt barn kan kliva på och av på ett
säkert sätt.
• Låt inte ditt barn gunga eller vagga i tukin och se till att
han/hon inte håller fast vid, skjuter av eller drar i andra
föremål.
• Använd inte Tuki Lärande Torn om delar av det är trasiga,
slitna eller saknas helt.
• Låt aldrig ditt barn luta sig med överkroppen över Tuki.
• Observera att Tuki gör det möjligt för ditt barn att nå po-
tentiellt farliga platser, t. ex. i köket eller vid arbetsbänken.
Se därför till att det inte nns några smådelar, giftiga äm-
nen, heta föremål, elektriska apparater etc. i närheten av
Tuki och inom räckhåll för ditt barn, annars kan det svälja
föremål, förgifta sig själv eller skada sig själv.
• Kom ihåg att dra åt alla skruvar på Tuki efter montering
och därefter var 2-3:e vecka. Därefter ska skruvarna kon-
trolleras regelbundet, till exempel varannan månad, och
dras åt vid behov. Förvara därför insexnyckeln på ett säk-
ert ställe.
• Använd endast reservdelar från mimodo AG, annars ris-
kerar du barnets säkerhet.
• Använd endast Tuki när den är helt torr.
• Använd endast Tuki som en fotpall och inte som en stege.
• Låt ALDRIG ditt barn leka runt Tuki om den inte är i det läge
som är avsett för användning.
• Transportera eller lyft inte Tuki när ditt barn är i den.
• Tuki får inte användas utomhus.
• Var medveten om den risk som nns om ditt barn skjuter
runt Tuki på egen hand. Detta kan leda till att Tuki välter
och därmed till skador.
• En tuki som står vid fönstret kan användas som ett steg
av ditt barn. Detta kan leda till att ditt barn faller ut genom
fönstret.
• Produkten FÅR INTE placeras nära ett fönster där persi-
enn- eller gardinsnören kan strypa ett barn.
Kom ihåg att ditt barn lätt kan trycka av med händerna mot en
konsol, byrå, köksbänk, bord, tvättställ eller andra föremål med
en solid ram och tippa bakåt med Tuki.
Tuki är mycket stabil. Se
dock till att ditt barn inte
kan trycka av utskjutande
kanter när det står på Tuki.
VARNING:
Fullständiga säkerhetsinstruktioner
Byrå, köksmöbel, bord, tvättställ osv.
VARNING:
Fullständigare säkerhetsinstruktioner
Risk för att tippa över!

Svenska
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
13
• Tuki får inte lastas med en vikt på mer än 100 kg.
• Tuki ska stå på en plan yta och inte på en extra förhöjning
(lattor, böcker, brädor, stenplattor osv. ).
Justering av steg och ståplatta
För att rengöra Tuki, torka av den med en lätt fuktig, mjuk trasa
och torka den sedan för att avlägsna eventuellt kvarvarande
vatten. Använd endast milda rengöringsmedel. Undvik kemi-
ska rengöringsmedel eller etanolbaserade produkter. Använd
aldrig rengöringsmedel som kan vara giftiga för ditt barn.
Rengör inte Tuki med svampar, eftersom det reder ytan. Om
Tuki utsätts för direkt solljus kan färgen blekna med tiden.
Rengöring och skötsel
Håll ditt barn borta från Tuki under montering och demonte-
ring för att undvika skador.
För att förhindra att Tuki välter när den yttas må-
ste de medföljande glidarna monteras på de angiv-
na punkterna.
Med hjälp av glidarna kan Tuki glida försiktigt när
den yttas och förblir i upprätt läge. För att säk-
erställa att de monterade glidarna fungerar som
avsett ska Tuki Learning Tower placeras på en
yta där den lätt kan glida. Ytan ska därför vara
jämn, stabil och ha en viss hårdhet. Ojämna och/
eller grova ytor, t. ex. klinkergolv och/eller mattor
med mjuka eller långa lösa partier, är inte lämpliga för Tuki. Gli-
darna och golvet måste hållas rena.
Montering och demontering (s. 26)
Glidare och ytor
Alla trä- och metalldelar garanteras i 2 år. Garantin täcker en-
dast material- och konstruktionsfel.
Garantin täcker inte defekter som orsakats av normalt slitage,
felaktig användning av produkten eller ändringar som gjorts
på produkten efter köpet eller som orsakats av användning
av tillbehör som varken godkänts eller sålts av mimodo AG.
Garantin gäller inte om monterings- och bruksanvisningarna
samt skötselanvisningarna inte har följts.
