Mobiclinic LIONFIX User manual

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Silla de auto
LIONFIX
ESManual de instrucciones
Anweisungen
Manuel D’Utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruction manual
Instruções
Manuale D’Istruzioni
Bruksanvisning
Brugsanvisning
DE
EN
PT
FR
NL
PL
IT
SWE
DK
Última revisión: 4 de abril de 2022
Last revision: April 4th 2022
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
LÉASE ATENTAMENTE
¡IMPORTANTE!
GRUPOS I, II, III
(9 kg- 36 kg)
kids

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
2
ÍNDICE
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD
2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
3. PRESENTACIÓN DE LOS GRUPOS
3.1. Grupo I
3.2. Grupo II
3.3. Grupo III
4. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
4.1. Compruebe la altura del arnés de los hombros.
4.2. Abrochar la hebilla
4.3. Desabrochar le hebilla
4.4. Ajustar la longitud del arnés
4.5. Ajustar la altura del reposacabezas
4.6. Ajustar la inclinación
5. INSTALACIÓN GRUPO I
6. INSTALACIÓN GRUPO II
7. INSTALACIÓN GRUPO III
8. COLOCACIÓN EN EL VEHÍCULO
9. SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN
10. MANTENIMIENTO DEL TEXTIL
11. GARANTÍA
• Lea detenidamente estas instrucciones. Si no se usa correctamente conforme a las
instrucciones, puede poner en peligro la seguridad del bebé.
• Esta silla de auto está conforme a la normativa R44.
• Esta silla de auto tiene las modicaciones necesarias para el uso general en la mayoría de los
vehículos.
• Para una correcta colocación, leer atentamente el manual de instrucciones del vehículo si es
conforme a las especicaciones del producto.
• Comprobar si el vehículo viene provisto del sistema para el anclaje de ISOFIX antes de
instalar el producto.
• Para cualquier duda, póngase en contacto con el distribuidor o con el punto de venta donde
adquirió el producto.
IMPORTANTE

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
3
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Siga estas medidas y advertencias cuando use la silla de auto y guarde el manual de instrucciones durante todo el
periodo de uso.
- ADVERTENCIA: El producto sólo debe ser utilizado en un asiento orientado hacia delante que esté dotado con un cinturón
de seguridad automático de tres puntos de anclaje, homologado según el Reglamento ECE R16 u otras normas equivalentes.
- ADVERTENCIA: La silla de auto LIONFIX debe estar jada debidamente con los cinturones de seguridad aunque no se esté
utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedida provocando daños a los ocupantes del vehículo.
- ADVERTENCIA: El producto ha sido aprobado según las normas de seguridad europeas (ECE R44/04) y es idóneo para el Grupo
I (9-18 kg), Grupo II (15-25 kg)y Grupo III (22-36 kg).
-ADVERTENCIA: Recuerdenousarlasilladeautoenautomóvilesdotadosdeairbagfrontal,anoserquepuedaserdesconectado,
en cuyo caso deberá consultar con el fabricante o comercio vendedor de su automóvil.
- ADVERTENCIA: NUNCA lleve al bebé dentro del automóvil en brazos o fuera de la silla de auto.
- ADVERTENCIA: Se recomienda instalar y utilizar esta silla de auto en la la de asientos trasera para mayor seguridad.
- ADVERTENCIA: Nunca saque al niño de la silla mientras el vehículo está en movimiento.
- ADVERTENCIA: Es extremadamente peligroso utilizar otros cinturones o puntos de contacto a los descritos en las instrucciones
y los indicados para la sujeción del niño.
- ADVERTENCIA: Asegúrese que las sujeciones y anclajes de la silla al vehículo son seguras, al igual que las sujeciones del niño
se encuentran ajustadas a su cuerpo y los cinturones no están doblados.
- ADVERTENCIA: Es importante asegurarse que el cinturón del regazo está colocado correctamente, pegado a la pelvis.
- ADVERTENCIA: Las partes rígidas y de plástico de la silla de auto deben colocarse e instalarse de forma que no sean dañadas
en el uso diario del vehículo, no quedándose atascadas por un asiento móvil o la puerta del auto.
- ADVERTENCIA: Antes de empezar la conducción, compruebe de nuevo que la instalación de la silla es correcta.
- ADVERTENCIA: No modique o intente modicar la silla de ninguna manera. Es peligroso hacer alteraciones o añadir partes a
la silla, al igual que no seguir cuidadosamente las instrucciones de instalación.
- ADVERTENCIA: No use la silla sin el tapizado. Éste no debe ser reemplazado por otro no recomendado por el fabricante.
- ADVERTENCIA: El sistema de sujeción de la silla debe reemplazarse cuando haya sufrido desgaste considerable tras un
accidente.
- ADVERTENCIA: No coloque la silla en un asiento que tenga el airbag frontal activado.
- ADVERTENCIA: Compruebe que el equipaje u otros objetos que puedan causar daños en caso de una colisión están bien
sujetos.
- ADVERTENCIA: No deje a los niños en la silla sin supervisión adulta.
- ADVERTENCIA: No use la silla si el bebé pesa menos de 9 kg.
- ADVERTENCIA: Las partes plasticadas de la silla se calientan con el sol, por lo que su bebé puede quemarse. Proteja a su bebé
y a la silla contra una radiación solar intensa (p. ej. poniendo una tela de color claro cubriendo la silla).

