ULTRACOM NOVUS User manual

NOVUS

Myyjän leima ja ostopäivä
Säljaren och inköpsdatum
Retailer paid stamp and date of purchase
Laitteen tyyppitarra
Enhet typ
Device type

3
Valmistaja/Tillverkare/
Manufacturer
Ultracom Oy
Takatie 6
90440 Kempele
puh. 010 666 4800
myynti@ultracom.fi
www.ultracom.fi
www.ultracom.se

4
Sisältö Innehåll
1. Johdanto ...............................6
2. Turvallisuus ja huolto-ohjeet. . . . . . . . . . .6
2.1 Akut ja latauslaite .................6
2.2 Muuta huomioitavaa ..............6
3 Panta-GPS: käyttöönotto .............7
3.1 SIM-kortin asettaminen
laitteeseen.........................8
3.2 Pantaosan vaihto ja lyhennys .....9
3.3 Ulkoisen GSM-antennin kiinnitys ..9
3.4 Akkujen asennus...................9
4. Laitteen käynnistyminen .............10
4.1 Laitteen asettaminen
koiran kaulaan ....................10
5. Vastuut ja takuut .....................10
5.1 Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittäminen.....................11
5.2 Käytöstä poistettujen
paristojen ja akkujen hävitys .....12
5.3 Tekniset tiedot....................13
6. Takuuehdot ...........................13
1. Inledning ..............................16
2. Säkerhets- och
skötselanvisningar ....................16
2.1 Batterier och batteriladdare .....16
2.2 Annat att tänka på. ...............17
3 GPS-halsband: användning ...........17
3.1 Installation av SIM-kort ..........17
3.2 Utbyte av halsband ...............18
3.3 Den externa GSM
antennanslutningen..............18
3.4 Batteriinstallation................19
4. Starta enheten ........................19
4.1 Ställa in enheten till
hundens hals..................... 20
5. Ansvar och garantier ................. 20
5.1 Att slänga elektronisk utrustning
som inte längre används. .........21
5.2 Att slänga batterier som inte
längre används. ...................21
5.3 Tekniska specifikationer ........ 22
6. Garanti Villkor........................ 22

4 5
Table of contents
1. Introduction.........................25
2. Safety and maintenance
instructions .........................25
2.1 Batteries and charger............ 25
2.2 Other notes ...................... 26
3 Ultracom Novus: set-up..............26
3.1 Installing the SIM-card
in the device ..................... 26
3.2 Replacing and
shortening the collar............. 28
3.3 Attaching the external
GSM-antenna .................... 28
3.4 Installing batteries .............. 28
4. Starting up the device ...............29
4.1 Putting the collar on the dog .... 29
5. Responsibilities and guarantees .....30
5.1 Disposal of old electrical
and electronic equipment ........31
5.2 Disposal of waste batteries ......31
5.3 Technical information ........... 32
6. Terms and conditions ................32

6
1. Johdanto
Hyvä asiakas
Kiitos kun hankit Ultracom Novus-laitteen.
Uskomme, että olet tyytyväinen laitteiston
hankintaan. Laitteella on kahden vuoden ta-
kuu, ja takuuehdot löydät tästä oppaasta.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttöönottoa. Takuu
ei kata virheellisestä käytöstä johtuvia lai-
tevaurioita. Kun tunnet laitteen toiminnan,
osaat käyttää sitä oikein, turvallisesti ja mah-
dollisimman monipuolisesti.
2. Turvallisuus ja huolto-ohjeet
2.1 Akut ja latauslaite
Käytä laitteessa vain turvallisia ja hyväksyt-
tyjä valmistajan suosittelemia 3,7 V:n 18650
Li-ion -akkuja ja laturia. Akun tulee olla va-
rustettu suojapiirillä. Akkusuosituksia saat
Ultracom Oy:n valtuuttamalta jälleenmyyjäl-
tä tai suoraan tuotteen valmistajalta.
Huomioi akun (+)- ja (-)-merkinnät asettaes-
sasi akkua laitteeseen tai laturiin. Jotta sai-
sit akuille parhaan käyttöiän, älä lataa niitä
muutoin kuin on tarpeellista. Älä myöskään
anna akkujen olla käyttämättömänä pitkiä
aikoja. Noudata aina akku- ja laturivalmista-
jan suosituksia.
Ennen laitteen käyttöönottoa, lataa pantaan
tulevat akut.
On suositeltavaa irrottaa akut jokaisen käyt-
tökerran jälkeen pannasta ja kuivata panta
normaalissa huoneenlämmössä.
Akkujen kapasiteetti ja toiminta-aika heikke-
nevät, kun akkuja käytetään paljon tai välillä
ne ovat täysin käyttämättöminä. Akut suosi-
tellaan uusittavan vuosittain, jotta voit var-
mistua laitteen moitteettomasta toiminnas-
ta sekä pitkästä toiminta-ajasta.
2.2 Muuta huomioitavaa
Kartat saattavat sisältää virheitä ja GPS-pai-
kantimen ilmoittama sijainti saattaa olla

