Moduline HHT052E Quick start guide

LIBRETTO ISTRUZIONI ED USO
INSTALLATION AND USE BOOKLET
MANUAL DE INSTALACION Y USO
MANUEL D’INSTALLATION ET EMPLOI
INSTALLATIONSHANDBUCH
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili
inesattezze contenute nel presente Manuale imputabili ad errori di
stampa o trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti
quelle modifiche che ritenesse necessarie o
utili, senza pregiudicarne
le caratteristiche essenziali
È vietata la riproduzione o fotocopiatura, anche parziale, di testi o
immagini del presente manuale, senza la preventiva autorizzazione
della Ditta costruttrice (01.06.2004)
Cod.
92001090
Ed. 0314
SISTEMI CARRELLATI DI MANTENIMENTO STATICO
STATIC HOLDING TROLLEY EQUIPMENTS
CARROS DE MANTENIMIENTO ESTATICOS
ÉQUIPMENTS DE CHARIOT DE MAINTIEN EN TEMPÉRATURE STATIQUE
STATISCHES UND WARMHALTEWAGEN
Model HHT 05 – 081 – 08 – 161 – 16 – 8 E
(type HHT 05 – 081 – 08 – 161 – 16 – 8 E)
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo
Attention: read the instructions before using the appliance
Atención: lea las instrucciones antes de usar el aparato
Attention : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
Achtung vor Verwendung des Geräts die Anleitungen lesen

INDICE
CONTENTS / ÍNDICE/ INDEX / INHALTSVERZEICHNIS
Ed. 0314
2
I
STRUZIONI ORIGINALI
A
VVERTENZE E DATI TECNICI
............................................................................................................................3
I
STRUZIONI PER L
’
INSTALLAZIONE
......................................................................................................................5
I
STRUZIONI PER L
’
USO
......................................................................................................................................6
D
ESCRIZIONE COMANDI
...................................................................................................................................7
S
CHEMI TECNICI DI INSTALLAZIONE
..................................................................................................................28
D
ICHIARAZIONE
CE
DI CONFORMITÀ
...............................................................................................................30
O
RIGINAL INSTRUCTION
G
ENERAL RECOMMENDATIONS AND TECHNICAL DATA
.........................................................................................8
I
NSTALLATION INSTRUCTIONS
.........................................................................................................................10
I
NSTRUCTIONS FOR USE
.................................................................................................................................11
D
ESCRIPTION OF CONTROLS
...........................................................................................................................12
T
ECHNICAL INSTALLATION DIAGRAMS
..............................................................................................................28
EC
D
ECLARATION OF CONFORMITY
................................................................................................................30
I
NSTRUCCIONES ORIGINALES
A
DVERTENCIAS Y DATOS TÉCNICOS
................................................................................................................13
I
NSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
...........................................................................................................15
I
NSTRUCCIONES PARA EL USO
........................................................................................................................16
D
ESCRIPCIÓN MANDOS
...................................................................................................................................17
E
SQUEMAS TÉCNICOS DE INSTALACIÓN
...........................................................................................................28
D
ECLARACIÓN
CE
DE CONFORMIDAD
............................................................................................................30
O
RIGINALES INSTRUCTION
A
VERTISSEMENTS ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUE
.....................................................................................18
I
NSTRUCTIONS POUR L
’
INSTALLATION
..............................................................................................................20
I
NSTRUCTIONS POUR L
’
EMPLOI
........................................................................................................................21
D
ESCRIPTION DES COMMANDES
......................................................................................................................22
S
CHÉMAS TECHNIQUES
..................................................................................................................................28
D
ECLARATION DE CONFORMITE
’
CE................................................................................................................30
O
RIGINALANLEITUNG
H
INWEISE UND TECHNISCHE DATEN
.................................................................................................................23
I
NSTALLATIONSANWEISUNGEN
........................................................................................................................25
B
ETRIEBSANLEITUNG
.....................................................................................................................................26
B
ESCHREIBUNG DER STEUERUNG
...................................................................................................................27
T
ECHNISCHE INSTALLATIONSZEICHNUNGEN
.....................................................................................................28
EC
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
..........................................................................................................30
The manufacturer accepts no liability for any inaccuracies in this manual attributable to printing or copying errors. We reserve the right
to modify our products as we deem fit, without impairing their basic features.
The reproduction or copying of any part of this manual by any means whatsoever is strictly forbidden unless authorized previously in
writing by the manufacturer. < 01.06.2004 >
El fabricante declina cualquier responsabilidad por los errores de impresión o transcripción de este documento. Asimismo se r
eserva el
derecho de introducir en sus productos todas la modificaciones que considere necesarias o pertinentes sin alterar las características
esenciales de los mismos.
Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio de textos o imágenes del presente manual sin previa autorización escrita
del fabricante. < 01.06.2004 >
Le constructeur décline toute responsabilité pour les erreurs possibles contenues dans le pages de ce manuel pour cause d’imp
ression
ou de transcription erronées. Le constructeur se réserve la faculté d’apporter à ses produits les modification qu’il jugera nécessaires ou
utiles, sans préjudice de leurs caractéristique essentielles.
La reproduction, même partielle, par tout moyen, compris la photocopie, d’images ou de textes contenus dans le présent manuel est
interdite, sauf autorisation préalable écrite di Constructeur. < 01.06.2004 >
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Ungenauigkeiten dieser Bedienungsanleitung infolge Druck- oder Abschriftsfehlern. Er behält
sich das Recht vor, ohne Veränderung der wesentlichen Produktmerkmale die als notwendig oder nützlich erachteten Änderungen an
seinen Produkten durchzuführen.
Vervielfältigung oder Fotokopieren, auch teilweise, von Textstellen oder Abbildungen dieser Bedienungsanleitung ohne vorherige
Genehmigung des Herstellers ist untersagt. < 01.06.2004 >

