miseno MNO120C User manual

1
ONE-PIECE HET TOILET
TOILETTE MONOBLOC À HAUTE EFFICACITÉ
INODORO HET DE UNA PIEZA
Installation Instructions
Instructions d’installationt
Instrucciones de instalación
MNO120C
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read before you begin
reful
eve l
ff lv l k ll f r
ll
T r r r y
r reful r
r r
r r
l r
l
W r r T r u e
e u re ur f20
REMOVE OLD TOILET
y T r r
r
r r r
y r r
r
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
À lire avant de commencer
eu e e euve
rrê
e r er r, e ller
r l l
r r r
llé, ve llez l re e v e
er er l
e e er rfe
ll urez v u é le eque v r
r e e ux
ller eee que r e e ll
r l r
f e e r u 3,
20
RETRAIT DE LA VIEILLE TOILETTE
r
le eer lè e e ré rv r e
l r r
uve
B r r l
:er e
r r
e r le v e ul ee, re re
l r
e r le u e e r l
r r r
l
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Leer antes de comenzar
r
r
rr
r
r r
r
r
r r
r
RETIRAR EL INODORO ANTIGUO
r
r
B r
T r r
r r
r r
r r
r
l r
r
CAUTION
Risk of personal injury or product damage.
Handle with care. Vitreous china can break
or chip if the product is handles carelessly.
CAUTION
Risk of personal injury or product damage.
Handle with care. Vitreous china can break
or chip if the product is handles carelessly.
CAUTION
Risk of personal injury or product damage.
Handle with care. Vitreous china can break
or chip if the product is handles carelessly.

www.miseno.com
© 2015 Build.com, Inc. 24205 02/15
2
INSTALLATION (FIG.1)
channel turning the head of the bolt 90°
and slide in to place, they will be spaced
6” (152mm) apart and parallel to the wall.
INSTALLATION (FIG.1)
1. Méthode à suivre pour l’installation:
Installez les boulons dans la couronne du
plancher. Installez les boulons de la bride
de la toilette dans les ouvertures de la
couronne en tournant la tête de 90° et en
les glissant en place; ils seront espacés de
152 mm (6 po) et parallèles au mur.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 1)
1. Procesos de instalación: Instalar los
pernos de la brida del inodoro: Instalar los
pernos de la brida del inodoro en el canal
de la brida, girando la cabeza del perno
unos 90° e introducirlo en su lugar; se
colocarán dejando un espacio de 6” (152
mm) y paralelos a la pared.
INSTALLATION (FIG.2)
2. Install outlet gasket. Lay toilet on to
its side (use cardboard to cushion the
ceramic and prevent damage). Install the
outlet gasket evenly around the waste
bottom of toilet foot.
INSTALLATION (FIG.2)
2. Installation de l’anneau de cire Placez
la toilette sur le côté (utilisez du carton
pour protéger la céramique et prévenir les
dommages). Installez l’anneau de cire au
bas de la sortie du drain de la toilette pour
qu’il soit égal tout autour de l’ouverture.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 2)
2. Instalar la cera selladora: Colocar el
inodoro hacia un lado (utilizar cartón para
proteger la cerámica o evitar daños).
Instalar el anillo de cera de forma pareja
alrededor de la salida del desagüe.
Colocar una tira de sellador en la parte
inferior del pie del inodoro.
(FIG.1)
T GASKET
(FIG.2)
AB
Recommended Tools and Accessories
Outils et matériaux recommandés / Herramientas y materiales recomendados
(A) Screwdriver (B) Wrench (C) Tape Measure (D) Level (E) Drill (F) Flange (G) Outlet Gasket (H) Marker (I) Flexible Supply Line (J) Closet Bolts
(A) Tournevis (B) Clef (C) Ruban à mesurer (D) Niveau (E) Perceuse (F) Couronne de toilette (G) Anneau de cire (H) Marqueur (I) Tuyau d’alimentation flexible (J) Boulons de la toilette
(A) Destornillador (B) Llave inglesa (C) Cinta métrica (D) Nivelador (E) Taladro (F) Brida (G) Cera selladora (H) Marcador (I) Línea de suministro flexible (J) Tornillos para fijar inodoros
CD E F G H I
J
(J) Closet Bolts

