Miroco MI-MF001 User manual

MIROCO MILK FROTHER
User Guide
Model: MIMF001
www.mirocohome.com
E-mail: support@mirocohome.com
NORTH AMERICA
E-mail: support.eu@mirocohome.com
support.uk@mirocohome.com(UK)
EUROPE

CONTENTS
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
01/04
05/09
09/12
13/17
17/21

EN
Product Diagram
1. Transparent Lid
2. Stainless Steel Frothing Pitcher
3. LED Indicators
4. Power Button
5. Power Base
6. 2 x Frothing Whisks
7. 2 x Heating Whisks
8. Min Line
9. Max Frothing Line
10. Max Heating Line
DE
Produktabbildung
1. Transparenter Deckel
2. Aufschäumgefäß aus Edelstahl
3. LED-Anzeigen
4. Powertaste
5. Basis
6. 2 x Aufschäumquirle
7. 2 x Erhitzquirle
8. Min. Füllstand
9. Max. Aufschäum-Füllstand
10. Max. Erwärm-Füllstand
FR
Description du Produit
1. Couvercle transparent
2. Pichet en acier inoxydable
3. Indicateurs LED
4. Bouton d’allumage
5. Base d’alimentation
6. 2 x Fouets moussants
7. 2 x Fouets chauffants
8. Ligne minimale
9. Ligne de Mousse maximale
10. Ligne de Chauffage maximale
ES
Diagrama de Producto
1. Tapa Transparente
2. Jarra para Espuma de Acero
Inoxidable
3. Indicadores LED
4. Botón de Encendido
5. Base de Poder
6. 2 x Batidor de Espuma
7. 2 x Batidor de Calentamiento
8. Línea de Nivel Mínimo
9. Línea de Espumación Máxima
10. Línea de Calentamiento Máxima
IT
Schema del Prodotto
1. Coperchio Trasparente
2. Brocca in Acciaio Inox
3. Indicatori LED
4. Pulsante di Accensione
5. Base di Alimentazione
6. 2 Frustini per Montare il Latte
7. 2 Frustini per Riscaldare il Latte
8. Linea Minima
9. Linea Massima per Montare il Latte
10. Linea Massima per Riscaldare il Latte
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
①
②
③
④
⑤
MIN
MAX
MAX

01/02
EN
IMPORTANT
Before use of this product, basic precaution and instructions should
always be followed:
1. Read the instructions thoroughly and keep it for future reference.
2. This appliance must be earthed.
3. Keep the product away from water and other liquids to avoid short circuit.
4. Stop using the product when it is damaged in any manner (including
breakage of the cable).
5. Don’t place the appliance on a wood surface to prevent damages.
6. Do not touch the electrical parts of the device when it is powered on.
7. Power the product through a power supply within the permitted voltage
range.
8. Don’t use extension cords.
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter.
10. Do not touch or move the plug with wet hands to avoid electrical shock.
11. Do not put the plug on a heated surface; keep away from oil.
12. Unplug from the power outlet when not in use, before cleaning, or during
setup.
13. Do not touch the metal parts, whisk, and surface of this product when it
is powered on to avoid burning.
14. Do not use broken cable or plug. If any breakage occurs, please contact
the manufacturer, its service agent or similarly qualified person for
replacement to avoid hazards.
15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by person responsible for their safety.
16. Keep away from children.
17. This appliance is for indoor use only.
18. Do not add milk higher than the max level or lower than the minimum level.
19. Do not operate the appliance when there is no milk inside it.
20. Don’t leave the running appliance unattended.
21. Never operate the appliance on uneven surface.
22. Use fire blankets only to extinguish fire on the appliance.
23. This appliance is for household use only. It is not designed for
commercial or industrial use.
24. Don’t touch the whisk when it is working.
25. Don’t put your finger or any objects into the gap of the frother.
26. Use the included frother pitcher and cap only.
27. Dispose of this product as per local regulations.
28. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
29. Do not attempt to modify the plug in any way.
30. Don’t attempt to repair the product by yourself.
31. Don’t remove the lid when the unit is working to avoid burning.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made bychildren unless they
are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.