Bestäm lämplig höjd på trappsteget och ståplattan enligt ditt
barns storlek. Ditt barn ska kunna klättra väl och säkert från
stegplattan till den stående plattan. Den ska också bekvämt
kunna ytta föremål på arbetsytan med armarna och stå
med höfterna under den övre tvärbalken. Eftersom barnens
kroppsstorlek varierar individuellt ger vi inga standardmått. Du
kan justera höjden snabbt och enkelt i tre steg när som helst
efter monteringen. Ställningen av trappsteget och ståplattan
bör kontrolleras regelbundet när barnet växer, minst två gång-
er om året. Stegplattan och ståplattan ska vara helt och hållet
infällda i spåren och får inte sticka ut utanför sidoväggen på
någon sida. Dessutom får inte trampplattan och den stående
plattan röra sig. Det kan du göra genom att dra åt skruvarna
ordentligt.
Garanti
Specikationer

Bruksanweisung - Tuki Læringstårn
VIKTIG! LES NØYE OG FORTSETT
Å LESE SENERE
ADVARSEL
• Bruk Tuki bare for småbarn fra to år. Barnet ditt må
kunne stå og gå trygt og uten støtte.
• Forlat aldri barnet ditt i tuki uten tilsyn og hold deg
alltid i nærheten av barnet ditt.
• Plasser alltid forsiden av Tuki på en konsoll (kjøkken-
krok, vask, vegg) slik at den ikke kan vippe fremover
under noen omstendigheter.
• La aldri barnet svinge i tukien eller gjøre andre vol-
delige bevegelser og sørg for at han aldri lener seg
over tukien og ikke bruker den som klatreramme.
• Gjennom deres umiddelbare tilsyn, sørg for at barnet
ditt ikke kan falle ut av tuki under bruk, utgang eller
inngang i ryggen eller foran.
Følg limet med DE VIKTIGE SIKKERHETSIN-
STRUKSJONENE på brettet for stabilisering.
Takk for at du kjøpte en Tuki. Tuki fremmer og støtter småbarns
leke- og oppdagelsesånd – på lik linje med de voksne.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
14
• La aldri barnet ditt være i tuki uten tilsyn.
• Tuki kan bare brukes hvis fronten (= siden på
motsatt side av slitebaneplaten) er plassert på
en konsoll, for eksempel en kjøkkenkrok eller
en vegg. Dette garanterer at Tuki ikke tipper
over fremover.
• Hold deg alltid innen rekkevidde for barnet ditt.
• Ikke bruk Tuki før barnet ditt kan stå og gå uavhengig og
trygt uten støtte og er minst 2 år gammel.
• Tuki må stå på en rett, solid overate.
• Bruk Tuki bare hvis alle komponentene er riktig festet og
justert. Sørg spesielt for at løpe- og stående brett er or-
dentlig festet og ikke kan bevege seg før barnet oppdager
tukien.
• Av brannsikkerhetshensyn må Tuki ikke plasseres i nær-
heten av åpen ild eller annen varmekilde, for eksempel
elektriske varmeovner eller gassvarmere.
• Under stigende og synkende kan barnet ditt falle. Sørg
derfor for at barnet ditt kan klatre trygt opp og ned.
• Ikke la barnet sprette eller rocke i tukien og sørg for at de
ikke klamrer seg til, avviser eller trekker på andre gjen-
stander.
• Ikke bruk Tuki Læringstårn hvis deler av det er ødelagt eller
slitt eller helt mangler.
• La aldri barnet ditt lene seg over tukien med overkroppen.
• Vær oppmerksom på at tuki lar barnet ditt nå potensielt
farlige steder på kjøkkenet eller arbeidsbenken, for ek-
sempel. Derfor må du sørge for at det ikke er små deler,
giftige stoer, varme gjenstander, elektriske apparater,
etc. nær tuki og innen rekkevidde av barnet ditt, ellers kan
han svelge gjenstander, forgifte seg selv eller skade seg
selv.
• Husk å stramme alle skruene på Tuki etter montering og
hver 2-3 uker deretter. Deretter bør skruene kontrolleres
regelmessig, for eksempel annenhver måned, og stram-
mes om nødvendig. Til dette formål, hold unbrakonøkke-
len forsiktig.
• Bruk kun reservedeler fra mimodo AG, ellers vil du sette
barnets sikkerhet i fare.
• Bruk Tuki bare når den er helt tørr.
• Bruk Tuki bare som en trinnstol og ikke som en stige.
• La ALDRI barnet leke rundt tuki hvis det ikke er i den posi-
sjonen som er ment for bruk.
• Ikke transporter eller løft tuki hvis barnet ditt er i den.
• Tuki kan ikke brukes utendørs.