6 7
virheellinen tai sen saamisessa saattaa olla
ongelmia.
GPS-paikantimen antamaan tarkkuuteen voi-
vat vaikuttaa mm. satelliittien epäedullinen
asema, suuret rakennukset, luonnon esteet
sekä vallitsevat sääolot. GPS-järjestelmää
ei tule koskaan käyttää tarkkaan sijainnin
määrittämiseen, eikä koskaan pidä luottaa
pelkästään GPS-vastaanottimen antamiin si-
jaintitietoihin.
Tee aina yksi paikkatietokysely ennen koiran
laskemista maastoon, jotta voit tarkistaa
akkujen varauksen sekä laitteen moitteetto-
man toiminnan.
Voit kytkeä koiran Ultracom Novus-pannas-
sa olevaan talutuslenkkiin. Talutuslenkki on
tarkoitettu väliaikaista ja lyhytkestoista kyt-
kentää varten.
Pantaa voidaan pestä ilman kemiallisia pe-
suaineita. Panta on myös vaihdettavissa ja
lyhennettävissä itse.
3. Panta-GPS: käyttöönotto
3.1 SIM-kortin asettaminen laitteeseen
Laitteessa käytettävässä liittymässä tulee
olla voimassa oleva datapalvelu sekä mahdol-
lisuus lähettää tekstiviestejä, eikä laitteessa
tule käyttää rinnakkaisliittymiä.
Huom! Laitteessa tulee käyttää operaatto-
rin toimittamaa virallista mikroSIM-kort-
tia. Laitteessa ei tule käyttää itse leikattua
SIM-korttia.
Ennen SIM-kortin asentamista laitteeseen,
suositus on, että SIM-kortilla oleva PIN-koo-
din kysely poistetaan käytöstä matkapuhe-
limen avulla, varsinkin, jos käytät laitteessa
Pre-paid-liittymää. Lisätietoja PIN-koodin
poiskytkemisestä saat matkapuhelimesi
käyttöohjeesta.
Laite osaa kuitenkin kuitata itse yleisimpien
operaattorien oletus-PIN-koodit, mistä joh-
tuen PIN-koodin kyselyä ei kaikissa tilanteis-
sa ole pakko kytkeä pois päältä. Mikäli laite

