ModelCraft 23 77 41 User manual

• Halten Sie beim Einbau den größtmöglichen Abstand zwischen Empfänger und Fahrtregler/
Motor ein, um eine gegenseitige Beeinflussung zu vermeiden.
• Verlegen Sie die Antennenleitung des Empfängers nicht parallel zu stromführenden Kabeln.
Bündeln Sie die Antennenleitung nicht, sondern verwenden Sie z.B. ein Antennenröhrchen,
das senkrecht aus dem Fahrzeug ragt.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und bringen Sie dessen Steuerhebel für die
Motorregelung in die Neutralstellung. Erst danach darf der Fahrtregler mit einem Akkupack
verbunden und eingeschaltet werden.
Beim Ausschalten ist in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen; zuerst den Fahrtregler
ausschalten und vom Akku trennen, erst danach den Sender ausschalten.
• Beim Betrieb des Modells muss für eine ausreichende Kühlung des Fahrtreglers und des
Motors gesorgt werden. Decken Sie den Kühlkörper und Lüfter des Fahrtreglers niemals ab!
Kontrollieren Sie die Funktion des Lüfters bei jeder Inbetriebnahme, blockieren Sie den
Lüfter nicht, entfernen Sie Staub und Schmutz aus dem Lüfter, der sich z.B. durch den
Betrieb des Fahrzeugs dort gesammelt hat.
• Vermeiden Sie das Blockieren des Antriebes. Die hieraus entstehenden Ströme könnten
den Motor und/oder den Fahrtregler zerstören.
• Achten Sie auf einen leichtgängigen, regelmäßig gewarteten Antriebsstrang.
• Kontrollieren Sie das Fahrzeug und den Fahrtregler/Motor auf Beschädigungen. Wenn Sie
Beschädigungen feststellen, so betreiben Sie das Fahrzeug bzw. den Fahrtregler/Motor
nicht mehr.
• Vor dem Laden des Akkus ist dieser vom Fahrtregler abzustecken.
Montage
• Wenn das Produkt als Ersatz für einen bestehenden Fahrtregler/Motor verwendet werden
soll, so bauen Sie zuerst den alten Fahrtregler und Motor aus Ihrem Modell aus.
• Montieren Sie ein zum Antriebszahnrad passendes Ritzel auf der Antriebsachse des
Brushless-Motors. In der Regel wird das Ritzel mit einer Madenschraube befestigt.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Madenschraube genau auf
der abgeflachten Seite der Antriebsachse des Motors liegt
und dort festgeschraubt wird (siehe schematische Abbil-
dung rechts, ohne das Zahnrad), andernfalls löst sich das
Ritzel sehr schnell.
Die genaue Position des Ritzels auf der Antriebsachse muss nach der Montage des Motors
ermittelt werden. Aus diesem Grund ist das Ritzel vorerst nur leicht festzuschrauben.
• Bauen Sie den Motor in Ihr Fahrzeug ein und schrauben Sie ihn fest. Verwenden Sie in der
Länge ausgesuchte Motorbefestigungsschrauben, die nicht zu weit in den Motor hinein
ragen können. Prüfen Sie nach der Montage unbedingt, ob im Motor wegen zu langer
Schrauben etwas schleift. Bei Nichtbeachtung erlischt der Anspruch auf Gewährleistung/
Garantie!
Der Abstand zwischen Ritzel und Antriebszahnrad ist später einzustellen und momentan
unerheblich.
• Kontrollieren Sie jetzt, ob das Ritzel genau auf dem Antriebszahnrad zu liegen kommt und
nicht seitlich versetzt ist.
Achtung!
Die genaue Position des Ritzels zum Antriebszahnrad ist sehr wichtig, es darf nicht
seitlich versetzt sein, da sonst das Antriebszahnrad beschädigt wird (Kraft-
übertragung geschieht über eine kleinere Fläche).
Korrigieren Sie die Montageposition des Ritzels auf der Antriebsachse, dazu
ist ggf. der Motor wieder auszubauen.
Erst wenn das Ritzel genau parallel zum Antriebszahnrad liegt, ist die Maden-
schraube im Ritzel fest anzuschrauben. Die Befestigungsschraube des Motor-
ritzels muss mit einem Schaubensicherungslack gegen Lösen gesichert
werden.
• Nach der richtigen Montage des Ritzels auf der Antriebsachse des Motors ist jetzt der
korrekte Abstand zwischen Ritzel und Antriebszahnrad einzustellen.
Meist ist bei der Motorbefestigung eines der beiden Befestigungslöcher rund, das andere
länglich. So ist der Motor über die Schraube im runden Loch fixiert und mit der Schraube im
Langloch verstellbar.
Lösen Sie die beiden Schrauben ein kleines Stück, so dass der Motor mit etwas Kraftauf-
wand verdreht werden kann.
Der Abstand zwischen dem Ritzel und dem Antriebszahnrad darf nicht zu klein und auch
nicht zu groß sein, da andernfalls das Antriebszahnrad beschädigt wird. Der Abstand ist
korrekt eingestellt, wenn die Flanken der Zahnräder satt ineinander greifen und der Antrieb
sich ohne erhöhtem Kraftaufwand drehen läßt. Prüfen Sie nach den ersten Fahrten immer
wieder den korrekten Sitz. Fehleinstellungen zeigen sich durch erhöhten Verschleiß.
• Schrauben Sie den Motor fest, wenn er in der richtigen Position ist.
• Befestigen Sie jetzt den Fahrtregler im Fahrzeugchassis. Wählen Sie einen Ort, der so weit
weg vom Empfänger ist wie möglich. Der Fahrtregler sollte auch nicht direkt neben dem
Motor liegen.
• Verbinden Sie die Kabel des Fahrtreglers mit denen des Motors, achten Sie auf die
Farbcodierung; damit ist die Vorwärts-/Rückwärtsbewegung des Motors im Zusammen-
hang mit dem Fahrtregler richtig.
1:8 Brushless-Set 1700kV/75A
Best.-Nr. 23 77 41
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt besteht aus einem Hochleistungs-Brushless-Motor und einem dazugehörigen
elektronischen Fahrtregler.
Der Fahrtregler wird an einem freien Kanal eines Fernsteuerempfängers für Modellfahrzeuge
angeschlossen und dient dort zur stufenlosen Drehzahlregelung des Brushless-Motors. Die
Programmierung des Fahrtreglers erfolgt über die mitgelieferte Programmierkarte.
Die vorliegende Kombination von Motor und Fahrtregler ist für den Einsatz in Monstertrucks
und Truggys vorgesehen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Brushless-Motor
• Fahrtregler
• Programmierkarte
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garan-
tie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie das Produkt nicht, es sind keine für Sie
einzustellenden oder zu wartenden Bestandteile enthalten. Außerdem erlischt dadurch die
Gewährleistung/Garantie!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Der Fahrtregler und der Motor dürfen nicht feucht oder nass werden.
• Trennen Sie den Akku immer dann vom Fahrtregler ab, wenn der Fahrtregler nicht benötigt
wird. Bei kurzzeitigen Pausen kann der Fahrtregler über den Ein-/Ausschalter deaktiviert
werden.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Fahrtregler mit dem Akku
verbinden und einschalten!
• Bevor der Sender ausgeschaltet wird, muss zuerst der Fahrtregler ausgeschaltet und ggf.
vom Akku getrennt werden.
• Der Fahrtregler kann in Verbindung mit dem mitgelieferten Motor für NiMH-/NiCd-Akkus (6-
12 Zellen) oder LiPo-Akkus (2-4 Zellen) verwendet werden.
• Die maximal zulässige Leistung des Fahrtreglers ist für 5 Minuten auf 555 Watt begrenzt. Die
Leistung des Motors ist für 5 Minuten auf 288 Watt begrenzt.
Je nach verwendeter Akkuspannung ergeben sich hieraus unterschiedliche, maximal
zulässige Stromwerte. Beachten Sie hierzu unbedingt die technischen Daten in dieser
Bedienungsanleitung.
Bei Nichtbeachtung der Grenzwerte werden ggf. der Motor und/oder der Fahrtregler
zerstört. Verlust der Gewährleistung/Garantie!
• Sowohl Motor als auch Fahrtregler und Akku werden bei Betrieb sehr heiß. Verbrennungs-
gefahr!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• LassenSiedasVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen,dieseskönntefürKinderzueinem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Achten Sie darauf, dass sich beim Umgang mit Fahrzeugen niemals Körperteile oder
Gegenstände in drehenden Teilen befinden. Verletzungsgefahr!
• Betreiben Sie den Fahrtregler nur über einen Akkupack, aber niemals über ein Netzteil.
• Schließen Sie nur einen einzigen Brushless-Motor an den Fahrtregler an.
• Der Brushless-Fahrtregler ist nicht geeignet zum Betrieb von herkömmlichen Elektromoto-
ren mit zwei Anschlüssen!
Bedienungsanleitung
Version 08/10