• Vær oppmerksom på den eksisterende risikoen hvis bar-
net ditt skyver tukien rundt seg selv. Dette kan føre til tip-
ping av tuki og som et resultat skader.
• En tuki som står ved et vindu kan brukes som et skritt av
barnet ditt. Dette kan føre til at barnet ditt faller ut av vin-
duet.
• Produktet MÅ IKKE plasseres i nærheten av et vindu der
ledningene til persienner eller ledninger av gardiner kan
kvele et barn.
Husk at på en konsoll, kommode, kjøkkenkrok, bord, vask eller
andre gjenstander med en solid ramme, kan barnet ditt enkelt
avvise seg med hendene og vippe bakover med tuki.
Tuki er veldig stabil. Sørg
imidlertid for at barnet
ditt ikke kan avvise seg
fra å stikke ut kanter når
du står på tukien.
ADVARSEL:
Fullfør sikkerhetsinstruksjonene
Kommode, kjøkkenkrok, bord, vask osv.
ADVARSEL:
Andre fullstendige sikkerhetsinstruksjoner
Fare for tipping!

Norsk
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
15
• Tuki må ikke lastes med en vekt på mer enn 100 kg.
• Tuki skal stå på en at overate og ikke på en ekstra høyde
(lameller, bøker, parapeter, steinplater, etc. ).
Justering av slitebane og stående plate
For å rengjøre, tørk tuki med en litt fuktig, myk klut og tørk den
deretter for å fjerne eventuelt gjenværende vann. Bruk kun
milde vaskemidler. Unngå alle typer kjemiske vaskemidler eller
etanolbaserte produkter. Ikke bruk vaskemidler som kan være
giftige for barnet ditt. Ikke rengjør Tuki med svamper, ellers vil
overaten bli riper. Når tuki er utsatt for direkte sollys, kan far-
gen falme over tid.
Rengjøring og pleie
Hold barnet unna under monteringen og demontering av Tuki
for å unngå skade.
For å forhindre at Tuki velter når du beveger deg,
må de medfølgende gliderne monteres på de an-
gitte stedene.
Ved hjelp av gliderne kan Tuki glide jevnt når den
beveger seg og forblir i oppreist stilling. For å sikre
at de monterte gliderne fungerer som de skal, bør
Tuki læringstårn plasseres på en overate som det
lett kan gli på. Overaten bør derfor være at, stabil
og av en viss hardhet. Ujevne og/eller grove over-
ater, for eksempel islagte gulv og/eller tepper
med myke eller lange løse tuter, er ikke egnet for Tuki. Gliderne
og gulvet må holdes rene.
Montering og demontering (s. 26)
Glider og overater
Alle tre- og metalldeler er garantert i 2 år. Garantien dekker kun
material- og konstruksjonsfeil.
Garantien dekker ikke feil som skyldes normal slitasje, feil bruk
av produktet eller endringer i produktet etter kjøp eller forår-
saket av bruk av tilbehør som verken er tillatt eller solgt av mi-
modo AG. Garantien gjelder ikke hvis monterings- og bruksan-
visningen og pleieinstruksjonene ikke er fulgt.
Bestem riktig høyde på slitebanen og stående plate i henhold
til barnets størrelse. Barnet ditt skal kunne klatre godt og trygt
på den stående platen fra slitebaneplaten. Det skal også kunne
bevege gjenstander komfortabelt på arbeidsaten med arme-
ne og stå med hoftene under øvre tverrstang. Siden kropps-
størrelsen til barna er individuelt forskjellig, spesiserer vi ikke
en standardmasse. Du kan raskt og enkelt justere høyden i tre
trinn når som helst etter montering. Justeringen av slitebanen
og stående plate bør kontrolleres regelmessig etter hvert som
barnet vokser, minst to ganger i året. Slitebanen og stående
plater må settes helt inn i sporene, og de må ikke stikke utover
sideveggen på noen side. I tillegg må slitebanen og stående
plater ikke bevege seg. Dette kan oppnås ved å stramme skru-
ene grundig.
Garanti
Spesikasjoner

Käyttöohje - Tuki Oppimistorni
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI
JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYT-
TÖÄ VARTEN
VAROITUS
• Käytä Tuki vain pikkulapsille kahden vuoden iästä
alkaen. Lapsen on pystyttävä seisomaan ja kävele-
mään turvallisesti ja ilman tukea.
• Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa Tuki-laittee-
seen ja pysy aina lapsen välittömässä läheisyydes-
sä.
• Aseta Tuki aina etupuolelta konsolia vasten (keit-
tiökaluste, pesuallas, seinä), jotta se ei missään ta-
pauksessa voi kaatua eteenpäin.