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
4
2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Regulador
del
reposacabezas
Hebilla del
arnés
Correa de
ajuste
Reposacabezas
Protectores del arnés
Arnés
ISOFIX
Ajustador
Correa de ajuste
Cojín del reposacabezas
Guía del cinturón
Respaldo
Hebilla
Cojín de la hebilla
Base
Arnés
Reductor

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
5
3. PRESENTACIÓN DE LOS GRUPOS
2.1. Grupo I (9-18 kg)
Utilice 5 puntos de anclaje , los 2 ISOFIX y los 3 puntos del cinturón de seguridad del coche, además de los arneses propios de la
silla de auto. Por favor utilice el reductor que viene con la silla si su bebé tiene un peso inferior a 15 kg.
2.2. Grupo II (15–25 kg)
Utilice únicamente el cinturón de tres puntos del coche. Los anclajes ISOFIX, si se considera oportuno, pueden seguir conectados
al vehículo. El sistema de arnés de la silla se puede retirar para una mayor comodidad del bebé.
2.3. Grupo III (22-36 kg)
Debe quitar el respaldo y usar sólo el alzador con el cinturón de seguridad del vehículo. Los anclajes ISOFIX, si se considera
oportuno, pueden seguir conectados al vehículo.
4. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
4.1. Compruebe la altura del arnés de los hombros. (Uso en Grupo I).
La altura del cinturón del arnés puede ser ajustada. La parte superior del arnés debe estar ligeramente por encima de los
hombros del niño para que la silla de auto pueda ofrecer una protección efectiva en caso de accidente.
Elija la ranura más adecuada para el niño.
4.2. Abrochar la hebilla
Junte las lengüetas de cada lado e insértelas a la vez en la hebilla. Cuando oiga el clic, estará abrochada. Tenga en cuenta que la
hebilla sólo puede abrocharse con las dos lengüetas conectadas.
1. 2. 3.

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
6
4.3. Desabrochar la hebilla
Presione el botón rojo para liberar la hebilla.
4.4. Ajustar la longitud del arnés
- Apretar el arnés: Con una mano sujete la silla mientras con la otra tira de la cinta de ajuste.
- Aojar el arnés: Presione la palanca de liberación con una mano mientras con la otra tira del arnés.
4.5. Ajustar la altura del reposacabezas
Primero debe aojar el arnés de la silla. Luego, sujete la base de la silla con un mano y con la otra presione el botón y ajuste el
reposacabezas a la atura deseada.
4.6. Ajustar la inclinación
Tire de la pieza debajo de la silla para reclinarla. Las posiciones erguida y reclinada de usaran para los grupo I-II (9-25 kg). La
posición erguida se usará para el grupo III (22-36 kg).
PRESS