Wenn später die Drehrichtung des Motors falsch ist (abhängig vom Getriebe des Fahr-
zeugs), so vertauschen Sie einfach zwei der drei Anschlüsse. Der Motor dreht dann in die
andere Richtung.
• Zur Befestigung des Fahrtreglers kann z.B. Klettband oder doppelseitiges Klebeband
verwendet werden.
• Prüfen Sie die vier Befestigungsschrauben des Lüfters auf festen Sitz (prüfen Sie dies auch
regelmäßig nach dem Betrieb des Fahrzeugs).
• Der Ein-/Aus-Schalter ist so anzubringen, dass er leicht bedient werden kann. Auch hier ist
die Befestigung mit Klettband oder doppelseitigem Klebeband vorzunehmen.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht in sich drehende oder bewegte Teile des
Fahrzeugs gelangen können. Verwenden Sie zur Fixierung z.B. Kabelbinder.
Programmierung
Im Lieferumfang des Fahrtreglers ist eine Programmierkarte enthalten, über die alle Einstel-
lungen sehr einfach vorzunehmen sind.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus.
• Verbinden Sie den Servo-Stecker des Fahrtreglers mit der Programmierkarte, achten Sie
dabei auf die richtige Polung des Servo-Steckers (Schwarz = Minus/-).
• Verbinden Sie den Fahrtregler mit einem Akku und schalten Sie den Fahrtregler ein. Die
eventuell wahrnehmbaren Geräusche und ein „Blitzen“ sind normal, weil die Entstörkonden-
satoren im Fahrtregler aufgeladen werden. Die LEDs der Programmierkarte leuchten
nacheinander auf, der Motor gibt ein Tonsignal aus („DO-RE-MI“). Nach dem Auslesen aller
Daten leuchten die LEDs entsprechend der vorhandenen Programmierung auf und der
Motor gibt 5 Pieptöne aus.
• Durch Drücken der entsprechenden Tasten auf der Programmierkarte sind jetzt die ge-
wünschten Einstellungen vorzunehmen, eine LED zeigt die jeweilige Einstellung an:
„Reverse Power“: Rückwärtsfahrt ausschalten bzw. max. Geschwindigkeit für Rückwärts-
fahrt einstellen, „OFF“ = Rückwärts-Funktion ausgeschaltet, „LO“ = langsam, „MI“ = mittel
und „HI“ = schnell.
„Start Power“: Mit der Einstellung zwischen 1-8 kann festgelegt werden, mit welchem
Drehmoment der Motor anläuft. Je höher die gewählte Zahl, desto mehr Drehmoment wird
gewählt („8“ = maximal).
„Drag Brake“: Wird der Gashebel am Sender in Neutralstellung gebracht, wird die Motor-
bremse aktiviert. Bei „OFF“ ist die Motorbremse ausgeschaltet. Die Bremse kann aber auch
mit Werten zwischen 1-7 programmiert werden. Das Fahrzeug verlangsamt entsprechend
schneller, je höher der programmierte Wert ist. Die Funktion entspricht der Motorbremse bei
einem „richtigen“ Auto, wenn Sie den Fuß vom Gaspedal nehmen.
„Battery Type“: Stellen Sie hier den von Ihnen verwendeten Akkutyp ein. Bei falscher
Einstellung kann es zur Beschädigung des Fahrtreglers und des Akkus kommen (z.B.
Tiefentladung bei LiPo-Akkus).
„Auto“ = NiCd-/NiMH-Akku oder 2-4-zelliger LiPo-Akku, „NiCd/NiMH“ = NiCd- oder NiMH-
Akkus, „7,4V“ = 2-zelliger LiPo-Akku, „11,1V“ = 3-zelliger LiPo-Akku.
Unterspannungserkennung:
Auto: ca. 75% der ermittelten Akkuspannung beim Einschalten
NiCd/NiMH: ca. 5,4V
LiPo 7,4V: 6,0V
LiPo 11,1V: 9,0V
Bei der Programmierung „Auto“ entspricht die Unterspannungserkennung ca. 75%
der ermittelten Akkuspannung. Im Falle eines nicht ganz vollem Akku können sich
dadurch speziell bei LiPo-Akkus unerwünschte, akkuschädigende Tiefentladungen
ergeben. Schließen Sie deshalb immer nur voll geladene Akkus an!
„Neutral Auto/Manual“: Bei der Stellung „Auto“ wird nach dem Einschalten des Fahrtreglers
die aktuelle Stellung am Sender als Neutralstellung übernommen. Die Stellung der Gas-
trimmung sollte idealerweise in diesem Moment auf Neutral sein. Für Vollgas vorwärts bzw.
rückwärts werden standardisierte Werte festgelegt.
Mit der Funktion „Auto“ wird in der Regel
Ihr Fahrtregler optimal programmiert. Bei
der Vielzahl der Fernsteuerungs-Herstel-
ler und deren herstellerseitigen Einstel-
lungen bzw. Fertigungstoleranzen kann
es vorkommen, dass bei senderseitig
„Vollgasvorwärts“und/oder„Vollgas rück-
wärts“ der Fahrtregler nicht auf volle Lei-
stung regelt.
Die volle Leistung wird bei Vorwärtsfahrt
durch dauerhaftes rotes Leuchten der
LED1, bei Rückwärtsfahrt durch dauer-
haftes grünes Leuchten der LED 1 ange-
zeigt.
Ist dies nicht der Fall (LED blinkt bei Vollgas noch), müssen Sie für eine optimale Leistung
den Fahrtregler in der Stellung „Manual“ neu anlernen.
In der Stellung „Manual“ kann beim ersten Einschalten des Fahrtreglers die Neutral-und
Vollgas-Stellung für Vorwärts und Rückwärts passend zu den Werkseinstellungen Ihres
Sender programmiert werden, siehe Abschnitt „Fahrzeug in Betrieb nehmen“.
• NachAbschlussder EinstellungendrückenSiedieTaste „Enter“.Dieauf derProgrammierkarte
vorgenommenen Einstellungen werden an den Fahrtregler übertragen und gespeichert, der
Motor gibt 5 Pieptöne aus.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus.
• Trennen Sie den Akku vom Fahrtregler.
• Stecken Sie den Fahrtregler von der Programmierkarte ab.
Anschluss an den Empfänger
• Verbinden Sie den dreipoligen Stecker des Fahrtreglers mit dem entsprechenden Kanal des
Empfängers. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Belegung am Empfänger (siehe
Bedienungsanleitung zum Empfänger bzw. Aufdruck auf dem Empfänger).
Gelbe/weiße/orange Leitung: Steuersignal
Rote Leitung: Betriebsspannung
Braune/schwarze Leitung: GND/Minus/Masse
• Da der Fahrtregler einen BEC besitzt, darf keine Empfängerbatterie bzw. kein Empfänger-
akku verwendet werden! Der Empfänger wird direkt über den Fahrtregler aus dem Fahrakku
versorgt.
Fahrzeug in Betrieb nehmen
Achtung, Vorsicht!
Platzieren Sie das Modellfahrzeug so, dass die Antriebsräder keinen Kontakt zum
Boden oder Gegenständen haben (z.B. durch einen passenden Montageständer).
Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein, blockieren Sie ihn nicht! Verletzungsgefahr!
• Schalten Sie Ihren Sender ein (Akku- bzw. Batteriezustand kontrollieren!). Bringen Sie die
Trimmregler in Mittelstellung; bringen Sie den Gashebel in Neutralposition und lassen Sie
den Gashebel los.
• Der Schalter des Fahrtreglers ist in die Position „OFF“ (= Aus) zu stellen.
• Setzen Sie einen Akkupack in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn mit dem Fahrtregler.
• Schalten Sie den Fahrtregler ein (Schalter in Stellung „ON“ (= Ein) bringen). Der Motor gibt
nun verschiedene Tonsignale ab.
a) Automatische Erkennung der Neutralstellung ist aktiviert (siehe Abschnitt „Pro-
grammierung“, Einstellung „Auto“ bei der Funktion „Neutral Auto/Manual“)
• Der Motor gibt nach dem Einschalten einen Bestätigungston „DO-RE-MI“ aus, um anzuzei-
gen, dass der Fahrtregler aktiv ist.
• Anschließend gibt der Motor einen erneuten Bestätigungston („DA-LA-DA-LA“) aus, die
aktuelle Stellung des Gashebels am Sender wurde als Neutralstellung erkannt.
• Der Fahrtregler (und damit das Fahrzeug) ist jetzt betriebsbereit (LED1 blinkt rot/grün, LED2
grün).
Wichtig!
Ist am Sender die Neutralstellung - z.B. durch die Trimmung - zu stark verstellt, so
werden auch entsprechend abweichende Steuersignale vom Sender gesendet.
Der Fahrtregler kann jedoch nur in einem eingegrenzten Regelbereich eine
abweichende Neutralstellung verarbeiten.
Ist der Sender zu stark „vertrimmt“, reagiert der Fahrtregler nicht auf Steuersignale
(LED1 blinkt im schnellen Rhythmus rot/grün; kein Tonsignal vom Motor).
Trimmen Sie die Neutralstellung in Richtung Mitte, wird dies der Motor bei einem
akzeptablen Trimmwert mit einer Tonfolge quittieren.
Die LED1 blinkt dann langsam rot/grün und Ihr Fahrzeug ist betriebsbereit.
b) Manuelle Erkennung der Neutralstellung ist aktiviert (siehe Abschnitt „Programmie-
rung“, Einstellung „Manual“ bei der Funktion „Neutral Auto/Manual“)
Wichtig!
Die folgende Programmierung muss innerhalb 15 Sekunden erfolgen, da der
Fahrtregler andernfalls aus Sicherheitsgründen die automatische Erkennung für
die Neutralstellung wieder aktiviert (Anzeige der LEDs und Pieptöne wie bei „Auto-
Modus“). Der Fahrtregler zeigt in diesem Fall nach dem Anschluss der
Programmierkarte zwar immer noch „Manual“ an, ist jedoch im „Auto-Modus“.
Für eine nochmalige Programmierung auf „Manual-Modus“ ist der Fahrtregler
auszuschalten und erneut mit der Programmierkarte zu verbinden. Anschließend
muss der Fahrtregler wieder eingeschaltet und die Einstellung „Manual“ bei
„Neutral auto/Manual“ nochmals mit der Taste „Enter“ bestätigt werden. Schalten
Sie den Fahrtregler aus. Erst jetzt kann eine erneute manuelle Einstellung für
Neutral- und Vollgas-Stellung durchgeführt werden, wie nachfolgend beschrieben.
• Der Fahrtregler muss mit der Programmierkarte auf „Manual“ programmiert sein (siehe
Abschnitt „Programmierung“).
• Nach der Programmierung des Fahrtreglers auf „Manual“ blinken nach dem Einschalten die
LED1 und LED2 in schnellem Rhythmus rot.
• Bewegen Sie den Gashebel in die Position für „Vollgas vorwärts“ und halten Sie den
Gashebel so lange dort fest, bis der Motor 3 Piep-Töne ausgibt sowie die LED1 und LED2
schnell grün blinken.