• Älä koskaan anna lapsen heilua tai tehdä muita vä-
kivaltaisia liikkeitä Tuki-laitteessa ja varmista, ettei
hän koskaan nojaa Tuki-laitteen päälle eikä käytä
sitä kiipeilytelineenä.
• Varmista välittömällä valvonnallasi, että lapsi ei voi
pudota Tuki-laitteen taka- tai etuosasta käytön ai-
kana eikä ulos tai sisään noustessaan.
Merkitse liima ja TÄRKEÄT TURVALLISUUSOH-
JEET tauluun vakauttamista varten.
Kiitos, että olet ostanut Tuki. Tuki rohkaisee ja tukee
pikkulasten leikki- ja löytöretkeilyhenkeä - aikuisten silmien
tasolla.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
16
• Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa Tuki-
laitteeseen.
• Tuki-laitetta saa käyttää vain, jos sen etuosa
(= astinlaattaa vastapäätä oleva puoli) on sijoi-
tettu konsolia, kuten keittiökalustoa tai seinää
vasten. Tämä takaa, että Tuki ei kaadu eteen.
• Pysy aina lapsen ulottuvilla.
• Käytä Tuki vasta, kun lapsi pystyy seisomaan ja kävele-
mään itsenäisesti ja turvallisesti ilman apua ja on vähin-
tään 2-vuotias.
• Tuki on seisottava suoralla, kiinteällä alustalla.
• Käytä Tuki-laitetta vain, jos kaikki osat on kiinnitetty ja
säädetty oikein. Varmista erityisesti, että jalkalauta ja sei-
somalauta on kiinnitetty kunnolla, eivätkä ne voi liikkua,
ennen kuin lapsi tutustuu Tuki.
• Paloturvallisuussyistä Tuki-laitetta ei saa sijoittaa avotu-
len tai muun lämmönlähteen, kuten sähkö- tai kaasuläm-
mittimen, läheisyyteen.
• Lapsi voi pudota nousun ja laskun aikana. Varmista siksi,
että lapsesi pääsee turvallisesti kyytiin ja pois.
• Älä anna lapsen keinua tai heilua Tuki-istuimessa ja var-
mista, että hän ei pidä kiinni muista esineistä, työnnä niitä
pois tai vedä niistä.
• Älä käytä Tuki-oppimistornia, jos jokin osa on rikki, kulunut
tai puuttuu.
• Älä koskaan anna lapsen nojata Tuki-laitteen päälle ylä-
vartalollaan.
• Huomaa, että Tuki mahdollistaa lapsesi pääsyn mahdolli-
sesti vaarallisiin paikkoihin, esim. keittiöön tai työpöydän
ääreen. Varmista siksi, että Tuki-laitteen lähellä ja lapsen
ulottuvilla ei ole pieniä osia, myrkyllisiä aineita, kuumia
esineitä, sähkölaitteita jne. , sillä muuten lapsi voi niellä
esineitä, saada myrkytyksen tai loukkaantua.
• Muista kiristää Tuki kaikki ruuvit uudelleen kokoamisen jäl-
keen ja sen jälkeen 2-3 viikon välein. Tämän jälkeen ruuvit
on tarkistettava säännöllisesti, esimerkiksi kahden kuu-
kauden välein, ja kiristettävä tarvittaessa. Säilytä kuusio-
koloavain tätä varten turvallisessa paikassa.
• Käytä vain mimodo AG:n varaosia, muuten vaarannat lap-
sesi turvallisuuden.
• Käytä Tuki vain, kun se on täysin kuiva.
• Käytä Tuki vain jakkarana, ei tikkaina.
• ÄLÄ KOSKAAN anna lapsen leikkiä Tuki-laitteen ympärillä,
jos se ei ole käyttöasennossa.
• Älä kuljeta tai nosta Tuki, kun lapsi on sen sisällä.
• Tuki a ei saa käyttää ulkona.
• Ole tietoinen olemassa olevasta riskistä, jos lapsesi työn-
tää Tuki-laitetta itsekseen. Tämä voi aiheuttaa Tuki-lait-
teen kaatumisen ja loukkaantumisen.
• Lapsesi voi käyttää ikkunan vieressä seisovaa Tuki askel-
mana. Tämä voi aiheuttaa lapsen putoamisen ikkunasta.
Muista, että lapsi voi helposti ponnistaa käsillään konsolia, li-
pastoa, keittiön tiskipöytää, pöytää, pesuallasta tai muita esi-
neitä, joissa on tukeva runko, vasten ja kaatua Tuki:n kanssa
taaksepäin.
Tuki on erittäin vakaa. Var-
mista kuitenkin, että lapsi ei
voi työntää ulkonevia reuno-
ja pois, kun hän seisoo Tuki
päällä.