www.miseno.com
© 2015 Build.com, Inc. 24205 02/15
3
INSTALLATION (FIG.3)
3.
“J” through both mounting holes on the
toilet foot.Loosely install the bolt cap
retainer washer, brass washer and nut on to
INSTALLATION (FIG.3)
3. Installation de la toilette sur la cou-
ronne du plancher Enlevez le bouchon
que vous avez posé dans l’ouverture du
drain et placez la toilette sur la couronne
du plancher en alignant les boulons de la
couronne « J » aux deux trous de montage
à la base de la toilette. Montez sans serrer
la rondelle de rétention du chapeau du
boulon, la rondelle de laiton et l’écrou sur
les boulons de la couronne « J ».
INSTALACIÓN (GRÁFICO 3)
3. Posicionar el inodoro en la brida:
Desconectar la apertura del desagüe e
instalar el inodoro en la brida, alineando
los pernos de la brida “J” a través de
inodoro. Instalar la arandela de retención
de la tapa del perno, la tuerca y la arandela
de bronce en los pernos de la brida “J” de
INSTALLATION (FIG.4)
4. Install toilet. Position the toilet so the
tank will align evenly with the wall, use a
the center of the bowl pressing it to the
bolt caps. Remove and smooth excess
sealant around foot.
INSTALLATION (FIG.4)
4. Installez Installation de la toilette
Placez la toilette pour de façon à ce que
le réservoir soit parallèle au mur et avec
un mouvement de balancement, pressez
que celle-ci atteigne le plancher. Serrez al-
ternativement les boulons de la couronne
plancher. Coupez les boulons de la cou-
ronne au-dessus des écrous et installez les
chapeaux des boulons. Enlevez et égalisez
l’excès du produit d’étanchéité autour de
la base de la cuvette.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 4)
4. Instalar el inodoro: Posicionar el inodoro
de forma tal que el tanque quede alineado
de forma pareja con la pared; balancearlo
el centro del tazón en el suelo. De forma
alternativa, ajustar las tuercas de la brida
hasta que el tazón quede colocado en el
suelo. Cortar el perno de la brida sobre
la tuerca y colocar los tapones del perno.
Elimine el exceso de sellador alrededor del
pie del inodoro.
(FIG.3)
!
(FIG.4)
(F)
(J) Closet Bolts