• Bewegen Sie nun den Gashebel in die Position für „Vollgas rückwärts“ und halten Sie den
Gashebel erneut so lange in dieser Position. Der Motor gibt nach ein paar Sekunden ein
Tonsignal aus („DO-RE-MI“). Die LED1 blinkt schnell rot und die LED2 leuchtet dauernd
grün.
• Zum Abschluss bewegen Sie den Gashebel in die Neutralposition und lassen ihn los. Nach
ca. 2 Sekunden gibt der Motor ein Tonsignal aus („DA-LA-DA-LA“). Die Stellungen für
Vollgas vorwärts/rückwärts und die Neutralstellung sind gespeichert. Die LED1 blinkt
langsam rot/grün und die LED2 leuchtet dauernd grün.
• Der Fahrtregler (und damit das Fahrzeug) ist jetzt betriebsbereit. Bei Vollgas am Sender
muss bei Vorwärts (rot) und Rückwärts (grün) die LED1 in der jeweiligen Farbe dauernd
leuchten.
Informationen zum Betrieb
Bitte beachten Sie:
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gashebel kurz (ca. 2
Sekunden) in Neutralstellung befinden.
Wird der Gashebel direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, wird die Bremse des
Fahrreglers aktiviert (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts!).
Falls die Fahrfunktion oder die Bremsfunktion entgegengesetzt zur Bewegung des Gashebels
am Sender ist, so aktivieren Sie die Reverse-Funktion am Sender bzw. vertauschen Sie
beliebige zwei der drei Motorkabel.
Wichtig!
Ihr Fahrzeug muss sich vorwärts bewegen, wenn die LED1 am Fahrtregler rot blinkt
bzw. bei Vollgas dauerhaft rot leuchtet.
Bei Ausfall des Sendersignals schaltet der Fahrtregler aus Sicherheitsgründen den Motor ab
(das Lenkservo wird jedoch zittern, sofern kein Fail-Safe installiert ist). Die LED1 und LED2
blinken abwechselnd rot/grün.
Der Fahrtregler schaltet auch bei Übertemperatur des Fahrtreglers (siehe „Technische
Daten“) ab. Überprüfen Sie in diesem Fall z.B. die Übersetzung des Antriebs oder die Funktion
des Lüfters auf dem Fahrtregler.
Wenn der Fahrtregler/Motor nicht funktioniert bzw. Bewegungen am Gashebel nicht zu einem
Motoranlauf führen, so schalten Sie den Fahrtregler aus.
Kontrollieren Sie dann die Neutralstellung am Sender. Stellen Sie den Trimmregler für die
Fahrfunktion in Mittelstellung, lassen Sie den Gashebel los (bzw. bringen Sie ihn ebenfalls in
die Mittelstellung). Kontrollieren Sie, ob der Sender eingeschaltet, ob die richtigen Quarze
verwendet werden und ob die Batterien/Akkus von Sender und Fahrzeug voll sind.
Betrieb beenden
• Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalter in Stellung „OFF“ bringen).
• Trennen Sie den Akku vom Fahrtregler.
• Schalten Sie erst jetzt den Sender aus.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Fahrtregler:
Zellenzahl NiCd/NiMH: ....................... 6-12
Zellenzahl LiPo: .................................. 2-4
Dauerstrom vorwärts 5 min.: .............. 75A bei 7.4V (555 Watt)
Dauerstrom vorwärts 30 sek.: ............ 100A bei 7.4V (740 Watt)
Dauerstrom vorwärts 1 sek.: .............. 150A bei 7.4V (1110 Watt)
Dauerstrom vorwärts 5 min.: .............. 50A bei 11.1V (555 Watt)
Dauerstrom vorwärts 30 sek.: ............ 66A bei 11.1V (740 Watt)
Dauerstrom vorwärts 1 sek.: .............. 100A bei 11.1V (1110 Watt)
Dauerstrom vorwärts 5 min.: .............. 37,5A bei 14.8V (555 Watt)
Dauerstrom vorwärts 30 sek.: ............ 50A bei 14.8V (740 Watt)
Dauerstrom vorwärts 1 sek.: .............. 75A bei 14.8V (1110 Watt)
Dauerleistung rückwärts: .................... 50% der jeweiligen Vorwärtsleistung
BEC: .................................................... 5V=/2A
Taktfrequenz: ...................................... 9,5kHz
Empfängeranschluss: ......................... JR-Stecksystem
Funktionen: ......................................... Proportional vorwärts, Bremse, proportional rückwärts
Unterspannungsschutz:...................... NiMH/NiCd = 5.4V
LiPo 2 Zellen = 6.0V
LiPo 3 Zellen = 9.0V
LiPo 4 Zellen = 12.0V
Auto = 75% der gemessenen Spannung
Übertemperaturschutz: ....................... Abschaltung bei ca. +95°C
Gewicht mit Lüfter: .............................. ca. 150g
Abmessungen (L x B x H): ................. ca. 50 x 45 x 50mm (incl. Lüfter)
Motor:
Drehzahl/Leerlauf: .............................. 1700 U/min pro Volt
Dauerstrom vorwärts 5 min.: .............. 38,9A bei 7.4V (288 Watt)
Dauerstrom vorwärts 30 sek.: ............ 58,4A bei 7.4V (432 Watt)
Dauerstrom vorwärts 1 sek.: .............. 116,8A bei 7.4V (864 Watt)
Dauerstrom vorwärts 5 min.: .............. 25,9A bei 11.1V (288 Watt)
Dauerstrom vorwärts 30 sek.: ............ 38,9A bei 11.1V (432 Watt)
Dauerstrom vorwärts 1 sek.: .............. 77,8A bei 11.1V (864 Watt)
Dauerstrom vorwärts 5 min.: .............. 19,5A bei 14.8V (288 Watt)
Dauerstrom vorwärts 30 sek.: ............ 29,1A bei 14.8V (432 Watt)
Dauerstrom vorwärts 1 sek.: .............. 58,4A bei 14.8V ( 864 Watt)
Dauerleistung rückwärts: .................... 50% der jeweiligen Vorwärtsleistung
Gewicht: .............................................. ca. 280g
Abmessungen: .................................... 35 x 60mm (Ø x L)
Wellendurchmesser: ........................... 5mm
Wellenlänge: ....................................... ca. 15mm
Lüfter:
Betriebsspannung:.............................. 12V=
Stromaufnahme bei 12V: ................... ca. 100mA
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. V1_0810_01

• Do not install the aerial cable of the receiver in a parallel position to current-carrying cables.
Do not coil up the aerial cable. For example, use an aerial tube which protrudes from the
vehicle in a perpendicular position.
• Always turn on the transmitter first and put the throttle in neutral position. Then the speed
controller may be connected to a battery pack and switched on.
When switching off, proceed in reverse order – first switch off the speed controller and
disconnect it from the rechargeable batters, then switch off the transmitter.
• When operating the model, sufficient cooling has to be provided for the speed controller as
well as the motor. Never cover the heatsink or the fan of the speed controller!
Always check the fan before operation, do not block it, remove dust or dirt from the fan that
has accumulated during operation of the vehicle or otherwise.
• Do not block the drive. The resulting currents may destroy the motor and/or speed controller.
• Observe a smooth drive section and perform regular maintenance.
• Check the vehicle and the speed controller/motor for damage. If you discover any damage,
do not operate the vehicle or the speed controller/motor anymore.
• Before recharging the rechargeable battery, disconnect it from the speed controller.
Installation
• If the product is to be used as a replacement for an existing speed controller/motor, first
remove the old speed controller and the motor from your model.
• Install a pinion suitable for the drive gear on the driveshaft of the brushless motor. The pinion
is usually tightened with a grub screw.
Attention!
Make sure that the grub screw sits exactly on the flattened
side of the driveshaft and is screwed tight in that position
(see the schematic diagram on the right, without the gear).
Otherwise the pinion will quickly become loose.
The exact position of the pinion on the drive shaft must be determined after installing the
motor. Therefore, only tighten the pinion slightly at first.
• Install the motor in your vehicle and screw it into place. Use motor fastening screws selected
in their length so that they cannot go far inside the motor. After assembly always ensure that
the motor does not scratch over too-long screws. If this is not observed, the guarantee/
warranty will lapse.
The distance between the pinion and the drive gear will be set later.
• Now check that the pinion meets the drive gear properly and is not skewed to one side.
Attention!
The exact position of the pinion is very important, it must not be skewed to the side
as otherwise the drive gear will be damaged (power transmission takes place over
a small area).
Adjust the position of the pinion gear on the drive shaft and, if necessary, remove
the motor.
Only when the pinion is exactly parallel to the drive gear should the grub screw
in the pinion be tightened firmly. The fastening screw of the motor pinion must be
secured against loosening with threadlocker.
• After properly installing the pinion gear on the driveshaft of the motor, the correct distance
between the pinion gear and the drive gear must be set.
Generally when dealing with motor mounts, one mount hole is round and the other one is
oblong. The motor is attached with the screw in the round hole and is adjusted with the screw
in the oblong hole.
Loosen both screws slightly so that the motor can be turned with some effort.
The distance between the pinion gear and the driveshaft should not be too small and should
also not be too large, as the drive gear will be damaged otherwise. The distance is set
correctly if the cogwheels interlock well and the drive can be turned without great effort. After
the first drives, check the correct seat repeatedly. Wrong settings are indicated by increased
wear.
• Screw the motor into place when it is in the right position.
• Install the speed controller in the chassis. Choose a position which is as far away as possible
from the receiver. The speed controller should not be directly next to the motor either.
• Connect control unit cables to the motor’s cables, note the colour coding of the cables, this
ensures the forward/reverse operation of the motor is synchronous with that of the control
unit.
If the motor is rotating in the wrong direction (depending on the transmission of the vehicle)
simply swap two of the three connections. The motor now rotates in the opposite direction.
• You can use Velcro or double-sided tape to attach the speed controller.
• Check the four fan fastening screws for firm seat (also check this regularly after operating
the vehicle).
• The on/off switch should be attached so that it can be operated easily. Use Velcro or double-
sided tape to attach the switch.
• Install all cables so that they cannot become entangled in rotating or moving parts of the
vehicle. Use cable ties to secure them.
1:8 Brushless Set 1700kV/75A
Item no. 23 77 41
Intended Use
This product consists of a high performance brushless motor along with an electronic speed
controller.
The speed controller is connected to a free channel of the receiver of model vehicles and
serves as a continuous RPM control of the brushless motor. The control unit is programmed
with the help of the programming card supplied.
This combination of motor and speed controller are meant to be used in Monster Trucks and
Truggies.
This product complies with the applicable national and European specifications. All company
names and product names are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Scope of Delivery
• Brushless motor
• Speed controller
• Programming card
• Operating instructions
Safety Information
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-
compliance with the operating instructions. We do not assume any
responsibility for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In
such cases the warranty/guarantee is void.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and
approval reasons (CE). Never disassemble the product. There are no components inside the
housing that need to be adjusted or serviced by you. Furthermore, the guarantee/warranty
would also expire in such a case!
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children!
• The speed controller or the motor must not become damp or wet.
• Disconnectthe rechargeablebatteryfromthespeed controllerwhenever thespeedcontroller
is not needed. The speed controller can be temporarily switched off using the on/off switch.
• Always turn on the transmitter first before connecting the speed controller with the battery
and switching it on.
• Before turning off the transmitter, turn off the speed controller and, if necessary, disconnect
it from the battery.
• Combined with the motor supplied, the speed controller may use NiMH/NiCd rechargeable
batteries (6-12 cells) or LiPo rechargeable batteries (2-4 cells).
• The maximum permissible speed controller output is limited to 555 Watt for 5 minutes. The
maximum permissible motor output is limited to 288 Watt for 5 minutes.
Depending on the battery voltage used, this results in different maximum permissible
currents. For this, always observe the technical data in these operating instructions.
If the threshold values are not observed, the motor and/or speed controller can be destroyed.
Loss of guarantee/warranty!
• The motor, the speed controller and the batteries can become very hot during operation.
Danger of burns!
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even
from a low height.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• When operating vehicles, make sure that no body parts or other objects come into contact
with moving parts. Risk of injury!
• Always use a battery pack to operate the speed controller. Never use a wall power supply.
• Only connect a single brushless motor to the speed controller.
• The speed controller is not suitable for the operation of conventional electric motors with two
connections!
• When installing the components, keep the greatest possible distance between the receiver
and the speed controller/motor to avoid interference.
Operating instructions
Version 08/10