8
ei kykene kuittaamaan PIN-koodia laitteen
käynnistymisen jälkeen, vasemmanpuolei-
nen led-valo jää palamaan. Tässä tapaukses-
sa poista PIN-koodin kysely pois käytöstä
matkapuhelimen avulla.
SIM-kortin asettamiseksi avaa ensin
SIM-luukku laitteen mukana toimitetulla
avaimella. Avaa SIM-lukijan pidike liu’utta-
malla pidikettä kynnelläsi. SIM-kortin pidik-
keessä on lukituksen kuvat, jotka osoittavat,
onko pidike lukittuna.
Aseta SIM-kortti paikallensa SIM-lukijaan
kuvan osoittamalla tavalla ja liu’uta pidike ta-
kaisin lukitusasentoon huolellisesti.
Aseta SIM-luukku huolellisesti takaisin pai-
koillensa oikein päin kuvan osoittamalla
tavalla. Sulje SIM-luukku huolellisesti kiris-
tämällä luukun ruuvit tasaisesti. Älä käytä
ruuvien kiristämiseksi kohtuutonta voimaa.
Huom! SIM-luukku ei ole symmetrinen.
Jos virran päälle kytkemisen jälkeen n. 15 se-
kunnin kuluttua punainen valo jää palamaan
30 sekunniksi tai pysyvästi, tarkasta SIM-kor-
tin asennus sekä PIN-koodin kysely.
3.2 Pantaosan vaihto ja lyhennys
Laitteen pantaosa on vaihdettavissa ja
lyhennettävissä itse.
Voit irrottaa pantaosan laitteesta seuraavasti:
Ota laite käteesi siten, että pidät toisella kä-
delläsi kiinni laitteen elektroniikkakotelosta,
jolloin paristokotelo ja solkiosa ovat poispäin
sinusta. Työnnä toisella kädelläsi pantaosaa
elektroniikkaosan alle, jolloin laite liukuu

8 9
pannassa poispäin soljesta. Älä yritä vetää
laitetta irti pannasta väkisin soljen puolelta.
Asettaessasi uuden pantaosan laitteeseen,
pujota se varovasti laitteen paristokotelon
päästä aloittaen.
Voit myös lyhentää pantaa leikkaamalla sen
haluamaasi mittaan. Älä kuitenkaan leikkaa
pantaa koteloiden välisestä osuudesta!
3.3 Ulkoisen GSM-antennin kiinnitys
Laitteeseen on mahdollista liittää ulkoinen
GSM-antenni, jos alueen GSM-kuuluvuus sitä
vaatii. Normaaliolosuhteissa laite ei tarvitse
ulkoista GSM-antennia. Noudata antennin
kiinnityksessä ja irrottamisessa erityistä huo-
lellisuutta. Antenni on saatavana lisävarus-
teena Ultracom Oy:n jälleenmyyjien kautta.
Ennen antennin kiinnitystä, poista antenni-
liittimessä oleva muovinen suojaruuvi. Käytä
laitteessa vain Ultracom Oy:n toimittamia an-
tenneja ja antennin kiinnitystarvikkeita.
3.4 Akkujen asennus
Poista akkutilan kansi kiertämällä korkkia ja
aseta pannan paristokoteloon 1 kpl 3,7 V:n
18650-kokoinen Li-ion-akku. Noudata akun
sekä paristokotelon (+)- ja (-)-merkintöjä. Lait-
teessa saa käyttää vain valmistajan hyväksy-
miä suojapiirillä varustettuja akkuja.
Sulje akkukotelon korkki kiertämällä se kiinni
huolellisesti. Voit tarvittaessa käyttää apu-
nasi esimerkiksi kolikkoa.
Huom! Lataa akut ennen niiden asennusta
pantaan.

10
4. Laitteen käynnistyminen
Asetettuasi akun pantaan ja kiinnitettyäsi
akkutilan kannen paikoillensa pidä pantaa
kädessäsi siten, että laitteessa oleva ulkoi-
sen GSM-antennin liitin osoittaa vasemmal-
le. Vie panta ulos, jotta sillä on esteetön nä-
kyvyys satelliitteihin.
Vasemmanpuoleinen punainen led-valo,
vilkkuu laitteen käynnistyessä ja satelliit-
tien etsinnän alkaessa kolmen vilkahduksen
sarjassa.
Kun laite on löytänyt riittävästi satelliitteja
paikannuksen, vasemmanpuoleinen led-valo
vilkkuu tasaisesti noin kerran sekunnissa.
On hyvä odottaa, että satelliitit ovat löytyneet,
ennen kuin panta laitetaan koiran kaulaan.
On suositeltavaa tehdä yksi paikkatietoky-
sely ennen koiran päästämistä irti, jotta voit
tarkistaa, että akkujen varaus on riittävä ja
laite toimii moitteettomasti.
HUOM! Mikäli SIM-kortti on väärin asennet-
tu tai panta ei kykene kuittaamaan SIM-kor-
tin pinkoodia, laite ei käynnisty kokonaan,
vaan punainen led-valo jää palamaan yhtä-
jaksoisesti.
4.1 Laitteen asettaminen koiran kaulaan
Kun olet asettanut laitteen käyttökuntoon,
voit kiinnittää laitteen koiran kaulaan. Kiristä
panta sopivaan tiukkuuteen koiran kaulaan
ja kiinnitä solki huolellisesti. Aseta laite koi-
ran kaulaan siten, että paristokotelo jää koi-
ran kaulan alle ja laitteen ulkoinen GSM-an-
tenni tai sen paikka on taaksepäin.
Elektroniikkakotelon sijainti koiran kaulalla
vaihtelee riippuen koiran kaulan ympärys-
mitasta.
5. Vastuut ja takuut
Arvoisa asiakas
Kiitämme Teitä Ultracom Novus-paikantimen
ostamisesta ja toivomme, että olette siihen
tyytyväinen. Seuraavista takuuehdoista sel-
viävät kuluttajasuojalain mukaiset takuueh-