HOW TO USE
Frothing
1. Install the frothing whisk onto
the base of the pitcher.
M
L
K
I
2. Add in milk no higher than the
max frothing line or lower than
the min line.
3. Connect to a power source, the unit is in standby mode now. Operate the
device as instructed below.
Functions Operation
LED Indicator
Status When the
Device Is Working
LED Indicator
Status When the
Process Is
Completed
Frothing and
Heating
Press the Power
Button once
The red and blue
LED indicators
light up
The blue LED
indicator turns off
and the red LED
indicator keeps
flashing
Frothing Only
Press and hold
the Power Button
for 1 to 2 seconds
The blue LED
indicator lights
up
Heating Only
1. Install the heating whisk onto the bottom of the pitcher.
2. Add in milk no higher than the max heating line or lower than the min line.
Bring the product into standby mode as instructed above.
3. Press the Power Button to start heating the milk with the blue and red
LED indicators lighting up. The blue LED indicator will turn off and the red
LED indicator will keep flashing when heating is done.
Note:
· There will be a small amount of frothing once the milk is heated.
· It is recommended to use whole milk (Fat content>3%) for better result.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always disconnect the appliance from power after use and before cleaning.
2. Never immerse the power base and cord in water or expose them to moisture.
3. Clean the pitcher with the included cleaning brush or a soft cloth, never use
hard nylon brush or metal brush to avoid scratches. Do not use abrasive
cleaner.
4. To clean the lid, remove it from the pitcher, separate the lid and the silicon
ring, clean under tap water.
5. Rinse the whisk with clean water and wipe it dry, store it in a safe place.
6. Do not wash the unit in dishwasher. 03/04

05/06
DE
WICHTIG
Bevor Sie dieses Produkt benutzen, sollten die grundlegende Sicherhe-
itsmaßnahmen und -hinweise eingehalten werden:
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf.
2. Dieses Gerät muss geerdet werden.
3. Halten Sie das Produkt von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
4. Hören Sie auf, das Produkt zu verwenden, wenn es in irgendeiner Weise
beschädigt ist (einschließlich Kabelbrüche).
5. Stellen Sie das Gerät auf hölzernen Oberflächen nicht, um Schäden zu
vermeiden.
6. Berühren Sie elektrischen Teile des Geräts nicht, solange es
eingeschaltet ist.
7. Betreiben Sie das Produkt mithilfe einer Stromversorgung, die innerhalb
des zulässigen Spannungsbereichs liegt.
8. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
9. Lassen Sie das Kabel nicht von der Kante eines Tisches oder einer
Thekeherabhängen.
10. Berühren oder nehmen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen, um
elektrische Schläge zu vermeiden.
11. Stecken Sie es nicht auf einer heißen Oberfläche ein; halten Sie es von
Öl fern.
12. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen,
bevor Sie es reinigen oder während der Einrichtung.
13. Berühren Sie die Metallteile, den Quirl und die Oberfläche dieses Geräts
nicht, wenn es eingeschaltet ist, um Verbrennungen zu vermeiden.
14. Verwenden Sie weder ein kaputtes Kabel noch einen kaputten Stecker.
Sollten irgendwelche Schäden auftreten, wenden Sie sich bitte an den
Hersteller, dessen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person, um
Gefahren zu vermeiden.
15. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, solange sie nicht
beaufsichtigt werden oder von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person bezüglich der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden.
16. Von Kindern fernhalten.
17. Dieses Gerät eignet sich nur für den Innengebrauch.
18. Füllen Sie nicht mehr Milch als bis zum maximalen Füllstand oder weniger
als bis zum minimalen Füllstand ein.
19. Verwenden Sie das Gerät nicht, solange es nicht mit Milch befüllt ist.
20. Lassen Sie das laufende Gerät nicht unbeaufsichtigt.
21. Benutzen Sie das Gerät nur auf ebenem Untergrund.
22. Benutzen Sie nur Feuerlöschdecken, um Feuer am Gerät zu löschen.
23. Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch geeignet. Es ist nicht zur
kommerziellen oder industriellen Nutzung entwickelt worden.
24. Berühren Sie den Quirl nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist.
25. Stecken Sie weder Ihren Finger noch andere Objekte in Lücke des
Aufschäumers.
26. Benutzen Sie nur den mitgelieferten Aufschäumbehälter und -deckel.
27. Entsorgen Sie das Produkt gemäß lokaler Vorschriften.
28. Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter
als der andere). Um das Risiko von Stromschlägen zu mindern, ist dieser
Stecker so konstruiert, nur in einer Richtung in eine polarisierte
Steckdose zu passen. Sollte der Stecker nicht richtig in die Steckdose
passen, drehen Sie den Stecker um. Sollte er dann immer noch nicht
passen, suchen Sie einen qualifizierten Elektriker auf.
29. Versuchen Sie nicht, den Stecker in irgendeiner Art zu modifizieren.
30. Versuchen Sie es nicht selbst, das Produkt zu reparieren.
31. Nehmen Sie den Deckel während des Betriebs nicht ab, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden, oder sie in Bezug auf die Verwendung des Geräts
auf sichere Weise instruiert wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