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
7
5. INSTALACIÓN GRUPO I (9-18 kg)
1. Coloque la silla sobre el asiento del vehículo mirando hacia el frente. Ajuste la inclinación para que la silla quede erguida.
Alinee las dos extensiones en la parte inferior trasera con los anclajes ISOFIX del asiento del vehículo. Empuje para conectarlos
hasta que oiga un clic. Continúe empujando la silla hasta que el respaldo esté lo más pegado al asiento del vehículo. Revise las
manijas de liberación para comprobar que se muestra el INDICADOR VERDE para conrmar que el anclaje es correcto.
2. Tire del cinturón del vehículo. La parte diagonal debe ir debajo del reposacabezas. Pase la parte del regazo por debajo de
ambos reposabrazos y abroche el cinturón. Ténselo y compruebe que la silla está bien sujeta. Coloque al niño en la silla y
abroche el arnés.
Recuerde: PARA ESTE GRUPO I el cinturón del vehículo debe ir atado a la silla de auto por las ranuras que se indican, NUNCA
POR ENCIMA DEL BEBE. EL CINTURÓN DEL VEHÍCULO SUJETA LA SILLA NO AL BEBÉ, LOS ARNESES DE LA SILLA DE AUTO SON
LOS QUE CUMPLEN ESA FUNCIÓN EN ESTE GRUPO.
ATENCIÓN: NO USAR con cinturón de 2 puntos. Por favor instalar con cinturón de 3 puntos. Por favor fíjese en las normas a
cumplir en su país. El cinturón de seguridad debe ser aprobado por la norma ECE R 16 u otra equivalente.
ATENCIÓN: Por favor utilice el reductor que viene con la silla si su bebé tiene un peso inferior a 15 kg. El reductor se utiliza para
ofrecer un confort extra a los más pequeños, dándole a su bebé la sujeción necesaria mientras sean pequeños.
6. INSTALACIÓN GRUPO II (15-22 KG)
Utilice únicamente el cinturón de tres puntos del coche. Los anclajes ISOFIX, si se considera
oportuno, pueden seguir conectados al vehículo. El sistema de arnés de la silla se puede
retirar para una mayor comodidad del bebé.
1. Quite el arnés: Presione la palanca de ajuste del arnés y tire del arnés de los hombros con
la otra mano para aojarlos. Libere la hebilla metálica del arnés de la parte trasera de la silla
y desenganche el conector. Tire del arnés para sacarlos de la ranura correspondiente. Dele la
vuelta a la base del asiento y retire el conector con forma de“E“ de la cinta de la hebilla. Quite
el cinturón. Conserve las piezas en caso de que las necesite en el futuro.
2. Cuando el niño esté en la silla, tire del cinturón del vehículo. Pase la parte diagonal por
debajo del reposacabezas y la parte del regazo por la guía en la base y abróchelo. Tense el
cinturón y asegúrese de que la silla está bien sujeta.
ATENCIÓN: NO USAR con cinturón de 2 puntos. Por favor instalar con cinturón de 3 puntos. Por favor fíjese en las normas a
cumplir en su país. El cinturón de seguridad debe ser aprobado por la norma EDE R 16 u otra equivalente. No usar con cinturón
de 2 puntos.

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
8
7. INSTALACIÓN GRUPO III (22-36 KG)
1. Quite el respaldo: coloque la silla en el suelo. Con una mano sujete la base mientras con la otra empuja el respaldo para
ponerlo en posición horizontal.
2. Cuando el niño esté en la silla, tire del cinturón del vehículo. Pase la parte diagonal por debajo encima del hombro y la parte
del regazo por la guía en la base y abróchelo. Tense el cinturón y asegúrese de que la silla está bien sujeta.
ATENCIÓN: NO USAR con cinturón de 2 puntos. Por favor instalar con cinturón de 3 puntos. Por favor fíjese en las normas a
cumplir en su país. El cinturón de seguridad debe ser aprobado por la norma EDE R 16 u otra equivalente. No usar con cinturón
de 2 puntos.
8. COLOCACIÓN EN EL VEHÍCULO
No utilice la silla de auto en un asiento que tenga activado el airbag frontal.
No usar lejía Puede usar
Percloretileno
No usar
secadora
Cinturón diagonal
Cinturón de regazo
Anclajes ISOFIX
Correcto Incorrecto
No instale la silla en este asiento si está
activado el airbag.
Sólo instale la silla en este asiento si dispone
de cinturón de 3 puntos y de anclaje ISOFIX.

