MOB MO9615 User manual

USER MANUAL
Hereby, MOB, declares that item MO9615 is in Compliance with
the essential requirements and other relevant conditions of
Directive 2001/95/EC. A copy of the DOC (Declaration of
Conformity) is available at: DOC@reclamond.com or
MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
PO: 41-78358
Made in China

MO9615
EN
Dog leash
Instructions:
1. Hold the handle of the dog leash. The cord will run in and out
freely without sagging.
2. Push the lock on handle forwards with the thumb to lock the
cord. (1)
3. Push the lock backwards with the thumb to free the cord. (2)
Attentions:
1. Check each time before you use your dog leash that the cord
and the lock are not damaged.
2. When any part of the leash becomes detached whilst unlocked,
apply the lock and avert your face
immediately to minimize risk of injury.
3. The dog leash should not be used by children.
4. Do not use the dog leash other than for its intended purpose.
5. Never open the case. Otherwise there may be a risk of injury.
6. Never touch the cord when it is running in or out and do not
wrap it around any part of your body.
Only use the dog leash when you are sure it will not obstruct or
endanger anyone.
7. Do not use the dog leash as a stationary/ tethering leash.

DE
Hundeleine
Anleitung:
1. Halten Sie den Griff der Hundeleine. Die Schnur läuft frei ein
und aus, ohne zu hängen.
2. Drücken Sie die Sperre am Griff mit dem Daumen nach vorne,
um die Schnur zu verriegeln. (1)
3. Drücken Sie die Verriegelung mit dem Daumen nach hinten, um
das Kabel zu lösen. (2)
Achtung:
1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Ihrer Hundeleine, ob die
Schnur und das Schloss nicht beschädigt
sind.
2. Wenn sich ein Teil der Leine beim Entriegeln löst, wenden Sie
das Schloss an und vermeiden Sie Ihr
Gesicht sofort, um das Verletzungsrisiko zu minimieren.
3. Die Hundeleine darf nicht von Kindern benutzt werden.
4. Verwenden Sie die Hundeleine nur für den vorgesehenen
Zweck.
5. Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
6. Berühren Sie niemals das Kabel, wenn es ein- oder ausgeht,
und wickeln Sie es nicht um einen Teil
Ihres Körpers. Verwenden Sie die Hundeleine nur, wenn Sie sicher
sind, dass sie niemanden behindert
oder gefährdet.
7. Verwenden Sie die Hundeleine nicht als stationäre/gebundene
Leine.
FR
Laisse pour chien

Instructions :
1. Tenez la poignée de la laisse pour chien. La lanière va et vient
librement.
2. Poussez le verrou de la poignée vers l'avant avec le pouce pour
verrouiller la lanière. (1)
3. Poussez le verrou vers l'arrière avec le pouce pour libérer la
lanière. (2)
Attention :
1. Vérifiez avant chaque utilisation que la lanière de la laisse et le
verrou ne sont pas endommagés.
2. Si une partie de la laisse se détache, verrouillez-la et protégez
votre visage immédiatement pour minimiser les risques de
blessure.
3. La laisse pour chien ne doit pas être utilisée par les enfants.
4. N'utilisez pas la laisse pour chien à des fins autres que celles
prévues.
5. N'ouvrez jamais le boîtier. Il pourrait y avoir un risque de
blessure.
6. Ne touchez jamais la lanière pendant qu’elle entre ou sort du
boitier et ne l'enroulez pas autour d'une partie de votre corps.
N'utilisez la laisse pour chien que lorsque vous êtes sûr qu'elle ne
gênera ni ne mettra personne en danger.
7. Ne pas utiliser la laisse pour chien comme une attache fixe.
ES
Correa para perros
Instrucciones:
1. Sujete la correa para perros por el asa. La cinta entrará y saldrá
libremente, no quedará colgando.