ANLEITUNG
Aufschäumen
1. Bringen Sie den Aufschäum-Quirl
am Boden des Gefäßes an.
M
L
K
I
2. Befüllen Sie das Gefäß mindestens
bis zur Min. Füllstandsmarkierung
und maximal bis zur Max.
Aufschäum-Füllstandsmarkierung
mit Milch.
3. Schließen Sie das Gerät an einer Stromquelle an. Das Gerät befindet sich
jetzt im Standby-Modus. Bedienen Sie das Gerät wie unten beschrieben.
Funktionen Bedienung
LED-
Anzeigestatus im
Betrieb
LED-
Anzeigestatus
nach Beendigung
des Vorgangs
Aufschäumen &
Erwärmen
Drücken Sie den
Power-Knopf
einmal
Die rote und die
blaue LED-Anzeige
leuchten auf Die blaue LED-
Anzeige geht aus
und die rote LED-
Anzeige blinkt
weiterhin
Nur
Aufschäumen
Drücken und
halten Sie den
Power-Knopf 1
bis 2 Sekunden
Die blaue LED-
Anzeige leuchtet
auf
Nur Erwarwärmen
1. Bringen Sie den erhitzenden Quirl am Boden des Gefäßes an.
2. Befüllen Sie das Gefäß mindestens bis zur Min. Füllstandsmarkierung und
maximal bis zur Max. Erwärm-Füllstandsmarkierung mit Milch. Versetzen
Sie das Produkt wie oben beschrieben in den Standby-Modus.
3. Drücken Sie die Powertaste, um mit dem Erhitzen der Milch zu beginnen,
wobei die blaue und die rote LED-Anzeige aufleuchtet. Die blaue LED-
Anzeige geht aus und die rote LED-Anzeige blinkt weiter, wenn die Milch
fertig erhitzt ist.
Anmerkung:
· Es entsteht eine kleine Menge Schaum, wenn die Milch erhitzt wird.
· Für bessere Resultate wird empfohlen, Vollmilch (Fettgehalt > 3%) zu
verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung und vor dem Reinigen stets von
der Stromquelle.
2. Tauchen Sie weder Stromversorgungsbasis noch Kabel in Wasser ein und
setzen Sie sie keiner Feuchtigkeit aus.
3. Reinigen Sie den Becher mit der mitgelieferten Reinigungsbürste oder
einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine harten Nylon- oder
07/08