www.miseno.com
© 2015 Build.com, Inc. 24205 02/15
4
INSTALLATION (FIG.5)
5. Water supply connection: Connect
SEALANTS ON SUPPLY FITTINGS! Hand
tighten supply line, then open stop valve
and CHECK CLOSELY FOR WATER LEAKS!
Adjust the tank water height to the
INSTALLATION (FIG.5)
5. Raccord de l’alimentation en eau Rac-
la valve d’alimentation à la valve de rem-
plissage de la toilette. N’UTILISEZ PAS DE
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ SUR LES RAC-
CORDS DU TUYAU D’ALIMENTATION.
Ouvrez la valve d’alimentation et VÉRIFIEZ
AVEC SOIN L’ABSENCE DE TOUTE FUITE.
Ajustez le niveau d’eau du réservoir à la
marque sur le tuyau de la valve de chasse.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 5)
5. Raccord de l’alimentation en eau:
la válvula de cierre hasta la válvula de llenado
del inodoro. ¡NO UTILIZAR SELLADORES EN
LOS ACOPLAMIENTOS DEL SUMINISTRO!
Ajustar manualmente la línea de suministro,
luego abrir la válvula de cierre y ¡VERIFICAR
CON CUIDADO SI EXISTEN PÉRDIDAS DE
AGUA! Ajustar la altura del tanque de agua
hasta la marca indicadora en el tubo de la
válvula de descarga.
(FIG.5)
Water-supply pipe Flush vavle nut
Fill valve nut
Clip
Inlet pipe
Buoy
Adjustable rod
Triangular washer
Fill valve body
Fill valve head cover
Rubber seal for fill valve
Plastic seal for fill valve
!
ADJUSTMENTS &
TROUBLESHOOTING
Adjust fill valve water
line level to proper
height. Water level
adjustment: Rotating
adjustable rod will
adjust the height of
float cup and change
water level.
CARE &
MAINTENANCE
sDo not use abrasive powder or
liquid cleaners which can damage
the product surface
sDo not use in-tank toilet bowl cleaners
containing bleach or chlorine! Use may result
in damage to tank components and may
cause flooding and property damage. Voids
Miseno’s Limited Warranty.
sWarning:Product is fragile. To avoid breakage
and possible injury handle with care!
sOver tightening of lock nut or coupling nut
could result in breakage and flooding.
sDo Not Use cone washer with
plastic supply line.
sDo Not Use pipe dope or other silicon based
materials to tighten supply coupling nut.
AJUSTEMENTS
ET DÉPANNAGE
Ajustez la ligne d’eau
de la valve de remplis-
sage pour obtenir un
niveau adéquat. Ajuste-
ment du niveau de l’eau
: La rotation de la tige
ajustable détermine la
hauteur du flotteur et
change le niveau de
l’eau dans le réservoir.
SOINS ET
ENTRETIEN
sN’utilisez jamais de nettoyants abrasifs en
poudre ou liquides pouvant endommager la
surface du produit.
sN’UTILISEZ JAMAIS D’AGENTS DE
NETTOYAGE CONTENANT DE L’EAU
DE JAVEL OU DU CHLORE DANS LE
RÉSERVOIR DE LA TOILETTE. Ceci risquerait
endommager les accessoires du réservoir,
causer des inondations et des dommages à la
propriété. Ceci annule la garantie limitée des
accessoires Miseno.
sAvertissement : Le produit est fragile. Pour
éviter les bris et les blessures corporelles
possibles, manipulez-le avec soin.
sÉvitez de serrer trop fort les écrous de
blocage ou les écrous d’assemblage ce
qui risquerait de causer des bris et des
inondations.
sN’utilisez pas de rondelles coniques avec les
tuyaux d’alimentation de plastique.
sN’utilisez pas de pâte à joint ou d’autres
matériaux à base de silicone pour sceller les
raccords du tuyau d’alimentation.
AJUSTES Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Ajustar el nivel de la
línea de agua de la
válvula de llenado
a la altura correcta.
Ajuste del nivel de
agua: Al girar el
vástago ajustable se
nivelará la altura de
la taza del flotador
y cambiará el nivel
de agua.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
sNo utilizar limpiadores líquidos ni abrasivos
que puedan dañar la superficie del producto
s¡NO UTILIZAR PRODUCTOS DE LIMPIEZA
PARA EL TAZÓN DEL INODORO EN EL
TANQUE QUE CONTENGAN LAVANDINA
O CLORO! Puede dañar los componentes del
tanque y puede causar inundación y daños a
la propiedad. Puede anular la garantía limitada
de los componentes Miseno.
sAdvertencia: El producto es frágil. Para evitar
roturas y posibles daños, ¡manipular con
cuidado!
sAjustar demasiado la tuerca de bloqueo o la
tuerca de acoplamiento puede resultar en
rotura e inundación.
sNo utilizar una arandela cónica con la línea de
suministro de plástico.
sNo utilizar grasa para roscas de cañerías ni
otros materiales con silicona para ajustar la
tuerca de acoplamiento de suministro.
Flotteur
(moule
2001)
Tige ajustable
Joint de
caoutchouc
Joint
hexagonal
Corps de
la valve de
remplissage
Joint
triangulaire
Joint de
plastique
Filtre
Taza del
ĻRWDGRU
Mould 2001
Vástago ajustable
Sello de
hexagonal
Cuerpo de
la válvula
de llenado
Tapón
triangular
Sello de
plástico
Filtro
Sello
goma