Programming
The product as supplied also includes a programming card with which all programming steps
can be undertaken.
• Switch off the speed controller.
• Connect the servo plug with the programming card, observe the right polarity of the servo
plug: (black = minus /-).
• Connect the control unit to the rechargeable battery pack and switch the control unit on. Any
possibly observable noise and ”flashing” are normal because the interference-suppression
condensators in the speed controller are charged. The LEDs on the programming card are
lit one after another and the motor emits a tone signal (”Do-Re-Mi”). Once all the data are
read the LEDs light according to the existing programming and the motor emits 5 beeps.
• You can now make settings as desired by pressing the corresponding buttons on the
programming card, an LED shows the corresponding setting:
”Reverse Power”: To switch reverse off through to max reverse speed, ”OFF” = reverse off,
”LO” = slow, ”MI” = medium and ”HI” = fast.
”Start Power”: With the setting between 1-8, you can determine the starting torque of the
motor: The higher the selected figure, the higher the selected torque (”8” = maximum).
”Drag Brake”: When the throttle at the transmitter is moved to the neutral position, the motor
brake is activated. ”OFF” switches off the motor brake. The brake can also be programmed
with values between 1 – 7. The vehicle decelerates faster the higher the programmed value.
The function corresponds to the motor braking function in a ”real” car when you take your foot
off the gas pedal.
”Battery Type”: Set the battery type used by you here. If the setting is incorrect then the
control unit or the rechargeable battery may be damaged (e.g. excessive discharging of a
LiPo rechargeable battery).
”Auto” = NiCd-/NiMH battery or 2-4-cell LiPo-battery, ”NiCd/NiMH” = NiCd- or NiMH
batteries, ”7.4V” = 2-cell LiPo battery, ”11.1V” = 3-cell LiPo-battery.
Undervoltage recognition:
Auto: approx. 75% of the determined battery voltage at switching on
NiCd/NiMH approx. 5.4V
LiPo 7.4V: 6.0V
LiPo 11.1V: 9.0V
In the ”Auto” programming, the undervoltage recognition corresponds to approx.
75% of the determined battery voltage. Where the battery isn’t completely charged,
this may lead to undesired, battery-damaging deep discharges in particular in case
of LiPo batteries. Therefore, only connect fully charged batteries!
”NeutralAuto/Manual”: Inthe”Auto”setting the current position at the remote control is taken
as the neutral setting when the control unit is switched on. The gas trimming position should
be in neutral position at this moment in the best case. For full throttle forwards or backwards,
standardised values are determined.
The function ”Auto” is usually used to
programme your speed controller as best
possible. With the large number of remote
control manufacturers and their factory-
side settings or production tolerances, it is
possible that the transmitter’s ”full throttle
forwards” and/or ”full throttle reverse” may
notswitchthespeedcontrollertofulloutput.
Full output is indicated when driving
forwards by a permanently lit red LED1, in
reverseoperationbyapermanentlylitgreen
LED 1.
If this is not the case (LED still flashes at full throttle), reprogramme the speed controller in
”Manual” position for best performance.
Inthe ”Manual”setting youcanprogramme thespeed controller’sneutral andfullacceleration
setting for forwards and reverse according to the factory settings of your transmitter when
the control unit is switched on for the first time, see the section ”Putting the Vehicle into
Operation”.
• Press the ”Enter” button again after making your settings. The settings made on the
programming card are transmitted to the speed controller and saved, and the motor emits
5 beeps.
• Switch off the speed controller.
• Disconnect the rechargeable battery from the speed controller.
• Remove the control unit from the programming card.
Connection to the Receiver
• Connect the three-pole plug of the speed controller to the corresponding channel of the
receiver. Make sure the assignment on the receiver is correct (see operating instructions of
the receiver as well as the information on the receiver).
Yellow/white/orange cable: Control signal
Red cable: Operating voltage
Brown/black cable: GND/Minus/Ground
• Since the speed controller is equipped with a BEC, no receiver battery or rechargeable
battery must be used! The receiver is powered directly through the speed controller by the
vehicle battery.
Commissioning of the Vehicle
Caution!
Placethe model vehiclesothat thedrivewheels donottouch the groundor any objects
(e.g. by a suitable mounting stand).
Do not touch the drive mechanism and do not block it! Risk of injury!
• Switch on your transmitter. (Check battery state!) Put the trim controls in centre position. Put
the throttle in neutral position and let go of it.
• The switch on the speed controller must be set to the ”OFF” position.
• Insert the battery pack into the vehicle and connect it to the speed controller.
• First switch on the control unit (switch to the ”ON” position). The motor emits a variety of
sounds.
a) Automatic recognition of the neutral setting is active (see the ”Programming
Section”, setting ”Auto” under the function ”Neutral Auto/Manual”
• The motor emits a confirmation sound ”DO-RE-MI” to show that the speed controller is
active.
• Then the motor emits a further confirmation sound (”DA-LA-DA-LA”), the current gas/brake
lever setting is saved as the neutral setting.
• The speed controller (and thus the vehicle) is now operational (LED1 flashes red/green,
LED2 green).
Important!
Where the transmitter’s neutral position is misadjusted too far – e.g. due to trimming
-, the respective deviating control signals are also sent by the transmitter. However,
the speed controller can only process a deviating neutral position within a certain
control range.
When the transmitter is ”mis-trimmed” too badly, the speed controller will not react
to control signals (LED1 flashes quickly red/green; no sound signal from the motor).
Trim the neutral position to the centre and the motor will confirm an acceptable
trimming value with a sound sequence.
LED1 then flashes slowly red/green and your vehicle is ready for operation.
b) Manual recognition of the neutral setting is active (see the ”Programming section”,
setting ”Manual” under the function ”Neutral Auto/Manual”
Important!
The following programming must be carried out within 15 seconds, as the control unit
willotherwisereturnto the automatic recognition mode for safety reasons (Led display
and beeps as in ”auto mode”). In this case, the speed controller will still display
”Manual” after connection of the programming card, but be in the ”Auto Mode”.
For reprogramming to ”Manual Mode”, switch off the speed controller and connect it
to the programming card again. Then the speed controller is switched on again and
the ”Manual” setting at ”Neutral Auto/Manual” is again confirmed with the ”Enter”
button. Switch off the speed controller. Only now can a new manual setting of the
neutral and full throttle setting be carried out, as described in the following.
• The speed controller must be programmed to ”Manual” with the programming card (see
”Programming” section).
• After programming the speed controller to ”Manual”, LED1 and LED2 flash red in a quick
rhythm after switching on.
• Movethethrottleleverto”fullthrottleforwards” and keep it there until the motor emits 3 beeps
and LED 1 and LED 2 flash quickly green.
• Now move the gas/brake lever on the transmitter to ”full throttle reverse” and keep it there
for two seconds again. The motor emits a sound signal (”DO-RE-MI”) after a few seconds.
LED1 now flashes red quickly and LED2 is lit green permanently.
• Finally move the gas lever into the neutral setting and release it. After 2 seconds the motor
emits a sound signal (”DA-LA-DA-LA”). The positions for full throttle forwards and neutral
position have been stored. LED1 now flashes red/green and LED2 is lit green permanently.
• The speed controller (and consequently the vehicle) is now ready for operation. At full throttle
at the transmitter, LED1 must be lit permanently for forwards (red) and reverse (green)
driving.

Operating Information
Please note:
When switching between forwards and reverse driving, the throttle must be put into the neutral
position briefly (approx. 2 seconds).
If the throttle is moved directly from forwards to reverse, the brake of the speed controller is
activated (vehicle does NOT reverse!)
If the driving direction or the brake function respond opposite to the movement of the throttle
on the transmitter, activate the reverse function on the transmitter or swap any two of the three
motor cables.
Important!
Your vehicle must move forwards when the LED1 at the speed controller is flashing
red or permanently red in case of full throttle.
If the transmitter signal is lost, the speed controller turns off the motor for safety reasons (the
steering servo will vibrate, however, if no failsafe is installed). LED1 and LED2 start flashing
green and red alternatingly.
The speed controller switches off in case of overtemperature of the speed controller (see
”technical data”). In this case, check the transmission of the drive and the fan on the speed
controller.
If the speed controller/motor does not work or if moving the throttle does not cause the motor
to run, switch off the speed controller.
Check neutral position on the transmitter. Put the drive trim control in centre position and let
go of the throttle (or put it in centre position as well). Check if the transmitter is switched on,
if the correct crystals are used and if the batteries/rechargeable batteries in the transmitter and
the vehicle are charged.
End of Operation
• First switch off the speed controller (put switch in the ”OFF” position).
• Disconnect the rechargeable battery from the speed controller.
• Now switch off the transmitter.
Disposal
Electric and electronic products do not belong in the household waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
Technical Data
Speed controller:
Number of NiCd/NiMH cells: ............... 6-12
Number of LiPo cells: .......................... 2-4
Constant current forwards 5 min: ........ 75A At 7.4V (555 Watt)
Constant current forwards 30 sec: ...... 100A At 7.4V (740 Watt)
Constant current forwards 1 sec: ........ 150A At 7.4V (1110 Watt)
Constant current forwards 5 min: ........ 50A At 11.1V (555 Watt)
Constant current forwards 30 sec: ...... 66A At 11.1V (740 Watt)
Constant current forwards 1 sec: ........ 100A At 11.1V (1110 Watt)
Constant current forwards 5 min: ........ 37.5A At 14.8V (555 Watt)
Constant current forwards 30 sec: ...... 50A At 14.8V (740 Watt)
Constant current forwards 1 sec: ........ 75A At 14.8V (1110 Watt)
Constant current reverse: .................... 50% of the respective forwards output
BEC: .................................................... 5V=/2A
Pulse frequency: .................................. 9.5kHz
Receiver connection: ........................... JR connector system
Functions: ............................................ Proportional forward, brake, proportional reverse
Undervoltage protection: ..................... NiMH/NiCd = 5.4V
LiPo 2 cells = 6.0V
LiPo 3 cells = 9.0V
LiPo 4 cells = 12.0V
Auto = 75% of the measured voltage
Overtemperature protection: ............... Switching off at approx. +95°C
Weight with fan: ................................... approx. 150g
Dimensions (L x W x H) ....................... fan}
Engine:
Motor speed/idle speed: ...................... 1700 rpm per volt
Constant current forwards 5 min: ........ 38.9A at 7.4V (288 Watt)
Constant current forwards 30 sec: ...... 58.4A at 7.4V (432 Watt)
Constant current forwards 1 sec: ........ 116.8A at 7.4V (864 Watt)
Constant current forwards 5 min: ........ 25.9A at 11.1V (288 Watt)
Constant current forwards 30 sec: ...... 38.9A at 11.1V (432 Watt)
Constant current forwards 1 sec: ........ 77.8A at 11.1V (864 Watt)
Constant current forwards 5 min: ........ 19.5A At 14.8V (288 Watt)
Constant current forwards 30 sec.: ..... 29.1A At 14.8V (432 Watt)
Constant current forwards 1 sec.: ....... 58.4A At 14.8V (864 Watt)
Constant current reverse: .................... 50% of the respective forwards output
Weight: ................................................ approx. 280g
Dimensions: ......................................... 35 x 60mm (Ø x L)
Shaft diameter: .................................... 5mm
Shaft length: ........................................ approx. 15mm
Fan:
Supply voltage: .................................... 12V=
Power consumption at 12V ................. approx. 100mA
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