SILLA DE AUTO LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
9
9. SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN
- Lea atentamente el manual de instrucciones y siga las indicaciones para la instalación de la silla de auto.
- No permita que el niño se ponga de pie o juegue en la silla sin estar bien sujeto con el arnés.
- Asegúrese de que el arnés está abrochado correctamente.
- No coloque la silla en un asiento con el airbag frontal activado.
- No deje nunca que la correa pueda verse atrapada por las partes movibles (e.j. puertas automáticas, escaleras, etc.).
- Retire a su bebé de la silla lo más a menudo posible para que descanse su columna. Recomendamos hacer frecuentes descansos
en viajes largos. Incluso fuera del vehículo, por favor evite dejar a su bebé en la silla durante mucho tiempo.
- Si la silla está dañada, debe reemplazarla.
10. MANTENIMIENTO DEL TEXTIL
La funda se puede lavar a máquina. Use agua caliente y detergente neutro.
Aviso: por seguridad, el cinturón y el arnés no se deben quitar para ser lavados.
11. GARANTÍA
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra y será válida durante el periodo legal vigente. La garantía solo será
aplicable a los defectos en los materiales y en la producción. La fecha de compra será comprobada únicamente con el ticket
original. La garantía se aplicará únicamente al propietario original y no es transferible. La garantía se aplicará únicamente a los
productos que no han sido modicados por el usuario. En caso de que se presenten defectos, el propietario deberá devolver el
producto al punto de venta.
El fabricante no será responsable de otros daños distintos a los producidos sobre los productos suministrados o fabricados.
Lavar a
máquina
No usar lejía Puede usar
Percloretileno
No usar
secadora
No planchar

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
10
INSTRUCTION MANUAL
Car seat
LIONFIX
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT!
GRUOPS I, II, III
(9 kg- 36 kg)
kids

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
11
INDEX
1. SECURITY MEASURES
2. PRODUCT INTRODUCTION
3. GROUPS INTRODUCTION
3.1. Group I
3.2. Group II
3.3. Group III
4. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
4.1. Check the height of the shoulder harness.
4.2. Fastening the harness
4.3. Unfastening the harness
4.4. Adjusting the length of the harness
4.5. Ajusting the height of the headrest
4.6. Adjsuting the tilt
5. INSTALLATION GROUP I
6. INSTALLATION GROUP II
7. INSTALLATION GROUP III
8. PLACEMENT IN THE VEHICLE
9. SECURITY WHILE DRIVING
10. UPHOLSTERY MAINTENANCE
11. WARRANTY
• Read these instructions carefully. If you don’t use the product correctly following the
instructions you might put the baby’s security at risk.
• This car seat complies with the R44 standard.
• This car seat has the necessary specications for general use in most vehicles.
• For a correct installation, please read the vehicle’s user guide carefully to conrm it is
compatible with the specications of the product.
• Make sure the vehicle is equipped with the ISOFIX tting system before installing the
product.
• For any further questions, please contact the distributor or store where you purchased the
product.
IMPORTANT

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
12
1. SECURITY MEASURES
Follow these measures and warnings when using the car seat and keep the instruction manual during the entire period of use.
- WARNING: This product should only be used on a seat facing forwards that is equipped with an automatic, three-point seat
belt, compliant with the ECE R16 Regulation or similar standards
- WARNING: The LIONFIX car seat must be anchored properly with the seatbelts even when not in use as, in case of an accident,
it may be catapulted and cause injuries to occupants in the vehicle.
- WARNING: This product is compliant with European safety measures (ECE R44/04) and is ideal for use in Group I (9-18 kg),
Group II (15-25 kg) and Group III (22-36 kg).
- WARNING: Remember not to use the car seat in vehicles equipped with a front airbag, unless it can be deactivated, in which
case you must check with the manufacturer or check with your vehicle’s dealership.
- WARNING: NEVER carry the child in your arms or out of the car seat while in the vehicle.
- WARNING: It is recommended that you install and use the car seat in the back seats of your vehicle for increased security.
- WARNING: Never take the child out of the car seat while the vehicle is moving.
- WARNING: It is extremely dangerous to use other seat belts or contact points besides those described in the instructions and
those recommended to restrain the child.
- WARNING: Make sure the car seat restraints and anchor points are secured to the vehicle correctly, as well as the child’s
restraints are tight agaisnt their body and the seat belts aren’t twisted.
- WARNING: It is important to make sure the lap belt is correctly placed, against the pelvis.
- WARNING: The rigid and plastic parts of the car seat must be placed and installed in a way that avoids damage from daily use
of the vehicles, such as getting stuck between a mobile seat or the door of the vehicle.
- WARNING: Before driving, check again the car seat is installed correctly.
- WARNING: Do not modify or try to modify the car seat in any way. It is dangerous to make alterations or add parts to the seat,
as well as not following carefully the installation instructions.
- WARNING: Do not use the car seat without the upholstery. It should not be replaced for another one not recommended by
the manufacturer.
- WARNING: The car seat’s restraint system must be replaced when it has been through substantial strain after an accident.
- WARNING: Do not place the car seat on a seat where the frontal airbag is activated.
- WARNING: Make sure to secure any luggage or other objects that may cause injury in case of a collision.
- WARNING: Do not leave the child in the seat unattended.
- WARNING: Do not use the car seat if the child weighs less than 9 kg.