VAROITUS:
Täydelliset turvallisuusohjeet
Lipasto, keittiökomero, pöytä, pesuallas jne.
VAROITUS:
Täydellisemmät turvallisuusohjeet
Kaatumisvaara!

Suomalainen
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
17
• Tuotetta EI SAA sijoittaa ikkunan lähelle, jossa kaihtimien
tai verhojen narut voivat kuristaa lapsen.
• Tuki ei saa kuormittaa yli 100 kg:n painolla.
• Tuki on seisottava tasaisella alustalla eikä ylimääräisen
korotuksen päällä (säleet, kirjat, kaiteet, kivilaatat jne. ).
Askelman ja seisontalevyn säätäminen
Puhdista Tuki pyyhkimällä se hieman kostealla, pehmeällä lii-
nalla ja kuivaa se sitten jäljellä olevan veden poistamiseksi.
Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Vältä kaikenlaisia kemial-
lisia puhdistusaineita tai etanolipohjaisia tuotteita. Älä koskaan
käytä puhdistusaineita, jotka voivat olla myrkyllisiä lapsellesi.
Älä puhdista Tuki sienillä, sillä se naarmuttaa pintaa. Jos Tuki
altistuu suoralle auringonvalolle, väri voi haalistua ajan myötä.
Puhdistus ja hoito
Pidä lapsi poissa Tuki-laitteen luota kokoamisen ja purkamisen
aikana loukkaantumisten välttämiseksi.
Kokoaminen ja purkaminen (s. 26)
Määritä askelman ja seisomalevyn sopiva korkeus lapsesi koon
mukaan. Lapsen pitäisi pystyä kiipeämään hyvin ja turvallisesti
askelmalevyltä seisomalevylle. Sen pitäisi myös pystyä siirtä-
mään esineitä työtasolla mukavasti käsillään ja seisomaan lan-
tio ylätangon alapuolella. Koska lasten ruumiinkoko vaihtelee
yksilöllisesti, emme anna vakiomittoja. Voit säätää korkeutta
nopeasti ja helposti kolmessa vaiheessa milloin tahansa ko-
koonpanon jälkeen. Askelman ja seisomalevyn asetus on tar-
kistettava säännöllisesti lapsen kasvaessa, vähintään kaksi
kertaa vuodessa. Askelmalevyn ja seisontalevyn on oltava ko-
konaan urissa, eivätkä ne saa työntyä sivuseinän ulkopuolelle
miltään puolelta. Lisäksi kulutuspinta ja seisontalevy eivät saa
liikkua. Tämä onnistuu kiristämällä ruuvit huolellisesti.
Jotta Tuki ei kaatuisi siirron aikana, mukana toimi-
tetut liukukiskot on asennettava määrättyihin koh-
tiin.
Liukujen avulla Tuki voi liukua tasaisesti
liikuteltaessa ja pysyy pystyasennossa. Jotta
asennetut liukupinnat toimisivat tarkoitetulla ta-
valla, Tuki-oppimistorni on asetettava pinnalle,
jolla se voi liukua helposti. Pinnan on siis oltava
tasainen, vakaa ja tietyn kovuuden omaava. Epäta-
saiset ja/tai karheat pinnat, esimerkiksi laattalattiat
ja/tai matot, joissa on pehmeät tai pitkät irtonaiset juoksut,
eivät sovellu Tuki-laitteelle. Liukulaitteet ja lattia on pidettävä
puhtaina.
Liukulaitteet ja pinnat
Kaikille puu- ja metalliosille myönnetään 2 vuoden takuu. Ta-
kuu kattaa vain materiaali- ja rakennusvirheet.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta,
tuotteen epäasianmukaisesta käytöstä tai tuotteeseen oston
jälkeen tehdyistä muutoksista tai jotka johtuvat sellaisten lisä-
varusteiden käytöstä, joita mimodo AG ei ole hyväksynyt eikä
myynyt. Takuu ei ole voimassa, jos asennus- ja käyttöohjeita
sekä hoito-ohjeita ei ole noudatettu.
Takuu
Tekniset tiedot

Gebruiksaanwijzing - Tuki Leertoren
BELANGRIJK! ZORGVULDIG LE-
ZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOM-
STIG GEBRUIK
WAARSCHUWING
• Gebruik de Tuki alleen voor peuters vanaf twee jaar.
Uw kind moet veilig en zonder steun kunnen staan
en lopen.
• Laat uw kind nooit zonder toezicht achter in de Tuki
en blijf altijd in de directe omgeving van uw kind.