• Veillez lors du montage à maintenir la distance la plus grande possible entre récepteur et
régulateur de vitesse/moteur afin d’éviter toute interférence.
• Ne placez pas le fil d’antenne du récepteur parallèlement aux câbles de courant. Ne liez pas
le fil d’antenne mais utilisez par ex. un tube d’antenne qui ressort verticalement du véhicule.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur et amenez sa manette de commande du réglage moteur
en position neutre. Raccordez seulement ensuite le régulateur de vitesse à un pack de
batteries et allumez-le.
Procédez dans l’ordre inverse pour l’éteindre : éteindre d’abord le régulateur de vitesse et
le débrancher de la batterie, puis désactiver ensuite l’émetteur.
• Veillez, pendant le fonctionnement du modèle réduit, à une ventilation suffisante du
régulateur de vitesse et du moteur. Ne couvrez jamais le dissipateur thermique ni le
ventilateur du régulateur de vitesse !
Contrôlez le fonctionnement du ventilateur à chaque mise en service, ne le bloquez pas,
nettoyez la poussière et la saleté du ventilateur qui s’y sont accumulées par ex. durant
l’utilisation du véhicule.
• Évitez tout blocage de l’entraînement. Les courants en résultant risqueraient sinon de
détruire le moteur et/ou le régulateur de vitesse.
• Veillez à régulièrement entretenir la chaîne de transmission et à s’assurer de sa souplesse.
• Contrôlez l’absence d’endommagements sur le véhicule et le régulateur de vitesse/du
moteur. Si vous constatez des endommagements, n’utilisez pas le véhicule ni le régulateur
de vitesse/le moteur.
• Retirez la batterie du régulateur de vitesse avant de le charger.
Montage
• Si le produit doit être utilisé pour remplacer le régulateur de vitesse/moteur existant,
démontez dans ce cas d’abord l’ancien régulateur et l’ancien moteur de votre modèle.
• Montez un pignon adéquat pour le pignon d’attaque sur l’essieu entraîné du moteur
Brushless. En général, le pignon est fixé par une vis sans tête.
Attention !
Veillez à ce que la vis sans tête repose exactement sur le
côté aplati de l’essieu entraîné du moteur et y soit vissée
(voir schéma à droite, sans roue dentée); le cas échéant, le
pignon se desserra très vite.
La position exacte du pignon sur l’essieu entraîné doit être déterminée après avoir monté
le moteur. Pour cette raison, serrer d’abord légèrement le pignon.
• Insérez le moteur dans votre véhicule et serrez-le à fond. Utilisez en longueur des vis de
fixation du moteur choisies de sorte à ne pas être introduites trop loin dans le moteur. Après
le montage, contrôlez impérativement que les vis ne soient pas trop longues et qu’elles ne
frottent pas dans le moteur. Le non-respect a pour effet d’annuler la garantie !
La distance entre le pignon et la roue dentée entraînée doit être réglée ultérieurement, elle
ne joue actuellement aucun rôle.
• Contrôlez à présent si le pignon repose parfaitement sur le pignon d’attaque et non déporté.
Attention !
La position exacte du pignon sur le pignon d’attaque est très importante, il ne doit
pas être en déport, pouvant sinon endommager le pignon d’attaque (la transmission
se fait via une surface plus petite).
Corrigez la position de montage du pignon sur l’axe d’entraînement ; il faut pour
cela démonter à nouveau le moteur.
Serrez la vis sans tête à fond dans le pignon uniquement lorsque celui-ci est
parfaitement parallèle au pignon d’attaque. La vis de fixation du pignon du
moteur doit être sécurisée à l’aide de peinture de protection des vis afin d’éviter
qu’elle ne puisse se desserrer.
• Une fois le pignon correctement monté sur le pignon d’attaque du moteur, il faut régler la
distance correcte entre le pignon et le pignon d’attaque.
En général, pour fixer le moteur, un des deux trous de fixation est rond, l’autre longitudinal.
Ainsi, le moteur est fixé via la vis dans le trou rond et réglable avec la vis dans le trou
longitudinal.
Desserrez légèrement les deux vis de manière à ce que le moteur puisse être déplacé avec
un léger effort.
La distance entre le pignon et le pignon d’attaque ne doit pas être trop petite ni trop
importante, cela pourrait endommager le pignon d’attaque. La distance est correctement
réglée lorsque les fronts des roues dentées s’engrènent parfaitement et que l’entraînement
tourne sans devoir forcer. Après les premières courses, contrôlez toujours la fixation
correcte. Les réglages incorrects se traduisent par un degré d’usure élevé.
• Vissez le moteur à fond quand il est dans la bonne position.
• Fixez à présent le régulateur de vitesse dans le châssis du véhicule. Choisissez un endroit
le plus loin possible du récepteur. Le régulateur de vitesse ne doit pas se trouver non plus
à proximité du moteur.
• Raccordez les câbles du régulateur de vitesse à ceux du moteur, veillez au codage couleur
qui indique la marche avant/arrière correcte du moteur en liaison avec le régulateur de
vitesse.
Si le sens de rotation du moteur s’avère ultérieurement être incorrect (selon la boîte de
vitesses du véhicule), inversez dans ce cas deux des trois câbles. Le moteur tourne ensuite
dans l’autre direction.
Kit Brushless 1:8 1700kV / 75A
N° de commande 23 77 41
Utilisation conforme
Le produit est composé d’un moteur haute performance Brushless et d’un régulateur de
vitesse électronique approprié.
Le régulateur de vitesse est branché sur le canal libre d’un récepteur de radiocommande pour
véhicules miniatures et sert à régler en continu la vitesse du moteur Brushless. Le régulateur
de vitesse se programme via la carte de programmation fournie.
La présente combinaison du moteur et du régulateur de vitesse a été conçue pour une
utilisation dans les monster trucks et les truggys.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Moteur Brushless
• Régulateur de vitesse
• Carte de programmation
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Toutdommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité concernant
les dommages qui en résultent !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des
consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de
transformer le produit soi-même. Ne démontez jamais le produit, il ne comporte aucune
pièce nécessitant un réglage ou une maintenance. Ce démontage aurait pour conséquence
l’annulation de la garantie !
• L’appareil n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants.
• Le régulateur de vitesse et le moteur ne doivent pas être humidifiés ou mouillés.
• Déconnectez toujours la batterie du régulateur de vitesse quand ce dernier n’est plus en
utilisation. Lors de pauses brèves, le régulateur de vitesse peut être désactivé par
l’intermédiaire de l’interrupteur Marche/Arrêt.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur avant de raccorder le régulateur de vitesse à la batterie
et de le mettre en service.
• Avant d’éteindre l’émetteur, éteignez d’abord le régulateur de vitesse, et débranchez-le, si
nécessaire, de la batterie.
• Le régulateur de vitesse peut être utilisé avec le moteur fourni pour des batteries NiMH/NiCd
(6 à 12 cellules) ou LiPo (2 à 4 cellules).
• La puissance maximale admissible du régulateur de vitesse est limitée à 555 watts pendant
5 minutes. La puissance du moteur est limitée à 288 watts pendant 5 minutes.
En fonction de la tension de la batterie employée, les valeurs de courant maximales
admissibles peuvent varier. Pour ce faire, veuillez impérativement observer les
caractéristiques techniques fournies dans le présent mode d’emploi.
Le non-respect de ces valeurs limites peut endommager le moteur et/ou détruire le
régulateur de vitesse le cas échéant. Perte de la garantie !
• Le moteur tout comme le régulateur de vitesse et la batterie deviennent très chaud durant
l’exploitation. Risques de brûlures !
• Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs ou une chute, même
d’une faible hauteur – peuvent l’endommager.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour
les enfants.
• Veillez lors de l’utilisation des véhicules à ce que des parties du corps ou des objets ne soient
jamais dans les éléments rotatifs. Risque de blessures !
• Faites fonctionner le régulateur de vitesse uniquement sur pack de batteries et jamais avec
un bloc d’alimentation.
• Ne raccordez qu’un seul moteur Brushless au régulateur de vitesse.
• Le régulateur de vitesse Brushless n’est pas conçu pour être raccordé à des moteurs
électriques conventionnels dotés de deux connexions !
Notice d’emploi
Version 08/10

• Pour fixer le régulateur de vitesse, il est possible d’utiliser une bande velcro ou un ruban
adhésif double face.
• Assurez-vous que les quatre vis de fixation du ventilateur soient solidement fixées (à
contrôler également régulièrement après l’exploitation du véhicule).
• Placez l’interrupteur marche-arrêt de manière à pouvoir l’utiliser facilement. La fixation se
fait dans ce cas aussi avec une bande velcro ou un ruban adhésif double face.
• Posez tous les câbles de façon à ce qu’ils ne puissent pas pénétrer dans des pièces rotatives
ou mobiles du véhicule. Utilisez des serre-câbles par ex. pour les fixer.
Programmation
La carte de programmation fournie avec le régulateur de vitesse permet de réaliser très
facilement tous les réglages.
• Éteignez le régulateur de vitesse.
• Reliez le connecteur servo du régulateur de vitesse à la carte de programmation, veillez à
la bonne polarité du connecteur servo (noir = moins/-).
• Raccordez le régulateur de vitesse à une batterie puis allumez le régulateur. Le cas échéant,
les bruits perceptibles et un « flash » sont normaux étant donné que les condensateurs
d’antiparasitage doivent encore être chargés dans le régulateur de vitesse. Les LED de la
carte de programmation s’allument l’une après l’autre, le moteur émet un signal sonore
(« DO-RE-MI »). Après la lecture de toutes les données, les LED s’allument en fonction de
la programmation et le moteur émet 5 bips sonores.
• Procédez aux réglages souhaités en appuyant sur les touches correspondantes, une DEL
indique le réglage correspondant :
« Reverse Power » : désactiver la marche arrière et régler la vitesse maximale pour la
marche arrière, « OFF » = marche arrière désactivée, « LO » = lente, « MI » = moyenne et
« HI » = rapide.
« Start Power » : ce réglage entre 1 et 8 permet de définir le couple de rotation de
démarrage du moteur. Plus le régime est élevé, plus le couple de rotation est élevé (« 8 »
= maximum).
« Drag Brake » : si la manette des gaz de l’émetteur est positionnée en position neutre, le frein
moteur est activé. En position « OFF », le frein moteur est déconnecté. Le frein peut également
être programmé avec des valeurs comprises entre 1 et 7. Plus la valeur programmée est
élevée, plus le véhicule ralentit rapidement. La fonction correspond au frein moteur d’une
« vraie » voiture lorsque vous soulevez le pied de la pédale d’accélération.
« Battery Type » : réglez ici le type de batterie que vous utilisez. Un réglage incorrect peut
endommager le régulateur de vitesse et la batterie (par ex. décharge complète des batteries
LiPo).
« Auto » = batterie NiCd/NiMH ou batterie LiPo à 2 à 4 cellules, « NiCd/NiMH » = batterie NiCd
ou NiMH, « 7,4V » = batterie LiPo à 2 cellules, « 11,1V » = batterie LiPo à 3 cellules.
Détection de sous-tensions :
Auto : env. 75 % de la tension déterminée pour la batterie lors de la mise en marche
NiCd/NiMH : env. 5,4 V
LiPo 7,4 V : 6,0 V
LiPo 11,1V : 9,0 V
Avec la programmation « Auto », la détection de sous-tensions correspond env. à
75 % de la tension définie pour la batterie. Lorsque la batterie n’est pas complètement
pleine, on peut rencontrer des décharges profondes indésirables pouvant endomma-
ger les batteries LiPo. Ne branchez donc toujours que des batteries pleines !
« Neutral Auto/Manual » : en position « Auto », la position actuelle sur l’émetteur est reprise
comme position neutre après avoir mis en marche le régulateur de vitesse. Le trim de gaz doit
alors idéalement se trouver en position neutre. Des valeurs standardisées doivent être définies
pour une marche avant ou arrière à plein régime.
En général, la fonction « Auto » permet de
programmervotrerégulateurdevitessede
manièreoptimale.Aveclaplupartdescons-
tructeurs de commande à distance et leurs
réglages ou tolérances de fabrication res-
pectifs en usine, il peut arriver, côté émet-
teur, que le régulateur de vitesse ne régule
pas « Marche avant à plein régime » et/ou
« Marche arrière à plein régime » à plein
régime.
Enmarche avant,leplein régimeestsigna-
lisé par la LED1 rouge allumée en perma-
nence, en marche arrière, par la LED1
verte allumée en permanence.
Le cas contraire (LED clignote encore à plein régime), vous devez répéter l’apprentissage du
régulateur de vitesse en position « Manual ».
En position « Manual », les positions neutre et plein régime peuvent être programmées pour
lamarche avantet lamarchearrièrelorsde lapremière miseenservice durégulateur devitesse
en fonction des réglages en usine de votre émetteur, voir section « Mise en service du
véhicule ».
• Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche « Enter » : les réglages réalisés sur la
carte de programmation sont transmis au régulateur de vitesse et sauvegardés, puis le moteur
émet 5 bips sonores.
• Éteignez le régulateur de vitesse.
• Déconnectez la batterie régulateur de vitesse.
• Débranchez le régulateur de vitesse de la carte de programmation.
Raccordement au récepteur
• Reliez le connecteur à 3 bornes du régulateur de vitesse au canal correspondant du récepteur.
Veillez à l’affectation correcte sur le récepteur (tenez compte du mode d’emploi du récepteur
et du marquage sur le récepteur).
Conducteur jaune/blanc/orange : signal de commande
Conducteur rouge : tension de service
Conducteur brun/noir : GND/Moins/Masse
• Comme le régulateur de vitesse est équipé d’une connexion BEC, il est interdit d’utiliser une
batterie ou pile de récepteur. Le récepteur est alimenté directement par la batterie d’entraîne-
ment, à l’aide du régulateur de vitesse.
Mise en service du véhicule
Attention, prudence !
Placez le modèle de véhicule de manière à ce que les roues d’entraînement ne soient
pas en contact avec le sol ou d’autres objets (par ex. à l’aide d’un support de montage
approprié).
Ne touchez pas l’entraînement, ne le bloquez pas ! Risque de blessures !
• Allumez votre émetteur (contrôlez l’état de la batterie ou de la pile !). Placez le régulateur de
compensation en position médiane ; placez la manette des gaz en position neutre puis
relâchez la manette des gaz.
• L’interrupteur du régulateur de vitesse doit être en position « OFF » (= arrêt).
• Placez un pack de batteries dans le véhicule puis raccordez-le au régulateur de vitesse.
• Allumezlerégulateur de vitesse(commutateuren position « ON »(= marche)). Lemoteurémet
ensuite différents signaux sonores.
a) La détection automatique de la position neutre est activée (voir chapitre
« Programmation », réglage « Auto » pour la fonction « Neutral Auto/Manual »)
• Après la mise en marche, le moteur émet un signal sonore de confirmation (« DO-RE-MI »)
pour indiquer que le régulateur de vitesse est activé.
• Le moteur émet ensuite une nouvelle tonalité de confirmation (« DA-LA-DA-LA »), la position
actuelle de la manette des gaz sur l’émetteur a été détectée comme étant en position neutre.
• Lerégulateurdevitesse (et donc le véhicule) est désormais opérationnel(LED1àclignotement
rouge/vert, LED2 verte).
Important !
Si la position neutre est déréglée – par ex. en raison de la compensation –, l’émetteur
envoie également des signaux de commande correspondants. Le régulateur de
vitesse peut néanmoins traiter une position neutre au sein d’une plage de réglage
limitée.
Si l’émetteur a été trop « ajusté », le régulateur de vitesse ne réagit pas aux signaux
de commande (LED1 à clignotement rouge/vert rapide ; le moteur n’émet aucun
signal sonore).
Ajustez la position neutre en position médiane, le moteur confirmera alors la valeur
d’ajustage acceptable par un signal sonore.
La LED1 rouge/verte clignote lentement et votre véhicule est opérationnel.
b) La détection manuelle de la position neutre est activée (voir chapitre « Programma-
tion », réglage « Manual » pour la fonction « Neutral Auto/Manual »)
Important !
La programmation suivante doit être exécutée en l’espace de 15 secondes, le cas
échéant le régulateur de vitesse réactivera, pour des raisons de sécurité, la détection
automatique de la position neutre (affichage des LED et signaux sonores comme en
mode « Auto »). En tel cas, le régulateur de vitesse indique cependant encore
« Manual » après avoir branché la carte de programmation mais se trouve cependant
déjà en mode « Auto ».
Pour une nouvelle programmation en mode « Manual », le régulateur de vitesse doit
être déconnecté puis reconnecté sur la carte de programmation. Le régulateur de
vitesse doit ensuite être remis en marche et le réglage « Manual » pour « Neutral
Auto/Manual » doit à nouveau être confirmé en appuyant sur la touche « Enter ».
Éteignez le régulateur de vitesse. Un nouveau réglage manuel pour la position neutre
et plein gaz peut être effectué seulement ensuite, comme décrit ci-après.
• Le régulateur de vitesse doit être commuté sur « Manual » avec la carte de programmation
(voir section « Programmation »).
• Après la programmation du régulateur de vitesse sur « Manual », les LED1 et LED2 rouges
clignotent rapidement après la mise en service.
• Amenez la manette des gaz en position « Marche avant à plein régime » et maintenez-y la
manette jusqu’à ce que le moteur émette 3 signaux sonores et que les LED1 et LED2 vertes
clignotent rapidement.