www.miseno.com
© 2015 Build.com, Inc. 24205 02/15
6
0
Problème Cause Remède
La valve de remplissage ne
permet pas au réservoir de
se remplir.
L’alimentation en eau est
fermée.
Ouvrez le robinet d’alimentation en eau.
/HĻRWWHXUHVWEORTXÆ Desserrez l’écrou de la valve de remplissage et éloignez celle-ci de la cloison
arrière du réservoir.
Le clapet du drain ne se
ferme pas.
Nettoyez le clapet de chasse.
La valve de remplissage ne se
ferme pas.
L’eau ne se ferme pas dans
le réservoir.
Fermez l’eau. Nettoyez le joint à l’intérieur de la valve de remplissage.
/HĻRWWHXUHVWEORTXÆ Desserrez l’écrou de la valve de remplissage et éloignez celle-ci de la cloison
arrière du réservoir.
Le clapet du drain ne se
ferme pas.
9ÆULĺH]ODORQJXHXUGHODFKDËQHHWOHVLÅJHGXFODSHWGHFKDVVH
Il y a une fuite. L’écrou de la valve de
chasse est lâche.
Enlevez le réservoir et assurez-vous que l’écrou hexagonal soit bien serré.
L’écrou de la valve de
remplissage est lâche.
Enlevez le réservoir et assurez-vous que l’écrou hexagonal est bien serré.
Le clapet ne se ferme
correctement.
Nettoyez le siège du clapet de chasse. Remplacez le clapet au besoin.
Le raccord du réservoir
n’est pas serré.
AssurH]YRXVTXHOHUÆVHUYRLUHVWELHQĺ[ƽODFXYHWWH
Assurez-vous que le joint
entre le réservoir et la cuvette
est installé.
L’ajustement du niveau de
l’eau n’est pas réglé cor-
rectement.
$MXVWH]ODWLJHGpDMXVWHPHQWGXQLYHDXGHOpHDXDĺQTXHOHQLYHDXGHDXVHVLWXH
au moins à la ligne du niveau minimal.
La pression d’eau est faible. Certains accessoires nécessitent une pression de 1,75 et 2,46 kg/cm2 (25 et 35
lb/po2) pour fonctionner.correctement.
Obstruction dans la cuvette Utilisez le siphon dans la cuvette et nettoyez le drain si nécessaire.
Chasse trop courte $MXVWH]ODORQJXHXUGHODFKDËQH
Problema Motivo Solución
La válvula de llenado no
funciona.
El suministro de agua se
encuentra cerrado-
Ouvrez le robinet d’alimentation en eau.
Encender la llave de paso
angular de suministro de
agua.
Desserrez l’écrou de la valve de remplissage et éloignez celle-ci de la cloison
arrière du réservoir.
Nettoyez le clapet de chasse.
La válvula de llenado no
cierra.
El agua no se corta en el
tanque.
Fermez l’eau. Nettoyez le joint à l’intérieur de la valve de remplissage.
Cortar el agua, limpiar el
sello dentro de la válvula de
llenado.
Desserrez l’écrou de la valve de remplissage et éloignez celle-ci de la cloison
arrière du réservoir.
(OĻRWDGRUHVW¾DWDVFDGR 9ÆULĺH]ODORQJXHXUGHODFKDËQHHWOHVLÅJHGXFODSHWGHFKDVVH
Pérdidas La válvula de descarga se
HQFXHQWUDĻRMD
Enlevez le réservoir et assurez-vous que l’écrou hexagonal soit bien serré.
Quitar el tanque, asegurarse
que la tuerca hexagonal de
la válvula de descarga se
encuentre ajustada.
Enlevez le réservoir et assurez-vous que l’écrou hexagonal est bien serré.
La sopapa se atasca en
posición abierta.
VHULĺFDUODORQJLWXGGHODFDGHQD\HODVLHQWRGHODY¾OYXODGHGHVFDrga.
La tuerca de la válvula de
OOHQDGRVHHQFXHQWUDĻRMD
AssurH]YRXVTXHOHUÆVHUYRLUHVWELHQĺ[ƽODFXYHWWH
DescarJDGHĺFLHQWH El nivel de agua no está
ĺMDGRFRUrectamente.
Ajustar el torQLOORGHĺMDFLÐQGHQLYHOGHDJXDSDUDDVHJXUDUVHTXHHODJXDVH
encuentre en el nivel mínimo.
Baja presión de agua. Algunos accesorios requieren entre 25 y 35 psi para funcionar. correctamente
Obstrucción en la taza. Destapar la taza y limpiar la línea de drenaje según sea necesario.
Descarga escasa. Ajustar el largo de la cadena.
La conexión del tanque no
está ajustada.
Asegurarse que el tanque esté instalado en la junta de la taza.