Metallbürsten, um Kratzer zu vermeiden. Benutzen Sie keine
Scheuermittel.
4. Um den Deckel zu reinigen, nehmen Sie ihn vom Becher ab. Nehmen Sie
den Silikonring vom Deckel und reinigen Sie beides mit Leitungswasser.
5. Spülen Sie den Quirl mit purem Wasser ab und wischen Sie ihn trocken.
Lagern Sie ihn an einem sicheren Platz.
6. Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
FR
IMPORTANT
Avant d’utiliser ce produit, des précautions et des consignes basiques
doivent être observées en tout temps:
1. Lisez ces consignes en détail et conservez-les pour vous y référer plus
tard.
2. Cet appareil doit être mis à la terre (masse).
3. Tenir le produit éloigné de l’eau et d’autres liquides pour éviter les
courts-circuits.
4. Arrêtez d’utiliser le produit s’il est endommagé d’une quelconque manière
(y compris une rupture de câble).
5. Ne pas placer l’appareil sur une surface en bois pour éviter des
dommages.
6. Ne pas toucher les parties électriques lorsque l’appareil est allumé.
7. Alimentez l’appareil avec une alimentation dans la fourchette de tensions
autorisées.
8. Ne pas utiliser de rallonges.
9. Ne pas laisser le câble traîner au bord d’une table ou d’un plan de travail.
10. Ne pas toucher ou déplacer la prise avec les mains mouillées pour éviter
l’électrocution.
11. Ne pas brancher la prise au dessus d’une surface chauffée/chaude;
tenir éloigné des huiles.
12. Débranchez de la prise d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé, avant
nettoyage ou pendant la mise en place.
13. Ne pas toucher les parties en métal, le fouet et la surface du produit
lorsqu’il est allumé pour éviter les brûlures.
14. Ne pas utiliser un câble ou une prise rompus/cassés. En cas de
dommage, veuillez contacter le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée pour le remplacement pour éviter les risques.
15. Cet appareil n’est pas destiné à l’usage par des personnes (enfants
inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être sous
supervision ou d’avoir été instruites à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
16. Tenir éloigné des enfants.
17. Cet appareil est destiné à un usage en intérieur uniquement.
18. Ne pas ajouter de lait plus haut que le niveau maximal ou moins que le
niveau minimal.
19. Ne pas utiliser l’appareil sans lait à l’intérieur.
20. Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
21. Ne jamais utiliser l’appareil sur une surface irrégulière.
22. N’utilisez que des couvertures anti-feu pour éteindre le feu sur l’appareil.
23. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il n’est pas
conçu pour un usage commercial ou industriel.
24. Ne pas toucher le fouet lorsqu’il est en fonctionnement.
25. Ne pas mettre votre doigt ou tout objet dans la cavité du mousseur.
26. Utilisez le pichet et le couvercle inclus uniquement.
27. Jetez ce produit conformément aux régulations/lois locales.
28. Cet appareil dispose d’une prise polarisée (une broche est plus large que
l’autre). Pour réduire le risque de court-circuit, cette prise est conçue
pour ne pénétrer dans une prise d’alimentation que dans un sens. Si le
branchement n’est pas parfait dans la prise, inverser le branchement. S’il
ne rentre toujours pas, veuillez contacter un électricien qualifié.
29. Ne pas tenter de modifier la prise d’une quelconque manière.
30. Ne pas tenter de réparer le produit vous-même.
31. Ne pas retirer le couvercle lorsque l’appareil est en fonctionnement pour
éviter les brûlures.
09/10
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, s'ils
ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sécuritaire et s'ils comprennent les risques.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
Gardez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans.