• Amenez maintenant la manette des gaz dans la position « Marche arrière à plein régime »
et maintenez-la à nouveau dans cette position. Au bout de quelques secondes, le moteur
émet un signal sonore (« DO-RE-MI »). La LED1 rouge clignote rapidement et la LED2 verte
est allumée en permanence.
• Pour finir, amenez la manette des gaz dans la position neutre et relâchez celle-ci. Au bout
de 2 secondes, le moteur émet un signal sonore (« DA-LA-DA-LA »). Les positions pour la
marche avant ou arrière à plein régime et la position neutre sont enregistrées. La LED1
rouge/verte clignote lentement et la LED2 verte est allumée en permanence.
• Le régulateur de vitesse (et donc le véhicule) est maintenant opérationnel. A plein régime,
la LED1 de couleur adéquate doit être allumée en permanence en marche avant (rouge) et
en marche arrière (vert).
Informations concernant le fonctionnement
Important :
Lors du passage entre marche avant et marche arrière, le levier d’accélération doit rester
brièvement (env. 2 secondes) en position neutre.
Le fait de pousser le levier directement de la marche avant en marche arrière active le frein du
régulateur de vitesse (le véhicule ne roule PAS en marche arrière !).
Si la fonction de conduite ou de freinage est contraire au mouvement de la manette des gaz sur
l’émetteur, activez alors la fonction Reverse sur l’émetteur ou inversez deux des trois câbles
moteurs.
Important !
Votre véhicule doit se déplacer vers l’avant lorsque la LED1 rouge clignote sur le
régulateur de vitesse ou lorsqu’elle est allumée en permanence en rouge à plein
régime.
En cas de défaillance du signal émetteur, le régulateur de vitesse coupe le moteur pour des
raisons de sécurité (toutefois, le servo de direction tremble si aucun Fail Safe n’est installé. Les
LED1 et LED2 clignotent alternativement (rouge/vert).
En cas de surchauffe, le régulateur de vitesse se déconnecte également (voir « Caractéristiques
techniques »). Vérifiez dans ce cas la transmission de l’entraînement ou le fonctionnement du
ventilateur sur le régulateur de vitesse.
Si le régulateur de vitesse/moteur ne fonctionne pas ou le mouvement de la manette des gaz ne
démarre pas le moteur, éteignez alors le régulateur.
Contrôlez ensuite la position neutre sur l’émetteur. Mettez le régleur de compensation de la
fonction de conduite en position médiane, relâchez la manette des gaz (ou amenez-la également
en position médiane). Contrôlez si l’émetteur est allumé, si les bons quartzs ont été utilisés ou
les piles/batteries de l’émetteur et du véhicule sont pleins.
Mise hors service
• Eteignez d’abord le régulateur de vitesse (commutateur en position « OFF »).
• Déconnectez la batterie du régulateur de vitesse.
• Eteignez maintenant l’émetteur.
Élimination
Les produits électriques/électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères !
Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Régulateur de vitesse :
Nombre de cellules NiCd/NiMH : ........ 6-12
Nombre de cellules LiPo : ................... 2-4
Courant permanent marche AV 5 min :75 A avec 7,4 V (555 watts)
Courant permanent marche AV 30 s : 100 A avec 7,4 V (740 watts)
Courant permanent marche AV 1 s : .. 150 A avec 7,4 V (1 110 watts)
Courant permanent marche AV 5 min :50 A avec 11,1 V (555 watts)
Courant permanent marche AV 30 s : 66 A avec 11,1 V (740 watts)
Courant permanent marche AV 1 s : .. 100 A avec 11,1 V (1110 watts)
Courant permanent marche AV 5 min :37,5 A avec 14,8 V (555 watts)
Courant permanent marche AV 30 s : 50 A avec 14,8 V (740 watts)
Courant permanent marche AV 1 s : .. 75 A avec 14,8 V (1 110 watts)
Puissance permanente marche AR : .. 50 % de la puissance respective en marche AV
BEC : ................................................... 5V=/2A
Fréquence de base : ........................... 9,5 kHz
Raccordement du récepteur : ............. système de connexion JR
Fonctions : ........................................... marche avant proportionnelle, frein, marche arrière
proportionnelle
Protection contre la sous-tension : ...... NiMH/NiCd = 5,4 V
LiPo 2 cellules = 6,0 V
LiPo 3 cellules = 9,0 V
LiPo 4 cellules = 12,0 V
Auto = 75 % de la tension mesurée
Protection la surchauffe : .................... déconnexion à env. +95 °C
Poids avec ventilateur : ....................... env. 150 g
Dimensions (L x l x H) : ....................... env. 50 x 45 x 50 mm (y compris ventilateur)
Moteur :
Vitesse de rotation / ralenti : ................ 1 700 tr/mn par volt
Courant permanent marche AV 5 min :38,9 A avec 7,4 V (288 watts)
Courant permanent marche AV 30 s : 58,4 A avec 7,4 V (432 watts)
Courant permanent marche AV 1 s : .. 116,8 A avec 7,4 V (864 watts)
Courant permanent marche AV 5 min : 25,9 A avec 11,1V (288 watts)
Courant permanent marche AV 30 s : 38,9 A avec 11,1 V (432 watts)
Courant permanent marche AV 1 s : .. 77,8 A avec 11,1 V (864 watts)
Courant permanent marche AV 5 min : 19,5 A avec 14,8 V (288 watts)
Courant permanent marche AV 30 s : 29,1 A avec 14,8 V (432 watts)
Courant permanent marche AV 1 s : .. 58,4 A avec 14,8 V (864 watts)
Puissance permanente marche AR : .. 50 % de la puissance respective en marche AV
Poids : .................................................. env. 280 g
Dimensions : ........................................ 35 x 60 mm (Ø x L)
Diamètre de l’arbre : ............................ 5 mm
Longueur de l’arbre : ........................... env. 15 mm
Ventilateur :
Tension de service : ............................ 12 V=
Consommation de courant à 12V : ..... env. 100 mA
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex.
photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