10 11
dot sekä ohjeet, miten menetellä tilanteissa,
joissa laite ei toimi odotetulla tavalla.
Mikäli Ultracom Novus-tuotteenne tarvitsee
takuuhuoltoa, pyydämme Teitä ottamaan yh-
teyttä ensin tuotteen myyjään tai tekniseen
tukeemme.
Tuotteen* takuu on 2 vuotta ostopäivästä
osille ja työlle tuotteen ostopäivästä lukien.
Valmistajan takuu ei kata tuotteen käytöstä
aiheutuneita välillisiä kustannuksia.
Valmistaja ei vastaa kolmansien osapuolten
ohjelmistojen tai laitteiden toiminnoista.
Ultracom Oy:llä on oikeus joko kokonaan sul-
kea tuotteeseen liittyvä yksittäinen asiakas-
tili tai vaihtoehtoisesti rajoittaa yksittäisen
asiakastilin toimintaa epäillyssä väärinkäy-
töstapauksessa.
Ultracom Oy varaa itselleen oikeuden hinnan-
muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta palve-
luissa, joiden hinnoittelu on kolmansien osa-
puolien palveluhinnoista riippuvainen. Mikäli
ne poikkeavat selvästi tavanomaisesta, on
Ultracom Oy:llä oikeus tarkistaa palvelusta
perittävää hintaa vastaavaksi.
Ultracom Oy ei vastaa päätelaitteiden (mat-
kapuhelimien) ja ohjelmiston yhteensopivuu-
desta. Valmistajan ilmoittamat puhelinsuosi-
tukset sekä tuettavuudet voidaan muuttaa
ilman erillistä ilmoitusta.
Laitetta saa käyttää vain käyttöohjekirjassa
mainittuun tarkoitukseen. Takuu ei korvaa
väärästä käytöstä tai tuotteen huolimatto-
masta säilytyksestä tai viallisista akuista ai-
heutuvia laitevikoja.
Laitteessa saa käyttää vain valmistajan suo-
sittelemia suojapiirillä varustettuja 3,7 V:n
18650 Li-ion -akkuja. Suojapiirittömien akku-
jen käyttäminen saattaa vahingoittaa laitet-
ta ja/tai aiheuttaa vaaran turvallisuudelle.
Kysy akkusuosituksia Ultracom Oy:n valtuut-
tamalta jälleenmyyjältä tai Ultracom Oy:ltä.
5.1 Käytöstä poistettujen sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden hävittäminen.
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen
merkitty symboli tarkoittaa, että laitet-
ta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja elekt-