www.miseno.com
© 2015 Build.com, Inc. 24205 02/15
5
WARRANTY
WHAT IS COVERED?
Ferguson Enterprises, Inc. “Ferguson” or the
“Company” warrants its products to be free
from defects in material and workmanship under
normal use and service FOR A PERIOD OF ONE
(1) YEAR FROM THE DATE OF INSTALLATION.
WHAT IS NOT COVERED?
The warranty set forth in paragraph 1 does not
cover installation or any other labor charges and
does not apply to products which have been
damaged as a result of any accident, abuse, im-
proper installation or maintenance, or modifica-
tion of original plumbing product. The warranty
of such products is limited to the warranty
extended to Ferguson by the product manufac-
turer. Finally, FERGUSON SHALL NOT BE
RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY FAILURE
OR DAMAGE TO THIS PRODUCT OR ANY
COMPONENT THEREOF CAUSED BY THE USE
OF ABRASIVE CLEANERS.
HOW TO OBTAIN
WARRANTY SERVICE?
The purchaser should contact their local Fer-
guson location, installing contractor or builder
from whom the product was purchased or upon
written request addressed to Ferguson Enter-
prises, Inc., 12500 Jefferson Avenue, Newport
News, VA 23602, Attention Consumer Affairs.
Any shipping charges, associated with warranty
service, must be prepared by the consumer. In
all cases, proof of purchase will be required. Call
PROFLO customer service at 855-480-2915 for
customer service, defective issues and technical
inquiries. LIMITATIONS OF IMPLIED WARRAN-
TY AND DISCLAIMER OF CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES FERGUSON DIS-
CLAIMS ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES AND DISCLAIMS
ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
AS SET FORTH ABOVE. IMPLIED WARRANTIES
OF THE PRODUCTS AND PRODUCT COMPO-
NENTS SET FORTH IN PARAGRAPH 1 ABOVE
ARE LIMITED TO THE DURATIONS OF THE
RESPECTIVE WARRANTY. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also
have other rights, which vary from state to state.
GARANTIE
CE QUI EST COUVERT
Ferguson Enterprises, Inc., « Ferguson » ou la
« Société », garantit que ses produits sont ex-
empts de tout vice de matière et de fabrication
dans des conditions d’utilisation et d’entretien
normales PENDANT UNE PÉRIODE D’UN (1) À
PARTIR DE LA DATE D’INSTALLATION.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
La garantie énoncée au paragraphe 1 ne couvre
pas l’installation ou tout frais de main-d’œuvre
et ne s’applique pas aux produits qui ont subi
des dommages résultant d’un accident, d’une
utilisation abusive, d’une installation et d’un
entretien incorrects ou de modifications au
produit de plomberie initial. De plus, FERGU-
SON N’ASSUMERA AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR TOUTE DÉFECTUOSITÉ OU DOMMAGE
CAUSÉ À CE PRODUIT RÉSULTANT DE L’UTILI-
SATION D’AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS.
COMMENT OBTENIR LES SERVICES DE
GARANTIE?
L’acheteur devrait contacter son fournisseur
Ferguson local, l’entrepreneur ou l’installateur
ayant vendu le produit, ou faire parvenir une
demande écrite à Ferguson Enterprises, Inc.,
12500, Jefferson Avenue, Newport News, VA
USA 23602, Attention: Consumer Affairs. Tous
les frais d’expédition, associés aux services de
garantie, sont de la responsabilité du client.
Dans tous les cas, une preuve d’achat sera
requise. Veuillez appeler le Service à la clientèle
de PROFLO au 855-480-2915 pour obtenir de
l’aide, corriger les défectuosités ou obtenir des
réponses à des questions techniques.
RESTRICTIONS APPLICABLES AUX GARANTIES
IMPLICITES ET AVIS DE NON-RESPONSABIL-
ITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS ET
ACCESSOIRES FERGUSON DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