• Plaats de voorkant van de Tuki altijd tegen een con-
sole (aanrecht, gootsteen, muur), zodat hij in geen
geval naar voren kan kantelen.
• Laat uw kind nooit in de Tuki schommelen of andere
krachtige bewegingen maken en zorg ervoor dat hij
of zij nooit over de Tuki leunt en deze niet als klimrek
gebruikt.
• Zorg er door uw onmiddellijke supervisie voor dat uw
kind niet uit de achter- of voorkant van de Tuki kan
vallen, noch tijdens het gebruik, noch bij het in- of
uitstappen.
Let op de sticker met de BELANGRIJKE VEILIG-
HEIDSINSTRUCTIES op het bord voor stabilisa-
tie.
Dank u voor de aankoop van een Tuki. Tuki stimuleert en
ondersteunt de speel- en ontdekkingsgeest van peuters - op
ooghoogte met volwassenen.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
18
• Laat uw kind nooit zonder toezicht achter in de
Tuki.
• De Tuki mag alleen worden gebruikt als de
voorkant (= de kant tegenover de schopplaat)
tegen een console zoals een aanrecht of een
muur wordt geplaatst. Dit garandeert dat de
Tuki niet naar voren kantelt.
• Blijf altijd binnen het bereik van uw kind.
• Gebruik de Tuki pas als uw kind zelfstandig en veilig kan
staan en lopen zonder ondersteuning en minstens 2 jaar
oud is.
• De Tuki moet op een rechte, stevige ondergrond staan.
• Gebruik de Tuki alleen als alle onderdelen correct zijn
bevestigd en afgesteld. Zorg er met name voor dat het
opstapje en het sta-plateau goed bevestigd zijn en niet
kunnen verschuiven voordat uw kind de Tuki ontdekt.
• Om brandveiligheidsreden mag de Tuki niet in de buurt
van een open vuur of een andere warmtebron, zoals elek-
trische of gaskachels worden geplaatst.
• Als uw kind in en uit de Tuki klimt, kan het vallen. Zorg er
daarom voor dat uw kind er veilig in en uit kan klimmen.
• Laat uw kind niet schommelen of wippen in de Tuki en
zorg ervoor dat hij/zij zich niet aan andere voorwerpen
vasthoudt, wegduwt of eraan trekt.
• Gebruik de Tuki Learning Tower niet als er onderdelen ge-
broken of versleten zijn of ontbreken.
• Laat uw kind nooit met zijn bovenlichaam over de Tuki leu-
nen.
• U moet ervan bewust zijn dat de Tuki uw kind in staat stelt
potentieel gevaarlijke plaatsen te bereiken, b.v. in de keu-
ken of aan de werkbank. Zorg er daarom voor dat er zich
geen kleine onderdelen, giftige stoen, hete voorwerpen,
elektrische apparaten, enz. in de buurt van de Tuki en bin-
nen het bereik van uw kind bevinden, anders zou hij of zij
voorwerpen kunnen inslikken, vergiftigd of gewond kun-
nen raken.
• Vergeet niet alle schroeven van de Tuki na de montage en
daarna om de 2-3 weken opnieuw aan te draaien. Daar-
na moeten de schroeven regelmatig, bijvoorbeeld om de
twee maanden, worden gecontroleerd en zo nodig worden
aangedraaid. Bewaar daarvoor de inbussleutel zorgvuldig.
• Gebruik alleen reserveonderdelen van mimodo AG, anders
brengt u de veiligheid van uw kind in gevaar.
• Gebruik de Tuki alleen als hij helemaal droog is.
• Gebruik de Tuki alleen als opstapje en niet als ladder.
• Laat uw kind NOOIT met de Tuki spelen als hij niet in de
voor het gebruik bedoelde positie staat.
• Vervoer of til de Tuki niet op als uw kind erin zit.
• De Tuki mag niet buiten gebruikt worden.
• Wees bewust van het risico als je kind de Tuki zelf rond
duwt. Dit kan ervoor zorgen dat de Tuki kantelt en uw kind
daardoor verwondingen oploopt.
Denk eraan dat uw kind zich gemakkelijk met zijn handen kan
afzetten tegen een console, ladekast, keukenblok, tafel, aan-
recht of andere voorwerpen met een stevig raamwerk en met
de Tuki achterover kan kantelen.
De Tuki is zeer stabiel. Zorg er
alsnog voor dat uw kind zich
niet van uitstekende randen
kan wegduwen wanneer het
op de Tuki staat.
WAARSCHUWING:
Volledige veiligheidsinstructies
Dressoir, aanrecht, tafel, gootsteen, enz.
WAARSCHUWING:
Verdere volledige veiligheidsinstructies
Gevaar voor kantelen!