12
roniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Huolehtimalla laitteen asianmukaiseen kier-
rätykseen voit auttaa estämään mahdollisia
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voi muuten
aiheutua epäasiallisesta käsittelystä. Lisä-
tietoja laitteen käsittelystä ja kierrätyksestä
saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jä-
tehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite
on ostettu.
5.2 Käytöstä poistettujen
paristojen ja akkujen hävitys.
Tämä symboli tarkoittaa, ettei paris-
toa saa laskea normaaliksi kotitalous-
jätteeksi.
Varmistamalla, että paristo tai akku poiste-
taan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, es-
tetään mahdolliset haittavaikutukset luon-
nolle ja ihmisen terveydelle, mitä paristojen
tai akkujen väärä hävittäminen saattaa ai-
heuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa sääs-
tämään luonnonvaroja. Jotta varmistutaan,
että käytöstä poistettu tuote käsitellään
asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä
poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaittei-
den vastaanottopisteeseen. Toimita käytös-
tä poistettu paristo tai akku paristojen vas-
taanottopisteeseen. Lisätietoja paristojen
ja akkujen kierrätyksestä saat paikallisilta
ympäristöviranomaisiltasi, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
5.3 Tekniset tiedot
Tyyppi: Ultracom Novus
Käyttöjännite: 1 kpl 3,7V:n 18650 Li-ion
Käyttölämpötila: -15 °C … + 55 °C
Paino: Akuitta/akkuineen 280 / 323 g
Vesitiiveys: 0,5 m, 30 min
GSM: 900/1800 MHZ
Takuu: 2 vuotta
Valmistusmaa: Suomi
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään.
Ultracom Oy vakuuttaa, että Ultracom Novus
täyttää sitä koskevat oleelliset vaatimukset
ja muut direktiivin R & TTE 1999/5/EC ehdot.

12 13
Laite on valmistettu 13.8.2005 jälkeen.
Laite on palautettava sen käyttöajan jälkeen
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspis-
teeseen.
Valmistaja:Ultracom Oy
Takatie 6, 90440 Kempele
puh. 010 666 4800, faksi (08) 520 8717
myynti@ultracom.fi
www.ultracom.fi
6. Takuuehdot
Valmistaja ei ota vastuuta laitteen mukana
tulevien kolmansien osapuolien toimittamis-
ta tuotteista, jotka eivät liity Ultracom Oy:hyn
tai Ultrapoint-, Upoint-tuotemerkkiin.
Näiden laitteiden kohdalla sovelletaan kunkin
valmistajan ilmoittamaa takuukäytäntöä. Näi-
tä tuotteita ovat esimerkiksi puhelimet, akut,
laturit, Bluetooth-moduulit sekä Upoint-liivit.
Ultracom Oy vastaa edellä mainittujen tuot-
teiden käyttäjätuesta ja toimivuudesta rajoi-
tetusti.
Ultracom Oy ei vastaa näiden laitteiden muka-
na tulevista tarvikkeista tai ohjeista.
Valmistajan myöntämä takuu
Jos Tuote* osoittautuu takuuaikana viallisek-
si virheellisten materiaalien, työn tai suun-
nittelun vuoksi, valmistaja ja/tai valmistajan
valtuuttama huoltoliike korjaavat Tuotteen*
kohtuullisessa ajassa veloittamatta työstä tai
osista. Tämä takuu on voimassa vain silloin,
kun tämä takuutosite tai muu ostokuitti (jos-
ta näkyy tuotteen ostopäivä, tuotteen sarja-
numero ja myyjä) esitetään yhdessä viallisen
Tuotteen* kanssa. Valmistaja ja/tai valmista-
jan valtuuttama huoltoliike voivat kieltäytyä
korjaamasta tuotetta, mikäli jokin edellä mai-
nituista tositteista ei ole esitettävissä.
Tämä rajoitettu takuu on voimassa ainoas-
taan maassa, jossa Tuote* on ostettu ja edel-
lyttäen, että Ultracom Oy on tarkoittanut pai-
kantimen myytäväksi kyseisessä maassa.