INDIRECTS ET ACCESSOIRES ET REJETTE
TOUTES LES GARANTIES FORMELLES OU
IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN US-
AGE PARTICULIER, TEL QU’INDIQUÉ CI-DES-
SUS. LES GARANTIES IMPLICITES DES PRO-
DUITS ET DE LEURS PIÈCES ÉNUMÉRÉS AU
PARAGRAPHE 1 CI-DESSUS, SONT LIMITÉES
À LA DURÉE DE LEUR GARANTIE RESPECTIVE.
Certains États et provinces ne permettent pas
l’exclusion ou les restrictions sur les dommages
accessoires ou indirects ou les restrictions sur
la durée de la garantie implicite; de ce fait, les
restrictions citées ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous
accorde certains droits légaux et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits pouvant varier d’un
État/une province à l’autre.
GARANTÍA
¿QUÉ CUBRE?
Ferguson Enterprises, Inc. “Ferguson” o la
“Empresa” garantiza que sus productos se
encuentran libres de defectos en el material y
la calidad bajo servicio y uso normal POR UN
PLAZO DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA
DE LA INSTALACIÓN.
¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE?
La garantía establecida en el párrafo 1 no cubre
la instalación ni otros cargos de mano de obra, y
no se aplica a los productos que se han dañado
como resultado de un accidente, abuso, o una
instalación o mantenimiento inadecuados, o de
una modificación de un producto de plomería
original. La garantía de dichos productos se
limita a la garantía provista a Ferguson por el
fabricante del producto. Finalmente, FERGU-
SON NO SE RESPONSABILIZARÁ NI ESTARÁ
OBLIGADO POR NINGUNA FALLA O DAÑO
DEL PRESENTE PRODUCTO NI POR CUALQUI-
ER COMPONENTE DEL MISMO CAUSADO
POR EL USO DE LIMPIADORES ABRASIVOS.
¿CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE
GARANTÍA?
El comprador debe contactar a su oficina local
de Ferguson, al contratista de instalación o
constructor de quien se ha adquirido el produc-
to, o enviar una solicitud por escrito dirigida
a Ferguson Enterprises, Inc., 12500 Jefferson
Avenue, Newport News, VA 23602, Atención
Asuntos del Consumidor. El consumidor debe
prepagar cualquier gasto de envío relacionado
con el servicio de garantía. En todos los casos
se requerirá la prueba de compra. Comuníquese
con el servicio al cliente de PROFLO al 855-
480-2915 para obtener atención al cliente, por
defectos y consultas técnicas. LIMITACIONES
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA Y EXCLUSIÓN DE
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EMERGEN-
TES O INCIDENTALES. FERGUSON DECLINA
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
EMERGENTES O INCIDENTALES, Y NIEGA
TODA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INC-
LUSO AQUELLAS DE APTITUD E IDONEIDAD
PARA UN FIN ESPECÍFICO, SEGÚN LO ESTA-
BLECIDO ANTERIORMENTE. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE LOS PRODUCTOS Y SUS COM-
PONENTES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE
EN EL PÁRRAFO 1 SE LIMITAN A LOS PLAZOS
DE LA GARANTÍA CORRESPONDIENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de los daños emergentes o incidental-
es, ni las limitaciones del plazo de una garantía
implícita; en dicho caso las limitaciones anteri-
ores no corresponden a su caso. La presente
garantía le otorga derechos legales específicos
y también puede poseer otros derechos que
varían según el estado.
Table of contents
Other miseno Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Biolet
Biolet 65a user manual

Flushmate
Flushmate 503 Series user manual

American Standard
American Standard Cadet 270AA Series INSTALLATION INSTRUCTIONS CARE AND MAINTENANCE

YANXUAN
YANXUAN YX-ETS001 installation manual

Premier
Premier 1034391 Use and care guide

BEMIS
BEMIS bioBidet DIB Special Edition owner's manual