Nederlands
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
19
• Een Tuki die bij het raam staat, kan door uw kind als op-
stapje worden gebruikt. Hierdoor zou uw kind uit het raam
kunnen vallen.
• Het product MAG NIET bij een raam worden geplaatst
waar de koorden van de jaloezieën of de gordijnen een
kind zouden kunnen wurgen.
• De Tuki mag niet worden belast met een gewicht van meer
dan 100 kg.
• De Tuki moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst
en niet op een extra verhoging (latten, boeken, borstwe-
ringen, stenen platen, enz.).
Afstellen van het opstapje en het statief
Om de Tuki schoon te maken, veegt u hem af met een vochtige,
zachte doek en droogt u hem daarna af om eventueel achter-
gebleven water te verwijderen. Gebruik alleen milde schoon-
maakmiddelen. Vermijd chemische reinigingsmiddelen of pro-
ducten op ethanolbasis. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen
die giftig kunnen zijn voor uw kind. Maak de Tuki niet schoon
met sponzen, want dat veroorzaakt krassen op het oppervlak.
Als de Tuki wordt blootgesteld aan direct zonlicht, kan de kleur
na verloop van tijd vervagen.
Reiniging en onderhoud
Bepaal de juiste hoogte van het opstapje en het sta-plateau
afhankelijk van de lengte van uw kind. Uw kind moet gemak-
kelijk en veilig van het opstapje naar het sta-plateau kunnen
klimmen. Uw kind moet ook in staat zijn met zijn armen op
comfortabele wijze voorwerpen op het werkoppervlak te ver-
plaatsen en met zijn heupen onder de bovenste dwarsbalk te
staan. Aangezien de lengte van kinderen individueel varieert,
geven wij geen standaardmaten. U kunt de hoogte na de mon-
tage altijd snel en eenvoudig in drie stappen aanpassen. De
afstelling van het opstapje en het sta-plateau moet regelma-
tig worden gecontroleerd naarmate uw kind groeit, ten minste
twee keer per jaar. Het opstapje en het sta-plateau moeten
volledig in de groeven worden gestoken en mogen aan geen
enkele kant buiten de zijwand uitsteken. Bovendien mogen het
opstapje en het sta-plateau niet bewegen. Daarvoor moet u de
schroeven goed aantrekken.
Houd uw kind tijdens de montage en demontage
uit de buurt van de Tuki om verwondingen te voor-
komen.
Om te voorkomen dat de Tuki bij het verplaatsen
kantelt, moeten de bijgeleverde glijders op de
aangegeven punten worden aangebracht.
Met behulp van de glijders kan de Tuki soepel glijden en blijft
hij oprecht staan. Om ervoor te zorgen dat de gemonteerde
glijders werken zoals bedoeld, moet de Tuki Learning Tower
op een oppervlak worden geplaatst waarop hij gemakkelijk
kan glijden. Het oppervlak moet daarom even, stabiel en van
een zekere hardheid zijn. Oneven en/of ruwe oppervlakken,
bijvoorbeeld tegelvloeren en/of tapijten met zachte of lange
losse sporen, zijn niet geschikt voor de Tuki. De glijders en de
vloer moeten schoon worden gehouden.
Montage en demontage (p. 26)
Glijders en oppervlakken
Alle houten en metalen onderdelen hebben een garantie van 2
jaar. De garantie dekt alleen materiaal- en constructiefouten.
De garantie dekt geen defecten die het gevolg zijn van nor-
male slijtage, onjuist gebruik van het product of wijzigingen
die na aankoop aan het product zijn aangebracht, of die het
gevolg zijn van het gebruik van accessoires die niet door mi-
modo AG zijn goedgekeurd of verkocht. De garantie is niet van
toepassing indien de montage- en gebruiksinstructies en de
onderhoudsvoorschriften niet zijn opgevolgd.
Garantie
Specicaties

Manual de instrucciones - Torre de aprendizaje Tuki
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE
Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIA
• Utiliza el Tuki sólo para niños pequeños a partir de
los dos años. Su hijo debe ser capaz de estar de pie
y caminar con seguridad y sin apoyo.
• Nunca dejes a tu hijo sin vigilancia en el Tuki y man-
tente siempre cerca de él.
• Coloca siempre la parte delantera del Tuki contra
una consola (encimera de la cocina, fregadero, pa-
red) para que no pueda volcar hacia delante en nin-
gún caso.
• Nunca dejes que tu hijo se columpie en el Tuki o haga
otros movimientos violentos y asegúrate de que
nunca se incline sobre el Tuki y no lo utilice como un
marco para trepar.