• Leg de antennekabel van de ontvanger niet parallel aan de stroomvoerende kabels. Maak
geen bundel van de antennekabel, maar gebruik bijvoorbeeld een antennebuisje dat uit het
voertuig steekt.
• Schakel altijd eerst de zender in en zet de stuurknuppel voor de motorregeling in de
neutraalstand. Pas nu mag de rijregelaar met een accupack worden verbonden en worden
ingeschakeld.
Bij het uitschakelen moet in omgekeerde volgorde worden tewerk gegaan - eerst de rijregelaar
uitschakelen en de accu ontkoppelen, pas dan de zender uitschakelen.
• Bij het gebruik van het model moet voor voldoende koeling van de rijregelaar en van de motor
worden gezorgd. Dek de koeler en ventilator van de rijregelaar nooit af.
Controleer de werking van de ventilator bij elk gebruik. Zorg dat de ventilator niet wordt
geblokkeerd en verwijder eventueel aanwezig stof en vuil dat zich door het gebruik van het
voertuig op de ventilator heeft verzameld.
• Vermijd het blokkeren van de aandrijving. De hieruit ontstane stromen zouden kunnen leiden
tot vernietiging van de motor en/of de rijregelaar.
• Let erop dat de aandrijving soepel loopt en regelmatig wordt onderhouden.
• Controleer het voertuig en de rijregelaar/motor op eventuele beschadigingen. Wanneer u
beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig resp. de rijregelaar/motor niet meer gebruiken.
• Voordat de accu wordt opgeladen, dient deze van de rijregelaar te worden losgekoppeld.
Montage
• Wanneer het product als vervanging van een bestaande rijregelaar/motor wordt gebruikt, dient
u eerst de oude rijregelaar en motor uit uw model te verwijderen.
• Monteer een op het aandrijfwiel passend rondsel op de aandrijfas van de Brushless-motor.
Doorgaans wordt het rondsel met een stifttap bevestigd.
Let op!
Zorg dat de stifttap precies op de afgeschuinde kant van de
aandrijfas van de motor ligt en daar wordt vastgeschroefd
(zie afbeelding rechts, zonder het tandwiel), anders gaat het
rondsel erg snel los zitten.
De exacte positie van het rondsel op de aandrijfas moet na de montage van de motor worden
bepaald. Daarom moet het rondsel in eerste instantie slechts licht worden vastgeschroefd.
• Bouw de motor in uw voertuig in en schroef deze vast. Gebruik in de lengte uitgezochte
motorbevestigingsschroeven die niet te ver in de motor kunnen dringen. Controleer onmiddel-
lijk na de montage of er in de motor iets slijpt omwille van te lange schroeven. Wanneer u dit
niet in acht neemt vervalt het recht op garantie!
De afstand tussen rondsel en aandrijftandwiel wordt later ingesteld en is op dit moment nog
niet van belang.
• Controleer nu of het rondsel precies tegen het aandrijftandwiel komt te liggen en niet naar de
zijkant is verschoven.
Let op!
De nauwkeurige positie van het rondsel tegen het aandrijftandwiel is erg belangrijk.
Het mag dus niet naar de zijkant zijn verschoven aangezien hierdoor het aandrijftand-
wiel beschadigd raakt (krachtoverbrenging vindt plaats via een kleiner oppervlak).
Corrigeer de montagepositie van het rondsel op de aandrijfas. Eventueel dient
hiervoor de motor weer te worden gedemonteerd.
Pas wanneer het rondsel precies parallel tegen het aandrijftandwiel ligt, dient de
stifttap in het rondsel vast te worden aangedraaid. De bevestigingsschroef van
de motorrondsel moet met een borglak tegen loskomen worden beschermd.
• Na de juiste montage van het rondsel op de aandrijfas van de motor dient nu de
juiste afstand tussen rondsel en aandrijftandwiel te worden ingesteld.
Meestal is bij de motorbevestiging een van de beide bevestigingsgaten rond, het andere
langwerpig. Zo is de motor via de schroef in het ronde gat vastgemaakt en met de schroef in
het langwerpige gat verstelbaar.
Draai de beide schroeven een klein stukje los zodat de motor door een lichte krachtinspanning
kan worden gedraaid.
De afstand tussen het rondsel en het aandrijftandwiel mag niet te klein en niet te groot zijn,
aangezien anders het aandrijftandwiel wordt beschadigd. De afstand is correct ingesteld,
wanneer de flanken van de tandwielen vlot in elkaar grijpen en de aandrijving zonder veel
moeite draait. Controleer na de eerste ritten altijd opnieuw de correcte zitting. Foutieve
instellingen zijn zichtbaar door een verhoogde slijtage.
• Schroef de motor in de juiste stand vast.
• Bevestig nu de rijregelaar in het voertuigchassis. Kies een plaats die zo ver mogelijk van de
ontvanger ligt. De rijregelaar dient ook niet direct naast de motor te liggen.
• Verbind de kabel van de rijregelaar met die van de motor, let op de kleurcodering: dan is de
vooruit/achteruit-beweging van de motor in combinatie let de rijregelaar correct.
Wanneer de draairichting van de motor achteraf verkeerd blijkt (afhankelijk van de transmissie
van het voertuig), dient u twee van de drie aansluitingen om te draaien. De motor draait dan
in de andere richting.
• Voor de bevestiging van de rijregelaar kan bijvoorbeeld klittenband of dubbelzijdig plakband
worden gebruikt.
• Controleer de vier bevestigingsschroeven van de ventilator op hun vaste zitting (controleer dit
ook regelmatig na voertuiggebruik).
1:8 Brushless-set 1700kV/75A
Bestelnr. 23 77 41
Voorgeschreven gebruik
Het product bestaat uit een uiterst krachtige Brushless-motor en een bijbehorende elektronische
rijregelaar.
De rijregelaar wordt aangesloten op een vrij kanaal van een ontvanger met afstandsbesturing
voor modelvoertuigen en dient hier voor de traploze toerentalregeling van de Brushless-motor.
Het programmeren van de rijregelaar gebeurt via de meegeleverde programmeerkaart.
De huidige combinatie van motor en rijregelaar is bedoeld voor gebruik in monstertrucks en
truggy’s.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Brushless-motor
• Rijregelaar
• Programmeerkaart
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij
niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet
aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die u zelf kunt
onderhouden. Open het dus niet! Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• De rijregelaar en motor mogen niet vochtig of nat worden.
• Klem de accu altijd van de rijregelaar af wanneer de rijregelaar niet wordt gebruikt. Bij korte
pauzes kan de rijregelaar via de aan/uit-schakelaar worden uitgezet.
• Schakel altijd eerst de zender in voordat u de rijregelaar met de accu verbindt en inschakelt!
• Voordat u de zender uitschakelt, moet u eerst de rijregelaar uitschakelen en eventueel van de
accu loskoppelen.
• De rijregelaar mag in combinatie met de meegeleverde motor alleen voor NiMH-/NiCd-accu’s
(6-12 cellen) of LiPo-accu’s (2-4 cellen) gebruikt worden.
• Het maximum toegelaten vermogen van de rijregelaar is voor 5 minuten op 555 watt begrensd.
Het vermogen van de motor is voor 5 minuten op 288 watt begrensd.
Al naargelang de gebruikte accuspanning brengt dit verschillende, maximum toegelaten
stroomwaarden op. Houd zeker rekening met de technische gegevens van deze gebruiksaan-
wijzing.
Bij het niet in acht nemen van de grenswaarden kan de motor en/of rijregelaar evt. worden
vernield. Verlies van garantie/aansprakelijkheid!
• Zowel de motor als de rijregelaar en accu worden tijdens het gebruik erg heet. Verbrandings-
gevaar!
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
• Zorg dat uw handen of voorwerpen niet in de draaiende onderdelen van modelvoertuigen
terecht komen. Verwondingsgevaar!
• De rijregelaar mag alleen via een accupack van voeding worden voorzien, niet via een
netadapter.
• Sluit slechts één Brushless motor op de rijregelaar aan.
• De Brushless rijregelaar is niet geschikt voor gewone elektromotoren met twee aansluitingen.
• Houd bij de inbouw een zo groot mogelijke afstand tussen de ontvanger en rijregelaar/motor
aan om een wederzijdse beïnvloeding te voorkomen.
Gebruiksaanwijzing
Versie 08/10