2. Para bloquear la cinta, empuje el seguro del asa hacia adelante
con el pulgar. (1)
3. Para soltar la cinta, mueva el seguro del asa hacia atrás con el
pulgar. (2)
Atención:
1. Antes de utilizar la correa, compruebe que la cinta y el seguro
están en perfectas condiciones.
2. Si se separa alguna pieza de la correa cuando está
desbloqueada, active el seguro y aparte la cara
de inmediato para minimizar el riesgo de lesiones.
3. Los niños no deben utilizar la correa para perros.
4. Utilice la correa para perros exclusivamente para su uso
previsto.
5. No abra la carcasa. Si lo hace, existe riesgo de lesiones.
6. No toque la cinta mientras está entrando o saliendo de la
carcasa, y no la enrolle en ninguna parte
del cuerpo. Utilice la correa para perros únicamente cuando esté
seguro de que no obstaculizará ni
pondrá en peligro a nadie.
7. No utilice esta correa para perros como correa fija/atada.
IT
Guinzaglio
Istruzioni:
1. Impugnare il guinzaglio. Il laccio entrerà e uscirà liberamente.
2. Spingere in avanti la maniglia di blocco con il pollice per
bloccare il laccio (1)
3. Tirare il blocco all'indietro con il pollice per liberare il laccio (2).
Avvertenze:
1. Prima dell’utilizzo, verificare che il laccio e il lucchetto non siano
danneggiati.

2. Se il una parte del laccio si stacca mentre è sbloccato, inserire il
lucchetto e allontanare immediatamente il viso per ridurre al
minimo il rischio di lesioni.
3. Il guinzaglio non deve essere usato dai bambini.
4. Non usare il guinzaglio se non per lo scopo previsto.
5. Non aprire mai la custodia. Rischio di lesioni.
6. Non toccare mai il laccio in movimento. Non avvolgerlo intorno a
nessuna parte del corpo. Usare il laccio solo quando si è sicuri che
non ostruirà o metterà in pericolo nessuno.
7. Non usare il guinzaglio come guinzaglio fisso.
NL
Hondenriem
Instructies:
1. Houd het handvat van de hondenriem vast. Het snoer kan vrij
naar binnen en naar buiten lopen zonder door te hangen.
2. Druk het slot op de hendel naar voren met de duim om het
snoer te vergrendelen. (1)
3. Duw de vergrendeling met de duim naar achteren om het snoer
te bevrijden. (2)
Attentie:
1. Controleer elke keer voordat u uw hondenriem gebruikt, dat het
snoer en het slot niet zijn
beschadigd.
2. Wanneer een deel van de lijn ontgrendeld raakt tijdens het
ontgrendelen, pas dan het slot toe en
wend je gezicht onmiddellijk af om het risico van verwonding te
minimaliseren.
3. De hondenriem mag niet door kinderen worden gebruikt.
4. Gebruik de hondenriem niet anders dan voor het beoogde doel.
5. Open de behuizing nooit. Anders bestaat er kans op letsel.

6. Raak het snoer nooit aan wanneer het in of uit loopt en wikkel
het niet rond een deel van uw lichaam.
Gebruik de hondenriem alleen als u zeker weet dat deze niemand
belemmert of in gevaar brengt.
7. Gebruik de hondenriem niet als een vaste / tetherende lijn.
PL
Smycz dla zwierząt
Instrukcja:
1. Przytrzymaj uchwyt smyczy. Sznur będzie swobodnie wsuwać i
wysuwać się.
2. Popchnij blokadę rączki kciukiem, aby zablokować smycz. (1)
3. Przesuń blokadę do tyłu kciukiem, aby uwolnić smycz. (2)
Uwaga !
1. Przed każdym użyciem smyczy sprawdź, czy linka i zamek nie
są uszkodzone.
2. Gdy jakakolwiek część smyczy zostanie odłączona podczas
odblokowania, zastosuj blokadę i natychmiast odwróć twarz, aby
zminimalizować ryzyko obrażeń.
3. Smycz nie powinna być używana przez dzieci.
4. Nie używaj smyczy w sposób inny niż zgodnie z jej
przeznaczeniem.
5. Nigdy nie otwieraj obudowy. W przeciwnym razie może dojść do
obrażeń.
6. Nigdy nie należy dotykać przewodu podczas jego wchodzenia i
wychodzenia ani owijać go wokół żadnej części ciała. Używaj
smyczy tylko wtedy, gdy masz pewność, że nie będzie nikomu
przeszkadzać
7. Nie używaj smyczy jako smyczy sztywnej.
Table of contents
Languages:
Popular Pet Care Product manuals by other brands

Tri-Tronics
Tri-Tronics Sport Junior G3 owner's manual

Zoo Med
Zoo Med LF-80 installation instructions

Sporting Saint
Sporting Saint HANDHELD DUMMY LAUNCHER instruction manual

Coziwow
Coziwow CW12E0506 user manual

Dolan's Dog Doodads
Dolan's Dog Doodads Wonder Walker Body Halter Measuring and Fitting Guidelines

Savic
Savic Gite 1 manual