• Asegúrese, mediante su supervisión inmediata, de
que su hijo no pueda caerse de la parte trasera o
delantera de la Tuki, ni durante su uso, ni al salir o
entrar.
Fíjese en la pegatina con las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES en el tablero para
estabilizarlo.
Gracias por comprar un Tuki. Tuki fomenta y apoya el espíritu
de juego y descubrimiento de los niños pequeños, al igual que
el de los adultos.
mimodo AG | Am Falter 9 | CH-8966 Oberwil-Lieli
info@tuki.ch | tuki.ch
tuki.ch
20
• Nunca dejes a tu hijo sin supervisión en el Tuki.
• El Tuki sólo se puede utilizar cuando su parte
frontal (= el lado opuesto a la placa de la pa-
tada) se coloca contra una consola, como un
mostrador de la cocina o una pared. Esto ga-
rantiza que el Tuki no se vuelque hacia delante.
• Mantente siempre al alcance de tu hijo.
• Utilice el Tuki sólo cuando su hijo pueda ponerse de pie
y caminar de forma independiente y segura sin apoyo y
tenga al menos 2 años de edad.
• El Tuki debe estar sobre una supercie recta y rme.
• Utilice el Tuki únicamente cuando todos los componen-
tes estén correctamente jados y ajustados. En particular,
asegúrese de que el reposapiés y la tabla de bipedesta-
ción están bien sujetos y no pueden moverse antes de
que su hijo descubra el Tuki.
• Por razones de seguridad contra incendios, el Tuki no debe
colocarse cerca de un fuego abierto o de cualquier otra
fuente de calor, como calentadores eléctricos o de gas.
• Al subir y bajar, su hijo podría caerse. Por lo tanto, asegú-
rese de que su hijo pueda subir y bajar con seguridad.
• No dejes que tu hijo se balancee en el Tuki y asegúrate de
que no se agarre, empuje o tire de otros objetos.
• No utilice la Torre de Aprendizaje Tuki si alguna pieza está
rota, desgastada o falta.
• Nunca dejes que tu hijo se incline sobre el Tuki con la parte
superior de su cuerpo.
• Ten en cuenta que el Tuki permite a tu hijo llegar a lugares
potencialmente peligrosos, por ejemplo, en la cocina o en
el banco de trabajo. Por lo tanto, asegúrate de que no haya
piezas pequeñas, sustancias venenosas, objetos calien-
tes, aparatos eléctricos, etc. cerca del Tuki y al alcance de
tu hijo, ya que de lo contrario podría tragarse los objetos,
envenenarse o lesionarse.
• Recuerde que debe volver a apretar todos los tornillos de
la Tuki después del montaje y cada 2-3 semanas a partir
de entonces. Después, hay que comprobar los tornillos re-
gularmente, por ejemplo cada dos meses, y apretarlos si
es necesario. Guarde la llave Allen con cuidado para este
propósito.
• Utilice únicamente piezas de recambio de mimodo AG, de
lo contrario pondrá en peligro la seguridad de su hijo.
• Utiliza el Tuki sólo cuando esté totalmente seco.
• Utilice el Tuki sólo como un taburete y no como una es-
calera.
• NUNCA deje que su hijo juegue alrededor del Tuki si no
está en la posición prevista para su uso.
• No transportes ni levantes el Tuki cuando tu hijo esté den-
tro.
• El Tuki no debe utilizarse en el exterior.
• Ten en cuenta el riesgo si tu hijo empuja el Tuki por sí mis-
mo. Esto puede provocar el vuelco de la Tuki y, en conse-
cuencia, lesiones.
Recuerda que tu hijo puede empujar fácilmente con las manos
una consola, una cómoda, un mueble de cocina, una mesa, un
fregadero u otros objetos con una estructura sólida y volcarse
hacia atrás con el Tuki.
El Tuki es muy estable. Sin
embargo, asegúrese de que su
hijo no pueda empujar los bor-
des que sobresalen cuando
esté de pie sobre el Tuki.
ADVERTENCIA:
Instrucciones completas de seguridad
Cómoda, mostrador de cocina, mesa, fregadero, etc.
ADVERTENCIA:
Otras instrucciones de seguridad completas
¡Peligro de vuelco!
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

BIG FURNITURE WAREHOUSE
BIG FURNITURE WAREHOUSE Ottawa GX-OTT2WDWWH Assembly instructions

Rockler
Rockler 38606 instructions

Walker Edison
Walker Edison TW60W Assembly instructions

Wenger
Wenger Diva installation instructions

CABINETS TO GO
CABINETS TO GO Findley & Myers BBC42 Assembly instructions

Lifely
Lifely Mia Series Assemble instructions