• De aan/uit-schakelaar dient zo te worden aangebracht, dat deze gemakkelijk kan worden
bediend. Voor de bevestiging kan klittenband of dubbelzijdig plakband worden gebruikt.
• Zorgdatkabelsnietindraaiendeofbewegendedelenvanhetvoertuigkunnenkomen.Gebruik
voor het vastmaken bijvoorbeeld kabelbinders.
Programmering
Met de rijregelaar wordt een programmeerkaart meegeleverd, waarmee alle instellingen
eenvoudig kunnen worden uitgevoerd.
• Zet de rijregelaar uit.
• Verbindde servostekker vanderijregelaar met deprogrammeerkaart,en let daarbijopde juiste
polariteit van de servostekker (zwart = min/-).
• Verbind de rijregelaar met een accu en schakel de rijregelaar in. De eventueel waarneembare
geluiden en een “flits” zijn normaal, omdat de ontstoringscondensatoren in de rijregelaar
worden opgeladen. De LED’s van de programmeerkaart lichten achtereenvolgens op, de
motor geeft een geluidssignaal (“DO-RE-MI”). Na het uitlezen van alle gegevens lichten de
LED’s overeenkomstig de aanwezige programmering op, en geeft de motor 5 pieptonen.
• Door indrukken van de betrokken toetsen op de programmeerkaart kunnen nu de gewenste
instellingen worden doorgevoerd, een LED geeft de betrokken instelling aan:
“Reverse Power”: Achteruit rijden uitschakelen resp. max. snelheid voor achteruit rijden
instellen, “OFF” = achteruit rijden uitgeschakeld, “LO” = traag, “MI” = gemiddeld en “HI” = snel.
“Start Power”: Met de instelling tussen 1-8 kan worden vastgelegd met welk draaimoment de
motor aanloopt. Hoe hoger het geselecteerd aantal, des te meer draaimoment wordt gekozen
(“8” = maximaal).
“Drag Brake”: Als de gashendel op de zender in de neutrale stand wordt gebracht, wordt de
motorrem geactiveerd. Bij “OFF” is de motorrem uitgeschakeld. De rem kan echter ook met
waarden tussen 1-7 worden geprogrammeerd. Het voertuig vertraagt overeenkomstig sneller,
hoe hoger de programmeerbare waarde is. De functie komt overeen met de motorrem van een
“echte” auto, als u de voet van het gaspedaal neemt.
“Battery Type”: Stel hier het door u gebruikte accutype in. Bij een verkeerde instelling kan het
tot schade aan de rijregelaar en de accu komen (bijv. diepontlading bij LiPo-accu’s).
“Auto” = NiCd-/NiMH-Akku of 2-4-cellige LiPo-Akku, “NiCd/NiMH” = NiCd- of NiMH-Akkus,
“7,4V” = 2-cellige LiPo-Akku, “11,1V” = 3-cellige LiPo-Akku.
Onderspanningsherkenning:
Auto: ca. 75% van de voorziene accuspanning bij het inschakelen
NiCd/NiMH: ca. 5.4V
LiPo 7,4V: 6.0V
LiPo 11.1V: 9.0V
Bij de programmering “Auto” komt de onderspanningsherkenning met ca. 75% van de
voorziene accuspanning overeen. In geval van een niet volledig opgeladen accu
kunnen daardoor vooral bij LiPo-accu’s ongewenste diepontladingen ontstaan die
schadelijk zijn voor de accu. Sluit daarom altijd uitsluitend volledig opgeladen accu’s
aan!
“Neutral Auto/Manual”: In de stand “Auto” wordt na het inschakelen van de rijregelaar de
actuele stand aan de zender als neutrale stand overgenomen. De positie van de gastrimming
moet idealiter op dit moment op neutraal zijn ingesteld. Voor volgas vooruit of achteruit worden
gestandaardiseerde waarden vastgelegd.
Met de functie “Auto” wordt in regel uw
rijregelaar optimaal geprogrammeerd. Bij
een aantal afstandsbedieningsfabrikanten
en hun fabrieksinstellingen of fabrieks-
tolerantie kan het gebeuren dat bij
zenderzijdig “volgas vooruit” en/of “volgas
achteruit” de rijregelaar niet op volle ver-
mogen regelt.
Het volledige vermogen wordt bij het voor-
uit rijden door het permanent rood oplich-
ten van LED1, bij het achteruit rijden door
permanent groen oplichten van LED 1
aangegeven.
Indien dit niet het geval is (LED knippert bij volgas nog), moet u voor een optimaal vermogen
de rijregelaar in de positie “Manueel” opnieuw aanleren.
In de stand “Manual” kan later bij het eerste inschakelen van de rijregelaar de neutraal- en
volgasstand voor vooruit en achterui aangepast aan de fabrieksinstellingen van uw zender
geprogrammeerd worden, zie het deel “Voertuig in bedrijf nemen”.
• Na het afsluiten van de instellingen drukt u op de toets “Enter”. De op de programmeerkaart
uitgevoerde instellingen worden naar de rijregelaar overgedragen en opgeslagen; de motor
geeft 5 pieptonen weer.
• Zet de rijregelaar uit.
• Koppel nu de accu van de rijregelaar los.
• Koppel de rijregelaar los van de programmeerkaart.
Aansluiting op de ontvanger
• Verbind de driepolige stekker van de rijregelaar met het betreffende kanaal van de ontvanger.
Let hierbij absoluut op dat de juiste aansluiting op de ontvanger wordt gebruikt (zie gebruiks-
aanwijzing bij de ontvanger resp. opdruk op de ontvanger).
Geel/wit/oranje leiding: stuursignaal
Rode leiding: Voedingsspanning
Bruin/zwarte leiding: GND/min/massa
• AangezienderijregelaarisuitgerustmeteenBEC(batterijsparendcircuit)maggeenontvanger-
batterij resp. geen ontvangeraccu worden gebruikt! De ontvanger wordt rechtstreeks via de
rijregelaar uit de rijaccu van stroom voorzien.
Voertuig in gebruik nemen
Let op, voorzichtig!
Plaats het modelvoertuig zo dat de aandrijfwielen geen contact maken met de grond
of voorwerpen (vb. door een passende montagestandaard).
Kom niet met uw vingers in de aandrijving. Blokkeer deze niet. Verwondingsgevaar!
• Schakel de zender in (controleer de toestand van de batterij/accu). Zet de trimregelaar in de
middenstand; zet de gashendel op neutraal (in zijn vrij) en laat de gashendel los.
• Zet de schakelaar van de rijregelaar in de stand “OFF” (= uit).
• Plaats een accupack in het voertuig en verbind deze met de rijregelaar.
• Schakelderijregelaarin (schakelaar in de stand “ON” (= aan)). Demotorgeeftnuverschillende
geluidssignalen.
a) Automatisch herkennen van de neutrale stand is actief (zie het deel “Programme-
ring”, instelling “Auto” bij de functie “Neutraal Auto/Manual”)
• De motor geeft een bevestigingstoon “DO-RE-MI”, om aan te geven dat de rijregelaar actief is.
• Aansluitend geeft de rijregelaar/motor een nieuwe bevestigingstoon (“DA-LA-DA-LA”), de
actuele stand van de gashefboom op de zender werd herkend als neutrale stand.
• De rijregelaar (en daarom ook het voertuig) is nu gebruiksklaar (LED1 knippert rood/groen,
LED2 groen).
Belangrijk!
Als op de zender de neutrale stand - vb. door de trimming - te sterk is ingesteld, dan
worden ook overeenkomstig afwijkende stuursignalen door de zender verstuurd. De
rijregelaar kan echter uitsluitend in een begrensd regelbereik een afwijkende neutrale
stand verwerken.
Alsde zender te sterk“vertrimd”is, reageert de rijregelaarnietop stuursignalen (LED1
knippert snel rood/groen, geen geluidssignaal van de motor).
Als u de neutrale stand in de richting van het midden trimt, zal dit de motor bij een
aanvaardbare trimwaarde met een geluidssignaal ontheffen.
De LED1 knipper dan langzaam rood/groen en uw voertuig is gebruiksklaar.
b) Manueel herkennen van de neutrale stand is geactiveerd (zie het deel “Programme-
ring”, instelling “Manual” bij de functie “Neutraal Auto/Manual”
Belangrijk!
De volgende programmering moet gebeuren binnen de 15 seconden, omdat de
rijregelaar anders om veiligheidsredenen de automatische herkenning voor de
neutrale stand opnieuw activeert (weergave van de LED’s en pieptonen zoals bij
“Auto-modus”).De rijregelaargeeftin ditgeval nadeaansluiting vande programmeer-
kaart nog altijd “Manual” weer, maar bevindt zich echter in de “Auto-Modus”.
Om nogmaals in “Manual-modus” te programmeren moet de rijregelaar worden
uitgeschakeld en opnieuw met de programmeerkaart worden verbonden. Aanslui-
tend moet de rijregelaar opnieuw worden ingeschakeld en de instelling “Manual” bij
“Neutral auto/Manual” nogmaals met de toets “Enter” worden bevestigd. Zet de
rijregelaar uit. Pas dan mag een nieuwe instelling voor de neutrale en de volgasstand
worden doorgevoerd, zoals hierna beschreven.
• De rijregelaar moet met de programmeerkaart op “Manual” zijn geprogrammeerd (zie hoofd-
stuk “Programmering”).
• Na de programmering van de rijregelaar op “Manual” knipperen na het inschakelen LED1 en
LED2 in snel tempo rood.
• Beweeg de gashendel in de positie voor “volgas vooruit” en houd de gashendel dan zolang
daar vast tot de motor 3 pieptonen weergeeft en LED1 en LED2 snel groen knipperen.
• Beweeg de gashefboom naar de stand voor “Volgas achteruit” en houd de gashefboom
opnieuw zo lang in deze positie vast. De motor geeft na een paar seconden een geluidssignaal
(“DO-RE-MI”). LED1 knippert snel rood en LED2 licht permanent groen op.
• Tot slot beweegt u de gashefboom naar de neutrale stand, en laat u hem los. Na 2 seconden
geeft de motor een geluidssignaal (“DA-LA-DA-LA”). De posities voor volgas vooruit/achteruit
en de neutrale stand zijn opgeslagen. LED1 knippert langzaam rood/groen en LED2 licht
permanent groen op.
• De rijregelaar (en daarmee ook het voertuig) is nu klaar voor gebruik. Bij volgas op de zender
moet bij vooruit (rood) en achteruit (groen) LED1 in de overeenkomstige kleur permanent
oplichten.

Informatie voor het gebruik
Let op:
Bij het wisselen tussen vooruit- en achteruitrijden dient de gashendel zich kort (ca. 2 seconden)
in de neutraalstand te bevinden.
Als de hendel direct van vooruit- naar achteruitrijden wordt gezet, wordt het voertuig afgeremd
(het voertuig gaat NIET achteruit).
Indien de rijfunctie of remfunctie precies tegenovergesteld werkt ten opzichte van de beweging
van de gashendel op de zender, dient u de reverse-functie op de zender te activeren of twee van
de drie motorkabels te verwisselen.
Belangrijk!
Uw voertuig moet vooruit rijden wanneer LED1 op de rijregelaar rood knippert of bij
volgas permanent rood oplicht.
Bij uitval van het zendersignaal schakelt de rijregelaar om veiligheidsredenen de motor uit (de
stuurservo zal echter trillen, indien geen fail-safe is geïnstalleerd). LED1 en LED2 knipperen
afwisselend rood/groen.
De rijregelaar schakelt ook bij oververhitting van de rijregelaar (zie “Technische gegevens”) uit.
Controleer in dit geval bijv. de overbrengingsverhouding van de aandrijving of de functie van de
ventilator op de rijregelaar.
Wanneer de rijregelaar niet functioneert resp. het bewegen van de gashendel niet leidt tot
aanlopen van de motor, schakel dan de rijregelaar uit.
Controleer de neutraalstand op de zender. Zet de trimregelaar voor de rijfunctie in de middelste
stand; laat de gashendel los (resp. zet deze ook in de middelste stand). Controleer of de zender
is ingeschakeld, of de juiste kristallen zijn gebruikt en of de batterijen/accu’s van de zender en
het voertuig vol zijn.
Stoppen
• Schakel eerst de rijregelaar uit (schakelaar in de stand “OFF”).
• Koppel nu de accu van de rijregelaar los.
• Schakel pas daarna de zender uit.
Afvalverwijdering
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwij-
derd worden!
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Technische gegevens
Rijregelaar:
Cellenaantal NiCd/NiMH: .................... 6-12
Cellenaantal LiPo: ............................... 2-4
Permanente stroomsterkte vooruit 5 min.: ... 75A bij 7,4V (555 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 30 sec.: . 100A bij 7,4V (740 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 1 sec.: ... 150A bij 7,4V (1110 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 5 min.: ... 50A bij 11.1V (555 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 30 sec.: . 66A bij 11.1V (740 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 1 sec.: ... 100A bij 11.1V (1110 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 5 min.: ... 37.5A bij 14.8V (555 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 30 sec.: . 50A bij 14.8V (740 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 1 sec.: ... 75A bij 14.8V (1110 watt)
Permanent vermogen achteruit: .......... 50% van het respectievelijk vermogen vooruit
BEC: .................................................... 5V=/2A
Klokfrequentie: .................................... 9.5kHz
Aansluiting van de ontvanger: ............. JR-stekkersysteem
Functies: .............................................. Proportioneel vooruit, remmen, proportioneel achteruit
Onderspanningsbeveiliging: ................ NiMH/NiCd = 5.4V
LiPo 2 cellen = 6.0V
LiPo 3 cellen = 9.0V
LiPo 4 cellen = 12.0V
Auto = 75% van de gemeten spanning
Bescherming tegen oververhitting: ..... utschakelen bij ca. +95°C
Gewicht met ventilator: ........................ ca. 150g
Afmetingen (lxbxh): ............................. ca. 50 x 45 x 50mm (incl. ventilator)
Motor:
Toerental/stationair:............................. 1700 toeren/min per volt
Permanente stroomsterkte vooruit 5 min.: ... 38,9A bij 7,4V (288 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 30 sec.: . 58.4A bij 7,4V (432 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 1 sec.: ... 116.8A bij 7,4V (864 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 5 min.: ... 25.9A bij 11.1V (288 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 30 sec.: . 38,9A bij 11.1V (432 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 1 sec.: ... 77.8A bij 11.1V (864 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 5 min.: ... 19.5A bij 14.8V (288 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 30 sec.: . 29.1A bij 14.8V (432 watt)
Permanente stroomsterkte vooruit 1 sec.: ... 58.4A bij 14.8V (864 watt)
Permanent vermogen achteruit: .......... 50% van het respectievelijk vermogen vooruit
Gewicht: ............................................... ca. 280g
Afmetingen: ......................................... 35 x 60mm (Ø x L)
Asdiameter: ......................................... 5mm
Golflengte: ........................................... ca. 15mm
Ventilator:
Bedrijfsspanning: ................................. 12 V=
Stroomopname bij 12V:....................... ca. 100mA
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, verei-
sen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Table of contents
Languages:
Other ModelCraft Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

O.S. engine
O.S. engine MAX-25AX & MAX-35AX instruction manual

Lenze
Lenze g500-S Mounting and switch-on instructions

Mercury
Mercury BRAVO manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Fource 21000 Operating & maintenance instructions

Baumuller
Baumuller DSD-028 Commissioning and Maintenance Instructions

Nice
Nice ERA XL Instructions and warnings for installation and use