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
13
2. PRODUCT INTRODUCTION
Headrest
adjuster
Harness
buckle
Adjustment
strap
Headrest
Harness pads
Harness
ISOFIX
Adjuster
Adjustment strap
Headrest cushion
Seatbelt guide
Backrest
Buckle
Buckle pad
Base
Harness
Padding

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
14
3. GROUPS INTRODUCTION
2.1. Group I (9-18 kg)
Use 5 anchor points, the 2 ISOFIX and the 3-point seat belt of the vehicle, in addition to the harness of the car seat. Please use
the padding included with car seat if your baby weighs less than 15kg.
2.2. Group II (15–25 kg)
Only use the 3-point seat belt. The ISOFIX system can remain anchored to the vehicle if deemed appropriate. The car seat’s
harness can be removed for the comfort of the baby.
2.3. Group III (22-36 kg)
You must remove the backrest and use only the booster seat with the vehicle’s seatbelt. The ISOFIX system can remain anchored
to the vehicle if deemed appropriate.
4. PREPARING FOR INSTALLATION
4.1. Check the height of the shoulder harness. (Use in Group I).
The height of the harness can be adjusted. The top part must be slightly above the shoulders of the child in order to provide an
ecient protection in the event of an accident.
.
Select the slot that is more appropriate for the child.
4.2. Fastening the harness
Join the latches on each side and insert them simultaneously in the buckle. When you hear a click it will be fastened. Please note
that the harness can only be fastened when both latches are attached.
1. 2. 3.

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
15
4.3. Unfastening the harness
Press the red button to release the latches.
4.4. Adjusting the length of the harness
- Tightening the harness: With one hand hold the car seat while the other hand pulls the adjustment strap.
- Loosen the harness: Press the release tab with one hand while you use the other hand to pull the harness.
4.5. Adjusting the height of the headrest
First, loosen the harness. Then, hold the base of the car seat with one hand and use the other hand to press the button and set
the headrest to the desired height.
4.6. Adjusting the inclination
Pull on the tab under the car seat to recline it. The upright and reclined position are intended for use in groups I-II (9-25 kg). The
upright position should be used in group III (22-36 kg).
PRESS

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
16
5. INSTALLATION GROUP I (9-18 kg)
1. Place the car seat on the seat of the vehicle facing forward. Adjust the tilt so the seat remains upright. Point the two extensions
on the lower back side towards the ISOFIX anchors in the vehicle’s seat. Push to connect them until you hear a click. Continue
pushing until the backrest is against the vehicle’s seat. Check that the ISOFIX release tabs show the GREEN INDICATOR to ensure
the attachment is secured.
2. Pull the vehicle’s seat belt. The diagonal strap must go underneath the headrest. Pass the lap strap underneath both armrests
and fasten the seat belt. Tighten it and make sure the car seat is secure. Place the child on the seat and buckle the harness.
Remember: FOR GROUP I the seat belt must be attached to the car seat through the appropriate slots, NEVER OVERTHE BABY.
THE VEHICLE’S SEAT BELT SECURES THE CAR SEAT, NOT THE BABY, THE SEAT HARNESS SERVES THIS FUNCTION IN GROUP I.
ATTENTION: DO NOT USE with a 2-point seat belt. Please install with a 3-point seat belt. Make sure to follow the laws in your
country. The seat belt must be compliant with the ECE R-16 Regulation or an equivalent norm.
ATTENTION: Please use the padding included in the Por favor utilice el reductor que viene con la silla si su bebé tiene un peso
inferior a 15 kg. The padding is used to give extra comfort and security to you baby when they are smaller.
6. INSTALLATION GROUP II (15-22 KG)
Only use the 3-point seat belt. The ISOFIX system can remain anchored to the vehicle if deemed appropriate. The car seat’s
harness can be removed for the comfort of the baby..
1. Remove the harness: Press the adjustment tab on the harness and pull with the other hand.
Release the metal buckle of the harness on the back of the seat and remove the connector.
Pull the straps to remove them from the slot. Place the base of the seat upside down and
remove the E-shaped connector from the buckle strap. Keep the parts stored in case they are
needed for future use.
2. When the child is seated, pull the seat belt of the vehicle. Place the diagonal strap under
the headrest and pass the lap strap through the guide on the base and fasten it. Tighten the
seatbelt and make sure the seat is secured.
ATTENTION: DO NOT USE with a 2-point seat belt. Please install with a 3-point seat belt.
Make sure to follow the laws in your country. The seat belt must be compliant with the ECE
R-16 Regulation or an equivalent norm.