UTILISATION
Mousse
1. Installez le fouet moussant sur la
base du pichet.
M
L
K
I
2. Ajoutez du lait sans dépasser la
ligne de niveaux de mousse
maximale et pas moins que la
ligne minimale.
3. Branchez à une prise d’alimentation, l’appareil passe en mode veille.
Utilisez l’appareil comme indiqué ci-dessous.
Fonctions Opération
Témoin LED
lorsque l’appareil
est en
fonctionnement
Témoin LED
lorsque le
processus est
terminé
Mousse et
Chauffe
Appuyez sur le
bouton d’allumage
une fois
Les témoins LED
rouge et bleu
s’allument Le témoin LED
bleu s’éteint et le
témoin LED rouge
clignote
Mousse
uniquement
Appuyez et
maintenez le
bouton d’allumage
1 à 2 secondes
Le témoin LED
bleu s’allume
Chauffe uniquement
1. Installez le fouet chauffant à la base du pichet.
2. Ajoutez du lait sans dépasser la ligne de chauffage maximale et pas plus
bas que la ligne minimale. Mettez l’appareil sous tension en mode veille
comme indiqué ci-dessus.
3. Appuyez sur le bouton d’allumage pour débuter la chauffe du lait avec les
témoins LED bleu et rouge allumés. Le témoin LED bleu s’éteindra et le
témoin LED rouge clignotera lorsque la chauffe est terminée.
Note:
· Une petite quantité de mousse est produite lorsque le lait chauffe.
· Il est recommandé d’utiliser du lait entier (matière grasse > 3%) pour
de meilleurs résultats.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation après utilisation et avant
nettoyage.
2. Ne jamais immerger la base et le câble dans l’eau ou les exposer à l’humidité.
3. Nettoyez le pichet avec la brosse fournie ou un chiffon doux, ne jamais
utiliser une brosse dure en nylon ou en métal pour éviter les rayures.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
4. Pour nettoyer le couvercle, le retirer du pichet, séparer le couvercle et
l’anneau en silicone, nettoyer à l’eau claire.
5. Rincez le fouet à l’eau claire et sécher avec un chiffon, ranger dans un endroit sûr.
6. Ne pas laver l’appareil au lave-vaisselle. 11/12

13/14
ES
IMPORTANTE
Antes de usar este producto, siempre sigua las precauciones e instruc-
ciones básicas:
1. Lea las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
2. Este aparato debe estar conectado a tierra.
3. Mantenga el producto alejado del agua y otros líquidos para evitar
cortocircuitos.
4. Deje de usar el producto cuando esté dañado de alguna manera (incluida
la rotura del cable).
5. No coloque el aparato sobre una superficie de madera para evitar daños.
6. No toque las partes eléctricas del dispositivo cuando esté encendido.
7. Alimente el producto a través de una fuente de alimentación dentro del
rango de voltaje permitido.
8. No utilice cables de extensión.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador.
10. No toque ni mueva el enchufe con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas.
11. No coloque el tapón sobre una superficie caliente; Mantenga alejado de
aceites.
12. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de
limpiar o durante la instalación.
13. No toque las partes metálicas, el batidor ni la superficie de este
producto cuando esté encendido para evitar quemaduras.
14. No utilice un cable o enchufe roto. Si se produce alguna rotura, póngase
en contacto con el fabricante, su agente de servicio o una persona con
cualificación similar para el reemplazo para evitar peligros.
15. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
16. Mantenga alejado de los niños.
17. Este aparato es solo para uso en interiores.
18. No agregue leche por encima del nivel máximo ni por debajo del nivel
mínimo.
19. No opere el aparato cuando no haya leche en su interior.
20. No deje el aparato funcionando sin supervisión.
21. Nunca haga funcionar el aparato sobre una superficie irregular.
22. Utilice mantas contra incendios sólo para extinguir el fuego en el
aparato.
23. Este aparato es solo para uso doméstico. No está diseñado para uso
comercial o industrial.
24. No toque el batidor cuando esté funcionando.
25. No ponga el dedo ni ningún objeto en el hueco del espumador.
26. Use la jarra y la tapa del espumador incluidas solamente.
27. Deseche este producto de acuerdo con las regulaciones locales.
28. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una conexión es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe
está diseñado para ser insertado en una toma de corriente polarizada de
una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de
corriente, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, contacte a un
electricista calificado.
29. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
30. No intente reparar el producto por usted mismo.
31. No retire la tapa cuando la unidad esté funcionando para evitar
quemarse.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad si
se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de
manera segura y si comprenden los peligros involucrados.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.