14
Takuu alkaa, kun Tuote* ensimmäisen kerran
myydään loppukäyttäjälle. Tuote* koostuu
useista eri osista ja eri osiin/tuotteisiin saat-
taa kohdistua eri takuuaika.
Ultracom Novus GPS/GSM-yksikkö kaksi (2)
vuotta tuotteen ostopäivästä lukien.
Ultracom Novus GPS/GSM-yksikön ulkoinen
GSM-antenni yksi (1) vuosi tuotteen ostopäi-
västä lukien.
Tuotteen mukana toimitetut ohjelmistot sata-
kahdeksankymmentä (180) päivää.
Tuotteen* mukana toimitettujen lisälaittei-
den takuukäytännöstä vastaa kyseisen tuot-
teen valmistaja.
Mille valmistaja ei myönnä takuuta?
1. Normaalistakäytöstä johtuvallekulumiselle.
2. Viat, jotka ovat aiheutuneet tuotteen
muuntelemisesta tai muuntamisesta.
3. Mikäli Laite* on avattu itse, laiteen takuu
päättyy välittömästi.
4. Vahingoille, jotka ovat aiheutuneet Tuot-
teen* virheellisestä käytöstä tai säilytyk-
sestä.
5. Vahingoille, jotka ovat aiheutuneet viallis-
ten, virheellisesti kytkettyjen tai valmista-
jan suosittelemattomien akkujen käyttä-
misestä.
6. Valtuuttamattoman huoltoliikkeen, myy-
jän tai asiakkaan itse tekemien korjausten
seurauksista. Ks. kohta kolme (3).
7. Onnettomuudet tai muu vastaava syy,
joka ei ole valmistajan hallinnassa.
8. Ultracom Oy ei myönnä erikseen takuuta
Tuotteen* mukana toimitetuille erinäisille
liitännäisille.
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan voimassa
olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuk-
siin eikä osto/kauppasopimukseen perustu-
viin kuluttajan oikeuksiin myyjän nähden.
Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, ja-
keleminen tai tallentaminen kokonaan tai
osittain on kielletty ilman Ultracom Oy:n
myöntämää kirjallista lupaa. Muut tässä asia-

14 15
kirjassa mainitut tuotteiden tai yritysten ni-
met voivat olla omistajiensa tavaramerkkejä
tai kauppanimiä. Ultracom Oy kehittää tuot-
teitaan jatkuvasti ja pidättää siksi oikeuden
tehdä muutoksia ja parannuksia mihin ta-
hansa tässä asiakirjassa mainittuun tuottee-
seen, ominaisuuteen tai Tuotteen* ulkonä-
köön ilman ennakkoilmoitusta.
Ultracom Oy ei vastaa välittömistä tai välil-
lisistä vahingoista, mukaan lukien tietojen
tai tulojen menetys. Tämän asiakirjan sisäl-
tö tarjotaan ”sellaisenaan”. Sen tarkkuudes-
ta, luotettavuudesta tai sisällöstä ei anneta
mitään suoraa tai epäsuoraa takuuta eikä
nimenomaisesti taata sen markkinoitavuut-
ta tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen,
ellei pakottavalla lainsäädännöllä ole tosin
määrätty. Ultracom Oy varaa itselleen oi-
keuden muuttaa tätä asiakirjaa tai poistaa
sen jakelusta milloin tahansa ilman erillistä
ennakkoilmoitusta. Tässä käyttöoppaassa
luetellut ominaisuudet, toiminnot tai toimin-
tojen käyttö saattavat muuttua Tuotteen*
kehityksen tuloksena. Tuotteiden* saata-
vuus voi vaihdella alueittain. Lisätietoja saat
lähimmältä Ultracom Oy:n valtuuttamalta
jälleenmyyjältäsi.
*Tuote/Laite = Ultracom Novus