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
17
7. INSTALLATION GROUP III (22-36 KG)
1. Remove the backrest: place the car seat on the oor. With one had hold the base while you push on the backrest with the
other hand so it’s completely horizontal.
2. When the child is seated, pull the seat belt of the vehicle. Place the diagonal strap under the headrest and pass the lap strap
through the guide on the base and fasten it. Tighten the seatbelt and make sure the seat is secured.
ATTENTION: DO NOT USE with a 2-point seat belt. Please install with a 3-point seat belt. Make sure to follow the laws in your
country. The seat belt must be compliant with the ECE R-16 Regulation or an equivalent norm.
8. PLACEMENT IN THE VEHICLE
Do not use the car seat in a seat where the frontal airbag is engaged.
No usar lejía Puede usar
Percloretileno
No usar
secadora
Diagonal strap
Lap Strap
ISOFIX anchors
Correct Incorrect
Do not install the car seat in this place if
the airbag is engaged.
Only install the car seat in this place if the
seat is equipped with a 3-point seat belts and
the ISOFIX system.

CAR SEAT LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
18
9. SECURITY WHILE DRIVING
- Carefully read the instruction manual and follow the steps to install the car seat.
- Do not allow the child to stand up or play while on the car seat if they are not properly secured.
- Make sure the harness is correctly fastened.
- Do not place the car seat on a seat where the frontal airbag is engaged.
- Make sure the straps do not get stuck between movable parts (automatic doors, stairs, etc.).
- Take the baby out of the car seat as often as possible to allow their column to rest. We recommend frequent stops during long
trips. Even outside of the vehicle, please avoid leaving the baby in the car seat for extended periods.
- If the car seat is damaged you must replace it.
10. UPHOLSTERY MAINTENANCE
The cover can be machine washed. Use warm ater and a mild detergent.
Notice: for security reasons, the seat belt and the harness should not be removed to be washed.
11. WARRANTY
The warranty period begins on the date of purchase and shall be valid for the applicable legal period. The warranty
only applies to defects in materials and production. The date of purchase will be veried only with the original
receipt. The warranty applies only to the original owner and is not transferable. The warranty applies only to products
that have not been modied by the user. In case of defects, the owner must return the product to the distributor.
The manufacturer shall not be liable for damages other than those occurring on the products supplied or manufactured.
Machine
wash
Do not use
bleach
Tetrachloroethylene
(PCE) only
Do not
tumble dry
Do not iron

SIÈGE DE VOITURE LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
19
MANUEL D’INSTRUCTIONS
SIÈGE DE VOITURE
LIONFIX
À CONSERVER POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE. LISEZ ATTENTIVEMENT.
IMPORTANT!
GROUPES I, II, III
(9 kg- 36 kg)
kids

SIÈGE DE VOITURE LIONFIX
ENES
FR IT DE PT NL SWE PL DK
20
INDEX
1. MESURES DE SÉCURITÉ
2. PRÉSENTATION DU PRODUIT
3. PRÉSENTATION DES GROUPES
3.1. Groupe I
3.2. Groupe II
3.3. Groupe III
4. PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
4.1 Vériez la hauteur des harnais d’épaule
4.2. Serrez la boucle
4.3. Désserez la boucle
4.4 Réglez la longueur du harnais
4.5. Réglez la hauteur de l’appuie-tête
4.6. Réglage l’inclinaison
5. INSTALLATION GROUPE I
6. INSTALLATION GROUPE II
7. INSTALLATION GROUPE III
8. MONTAGE SUR LE VÉHICULE
9. SÉCURITÉ DE CONDUITE
10. MAINTENANCE DES TEXTILES
IMPORTANT
• Veuillez lire attentivement ces instructions. S’il n’est pas utilisé correctement, conformément
aux instructions, il peut mettre en danger la sécurité de votre enfant.
• Ce siège auto est conforme à la norme R44.
• Ce siège auto présente les modications nécessaires pour une utilisation générale dans la
plupart des véhicules.
• Pour une installation correcte, lisez attentivement le manuel du propriétaire du véhicule s’il
est conforme aux spécications du produit.
• Vériez que le véhicule est équipé du système d’ancrage ISOFIX avant d’installer le produit.
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre revendeur ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Other manuals for LIONFIX
1
Table of contents
Languages:
Other Mobiclinic Car Seat manuals