CÓMO UTILIZAR
Espumante
1. Instale el batidor de espuma en la
base de la jarra.
M
L
K
I
2. Agregue leche sin pasarse de la
línea de espumación máxima o
sin quedarse por debajo de la
línea mínima.
3. Conéctelo a una fuente de alimentación, la unidad está ahora en modo
de espera. Opere el dispositivo como se le indica a continuación.
Funciones Operación
Estado del
Indicador LED
Cuando el
Dispositivo Está
Funcionando
Estado del
Indicador LED
Cuando Se
Completa el
Proceso
Espuma y
Calentamiento
Presione el Botón
de Encendido
una vez
Los indicadores
LED rojos y azules
se iluminan El indicador LED
azul se apaga y el
indicador LED rojo
sigue parpadeando
Solo Espuma
Presione y
mantenga
presionado el
Botón de
Encendido durante
1 a 2 segundos
El indicador LED
azul se ilumina
Sólo Calentamiento
1. Instale el batidor de calentamiento en la parte inferior de la jarra.
2. Agregue leche sin pasarse de la línea de calentamiento máximo o sin
quedarse por debajo de la línea mínima. Ponga el dispositivo en modo de
espera como se le indicó anteriormente.
3. Presione el Botón de Encendido para iniciar el calentamiento de la leche,
los indicadores LED azul y rojo se iluminarán. El indicador LED azul se
apagará y el indicador LED rojo seguirá parpadeando cuando termine el
calentamiento.
Nota:
· Habrá una pequeña cantidad de espuma una vez que la leche esté caliente.
· Se recomienda utilizar leche entera (contenido de grasa> 3%) para un
mejor resultado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte siempre el aparato de la alimentación eléctrica después de
su uso y antes de limpiarlo.
2. Nunca sumerja la base de alimentación y el cable en agua ni los exponga
a la humedad.
3. Limpie la jarra con el cepillo de limpieza incluido o con un paño suave,
nunca con nylon duro o algún cepillo metálico para evitar arañazos. No
utilice limpiadores abrasivos. 15/16

4. Para limpiar la tapa, retírela de la jarra, separe la tapa y el anillo de
silicón, limpie bajo el agua del grifo.
5. Enjuague el batidor con agua limpia y séquelo, guárdelo en un lugar
seguro.
6. No lave la unidad en el lavaplatos.
IT
IMPORTANTE
Prima dell’uso di questo prodotto, devono sempre essere seguite le
seguenti istruzioni e precauzioni di base:
1. Leggere completamente le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
2. Questo dispositivo deve essere collegato a terra.
3. Tenere il prodotto lontano da acqua e altri liquidi per evitare il rischio di
cortocircuiti.
4. Smettere di utilizzare il prodotto se danneggiato in qualsiasi modo
(compreso il danneggiamento del cavo).
5. Non collocare il dispositivo su superfici in legno per evitare danni.
6. Non toccare le parti elettriche del dispositivo quando esso è acceso.
7. Alimentare il prodotto tramite una presa di rete che fornisca corrente
all’interno della gamma di tensione consentita.
8. Non utilizzare prolunghe.
9. Non far penzolare il cavo dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro.
10. Non toccare o muovere la spina con le mani bagnate per evitare il rischio
di shock elettrico.
11. Non posare la spina su superfici riscaldate; tenere al riparo da olii.
12. Scollegare dalla presa di corrente quando non utilizzato, prima della
pulizia, o durante l’assemblaggio.
13. Non toccare le parti metalliche, il frustino e la superficie del prodotto
quando è acceso per evitare scottature.
14. Non utilizzare con cavo o spina danneggiati. In caso di danni a questi
componenti, si prega di contattare il produttore, il servizio clienti o
persone qualificate per la loro sostituzione al fine di evitare rischi.
15. Questo dispositivo non è adatto all’uso da persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile per la loro sicurezza, che abbia fornito loro
istruzioni sull’uso del prodotto.
16. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
17. Questo dispositivo è esclusivamente per uso interno.
18. Non aggiungere latte al di fuori dei livelli minimo e massimo.
19. Non mettere in funzione il dispositivo se al suo interno non c’è latte.
20. Non lasciare incustodito il dispositivo mentre è in funzione.
21. Non mettere mai in funzione il dispositivo su superfici non regolari.
22. Utilizzare coperte antincendio esclusivamente per spegnere il fuoco sul
dispositivo.
23. Questo dispositivo è per un utilizzo domestico. Non è stato progettato
per l’utilizzo commerciale o industriale.
24. Non toccare il frustino mentre è in funzione.
25. Non inserire le dita o altri oggetti nel foro del montalatte.
26. Utilizzare esclusivamente la brocca e il coperchio inclusi.
27. Smaltire il prodotto in conformità con le normative locali.
28. Questo dispositivo è dotato di una spina polarizzata (un contatto è più
grande dell’altro). Per ridurre il rischio di shock elettrico, questa spina è
stata progettata per inserirsi in una presa polarizzata in un solo verso. Se
la spina non entra bene nella presa, girare la spina nell’altro senso. Se la
spina non entra ancora, contattare un elettricista qualificato.
29. Non cercare di modificare la spina in nessun modo.
30. Non cercare di riparare da soli il prodotto.
31. Non rimuovere il coperchio quando il dispositivo è in funzione per evitare
il pericolo di scottature.
17/18
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni se sono stati forniti supervisione o istruzioni relative
all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se capiscono i pericoli coinvolti.
La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da
bambini se non hanno più di 8 anni e sono supervisionati. Tenere
l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a
8 anni.