16
1. Inledning
Bäste kund
Tack för att du valt Ultracom Novus.
Vi tror att du kommer bli nöjd med ditt köp av
denna utrustning. Enheten har två års garanti
och garantivillkoren hittar du i denna guide.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
börjar använda enheten. Garantin ersätter
inte fel som orsakats av att enheten använts
på felaktigt sätt. Bekanta dig med enhetens
funktioner för att kunna använda den korrekt,
säkert och så mångsidigt som möjligt.
2. Säkerhets- och
skötselanvisningar
2.1 Batterier och batteriladdare
Använd endast batterier och laddare säkra
och godkända av tillverkaren 3.7 V 18650
Li-ion. Batteriet måste vara utrustad med
en skyddskrets. Rekommendationer av
batteri kan fås av tillverkares auktoriserade
återförsäljare eller direkt från tillverkare eller
importör.
Observera (+) och (-) markeringarna på batteriet
när den förs in i enheten eller laddaren. Du
ökar batteriernas livslängd genom att inte
ladda dem oftare än nödvändigt. Låt inte
heller batterierna vara oanvända under
en längre period. Följ alltid batteri- och
laddartillverkarens rekommendationer.
Innan enheten tas i bruk, ska halsbandets
batteri laddas. Ta ut batteriet ur halsbandet
efter varje användning och låt halsbandet
torka i rumstemperatur.
Batteriernas kapacitet och driftstid
försämras om batterierna i perioder används
intensivt och under perioder inte alls.
Batteriernas driftstid kan förbättras med
en s.k. urladdningsbar laddare som finns
att köpa i välsorterade elektronikaffärer.
Vi rekommenderar att batterierna byts ut
en gång per år, för att enheten ska fungera
korrekt och hålla länge.

16 17
2.2 Annat att tänka på
Kartorna kan innehålla fel och den angivna
GPS-positionen kan vara felaktig.
Det kan även uppstå problem med
informationsmottagningen. GPS-enhetens
noggrannhet kan påverkas av exempelvis
satelliternas ogynnsamma placering,
stora byggnader, naturliga hinder, samt
väderförhållanden. Därför ska GPS-enheten
aldrig användas för exakt positionering
och man ska aldrig lite endast på GPS-
mottagarens positionsinformation.
Gör alltid en positionsförfrågan innan du
släpper hunden i terrängen och kontrollera
att batteriet är laddat, samt att enheten
fungerar korrekt.
OBS! Garantin ersätter inte fel som orsakats
av att enheten använts på felaktigt sätt.
Halsbandet kan tvättas utan kemiska
rengöringsmedel. Bandet är också utbytbart
och kan kortas av.
3. GPS-halsband: användning
3.1 Installation av SIM-kort
SIM-kortet som ska användas i enheten
måste ha en giltig datatjänst, samt möjlighet
att skicka och ta emot textmeddelanden, och
SIM-kortet ska inte vara ett tvillingkort.
OBS! Använd bara färdig gjord microsim kort
som operatör levererar. Skära inte sim kort själv.
Innan du sätter in SIM-kortet enheten,
rekommenderas att kortets PIN-kod
inaktiveras, speciellt om du använder SIM-
kortet med ett abonnemang. Avaktivera
PIN-koden finns beskrivet i din mobiltelefons
bruksanvisning.
Apparaten kan dock fungera med PIN-kod
med de vanligaste operatörerna. Det ska
då vara standard PIN-kod, och du slipper
då inaktivera koden. Om enheten inte kan
återställa PIN-koden efter starten, lyser den
vänstra lysdioden med ett fast sken. I detta
fall, inaktivera PIN-koden.

18
Sätt i ett SIM-kort. Först öppna SIM-
kortsluckan med den medföljande nyckeln.
För att öppna SIM-kortsluckan skjuter du den
åt sidan med nageln. Sätt i SIM-kortet på plats
i SIM-kortläsaren som bilden. När SIM-kort
är installerat till SIM-kort hållare, stäng SIM-
kortläsaren. Stäng SIM-kortluckan försiktigt
genom att dra åt skruvarna jämnt. Använd
inte överdrivet våld när skruvarna dras åt.
OBS! SIM-kortsluckan är inte symmetrisk.
Om halsbandet efter ca 15 sekunder efter
påslagning har en röd lampa som lyser i ca
30 sekunder eller konstant, kontrollera SIM-
kortet, och PIN-koden.
3.2 Utbyte av halsband
Bandet på enheten är utbytbar och kan
förkortas.
Lossa lite på skruvarna under enheten för att
lossa fästet på bandet. Håll enheten i handen
och mata försiktigt bandet genom enheten
tills den kommit loss helt. Använd inte våld och
försök heller ej att dra ut bandet från enheten.
När du sätter i ett nytt band i enheten, dra
den försiktigt in den i enheten, börja vid
batteridelen för att komma igång.
Du kan även förkorta bandet genom att
klippa den till önskad längd. Klipp ej mellan
batteri och sändardelen.
3.3 Den externa GSM antennanslutningen
Enheten har plats för att ansluta en extern
GSM-antenn, om området skulle kräva detta.
Under normala förhållanden krävs inte en
extern GSM-antenn. Följ instruktionerna
och fäst antennen noggrant till enheten.
Antennen finns som tillval hos importör
eller hos våra återförsäljare. Använd endast

18 19
tillverkares levererade antenner och
antennmonteringsdetaljer.
3.4 Batteriinstallation
Ta bort batteriluckan genom att vrida locket
och sätt in batteriet i batterifacket, 1st 3.7V
18650 storlek Li-ion batteri. Följ batteriets (+)
och (-) markeringar. Använd endast batterier
med skyddskrets som är godkända av
tillverkaren.
Stäng batterilocket genom att vrida den
på plats noggrant. Om det behövs kan du
använda till exempel ett mynt.
OBS! Ladda batterierna innan du sätter in de
i halsbandet.
4. Starta enheten
När du satt in batteriet i enheten och
stängt batteriluckan, håll enheten så att
SIM-kortsluckan är vänd mot dig. Var gärna
ute så att enheten har god kontakt med
satelliterna. Den högra röda lysdioden
kommer att blinka och visar då att enheten
börjar sin sökning efter satelliter.
När enheten hittat tillräckligt många
satelliter för att få satellitpositionering så
kommer den högra lysdioden att blinka med
orange sken ungefär en gång per sekund.
Det är bra att vänta på detta innan hunden
släpps iväg med enheten på.
Det rekommenderas att göra en
genomgående koll av enheten innan hunden
släpps iväg. Kontrollera att batteriets
laddning är tillräcklig och att enheten
fungerar som den ska (blinkar med orange
sken ca en gång per sekund).
OBS! Om SIM-kortet inte är korrekt
installerat eller om PIN-koden stör, startar

20
inte enheten som den ska. Den röda
lysdioden kommer då lysa konstant ca 15
sekunder efter start. Kontrollera då SIM-
kortet.
4.1 Ställa in enheten till hundens hals
När du ser att enheten fåttkontaktmedsatel-
literna kan du fästa bandet kring hundens hals.
Dra åt bandet så att enheten sitter stadigt runt
halsen och fäst spännet försiktigt. Placera en-
hetensåattbatterifacket sitterunder hundens
hals och antennenheten sitter lite på sidan. Be-
roende på omkretsen på hundens hals så kom-
mer elektroniken sitta lite olika.
5. Ansvar och garantier
Bästa kund
Vi tackar dig för att du köpt en Ultracom
Novus och hoppas att du är nöjd med din
produkt. I följande garantivillkor kan du läsa
om villkor enligt konsumentköplagen, samt
anvisningar om hur du ska göra i situationer
där GPS-enheten behöver åtgärdas.
Om din produkt behöver garantiservice, ber
vi dig att kontakta någon av de lokalt impor-
ter eller återförsäljare.
Produktgarantin* gäller i 2 år från inköpsda-
tum.
Yttre GSM-antenn, garantitid 1 år från pro-
duktens inköpsdatum.
Tillverkarens garanti täcker inte de kostnader
som uppstår av att använda produkten.
Tillverkaren ansvarar inte för funktioner eller
programvara från tredje part.
Tillverkaren/importören har rätt att antingen
helt stänga av individuella kundkonton som
tillhör produkten, alternativt begränsa ett
kundkonto vid misstanke om missbruk.
Tillverkaren/importören har rätt att utan föregå-
endemeddelande ändra priser påtjänstersom
beror på servicekostnader från tredje part. Om
dessa skiljer sig avsevärt från det normala har
Tillverkare/importör rätt attkorrigera priset för
tjänsten på motsvarande sätt.
Tillverkaren/importören ansvarar inte för att
slutenheter (mobiltelefoner) och program-
vara är kompatibla. Tillverkarens rekom-
menderade telefoner samt programvarans
Table of contents
Languages:
Other ULTRACOM Pet Care Product manuals