MODALITÀ DI UTILIZZO
Montare il Latte
1. Installare il frustino montalatte
nella base della brocca.
M
L
K
I
2. Aggiungere latte senza superare
la linea massima ma restando
sopra la linea minima.
3. Collegare ad una fonte di alimentazione. Il dispositivo entrerà in modalità
stand-by. Accendere il dispositivo come spiegato di seguito.
Funzione Attivazione
Stato degli
Indicatori LED
Quando il
Dispositivo è in
Funzione
Stato degli
Indicatori LED
Quando il
Processo è
Completato
Montare e
Riscaldare il
Latte
Premere il
Pulsante di
Accensione una
volta
Si accendono gli
indicatori LED
rosso e blu Si spengono gli
indicatori LED
rosso e blu e
l’indicatore LED
rosso continua a
lampeggiare
Montare
solamente
Premere e tenere
premuto il
Pulsante di
Accensione per
1-2 secondi
Si accende
l’indicatore LED
blu
Solo Riscaldamento
1. Installare il frustino per riscaldamento sul fondo della brocca.
2. Aggiungere latte senza superare la linea massima ma restando sopra la linea
minima. Portare il dispositivo in modalità stand-by come descritto sopra.
3. Premere il Pulsante di Accensione per iniziare a riscaldare il latte. Gli
indicatori LED blu e rosso si accenderanno. L’indicatore LED blu si
spegnerà e l’indicatore LED rosso continuerà a lampeggiare una volta
completato il riscaldamento.
Nota:
· Durante il riscaldamento una piccola parte di latte verrà montata.
· Si raccomanda di utilizzare latte intero (contenuto in grassi>3%) per
ottenere i migliori risultati.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Disconnettere sempre il dispositivo dalla fonte di alimentazione dopo
l’utilizzo e prima della pulizia.
2. Non immergere mai la base di alimentazione e il cavo in acqua né esporli
all’umidità.
3. Pulire la brocca con la spazzola per la pulizia inclusa o con un panno
soffice. Non utilizzare mai spazzole in nylon duro o spazzole metalliche
per evitare graffi. Non utilizzare detergenti abrasivi. 19/20

4. Per pulire il coperchio, rimuoverlo dalla brocca, separare il coperchio
dall’anello in silicone, e pulire sotto acqua corrente.
5. Risciacquare il frustino con acqua pulita e asciugarlo bene, riponendolo
in un luogo sicuro.
6. Non lavare il dispositivo in lavastoviglie.
21

成品尺寸:宽100*高120mm
材质:封面128G铜版纸 内页80克书纸
装订成册
Other manuals for MI-MF001
2
Table of contents
Languages:
Other Miroco Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Fissler
Fissler Crispy Series Instructions for use and care

TYLZA
TYLZA TYBC120-2 instruction manual

Chefman
Chefman RJ19-V2-SBP-BLACK user guide

Wisco Industries
Wisco Industries 412-3-NCT quick start guide

Tristar Products
Tristar Products Power Precision Cooker owner's manual

San Jamar
San Jamar SAF-T-ICE Instructions for use