AVVERTENZE E DATI TECNICI
IT
Ed. 0314
3
AVVERTENZE GENERALI PER L’INSTALLATORE
•L’installazione, la messa in funzione e la manutenzione
dell’apparecchiatura devono essere effettuate da personale
qualificato, secondo le istruzioni del costruttore.
•Leggere attentamente le avvertenze contenute in questo libretto
istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
•Conservare con cura questo libretto per ogni futuro riferimento.
•Questa apparecchia
tura dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è
stata espressamente concepita e cioè il mantenimento degli alimenti;
ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
•Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In
caso di dubbio non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale
qualificato.
•Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto fonti potenziali di pericolo.
•Prima di collegare l’apparecchiatura accertarsi che i dati della targa caratteristiche (posizionata sul retro, in basso) siano
corrispondenti a quelli della rete di distribuzione (elettrica).
•In caso di guasti oppure di anomalie nel funzionamento, spegnere immediatamente l’apparecchiatura.
DATI TECNICI
Modello (type) Tensione
nominale [Vac] Potenza totale
assorbita [kW] Assorbim. [A]
Cavo secondo 60245
-
IEC
-
57 (tipo
H05RN-F o HO7RN-
F). Sezione minima
cavo d’allacciamento (mm2).
HHT
052E (
HHT
052E)
230
1,5 6,5
3 x 1
HHT
081E (
HHT
081E)
1 4,4
HHT
082E (
HHT
082E)
1,5 6,5
HHT
161E (
HHT
161E)
2 8,7
HHT
162E (
HHT
162E)
3 13,0 3 x 1,5
HHT
282E (
HHT
282E)
3 13,0
Modello
(type)
Temper.
di esercizio
[°C]
Capacità teglie:
interasse [mm] Altezza massima teglie [mm]
Carico massimo
complessivo
(prodotto + teglie
h65 GN1/1) [kg]
Peso a
vuoto [kg]
HHT052E
(HHT052E)
30 ÷ 120
5 x GN 2/1 (70) 5 x 65 (h) 2 x 150 (h) 1 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 36 + 15 51
10 x GN 1/1 (70) 10 x 65 (h) 4 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h)
HHT
081E
(HHT081E)
8 x GN 1/1 (70) 8 x 65 (h) 3 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 29 + 12 46
HHT082E
(HHT082E)
8 x GN 2/1 (70) 8 x 65 (h) 3 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 58 + 24 62
16 x GN 1/1 (70) 16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h)
HHT
161E
(HHT161E) 16 x GN 1/1 (70) 16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h) 58 + 24 88
HHT162E
(HHT162E)
16 x GN 2/1 (70) 16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h) 115 + 48 106
32 x GN 1/1 (70) 32 x 65 (h) 12 x 150 (h)
8 x 200 (h)
+ 8 x 65 (h)
HHT282E
(HHT282E)
8 x GN 2/1 (70)
+
8 x GN 2/1 (70)
8 x 65 (h)
+
8 x 65 (h)
3 x 150 (h)
+
3 x 150 (h)
2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h)
+
2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h)
115 + 48 111
Esempio di targhetta
applicata

AVVERTENZE E DATI TECNICI
IT
Ed. 0314
4
INDICAZIONI PARTICOLARI
•Come da vigenti prescrizioni del CEI (Comitato Elettrotecnico Italiano), tra l’apparecchiatura e la rete di distribuzione
dell’energia elettrica, vi deve essere installato un interruttore omnipolare, avente una distanza tra i contatti di almeno 3 mm
per ogni polo.
•Il Costruttore non può essere considerato responsabile e declina qualsiasi obbligo di garanzia per eventuali danni
da imputarsi ad una installazione non appropriata e non conforme alle prescrizioni d’obbligo.
ORDINAMENTI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE, DIRETTIVE
Durante l’installazione è importante osservare le seguenti prescrizioni:
•eventuali norme igienico - sanitarie per ambienti di cucina/gastronomia
•ordinamento edilizio comunale e/o territoriale e prescrizioni antincendio
•prescrizioni antinfortunistiche vigenti
•disposizioni CEI riguardanti gli impianti elettrici
•disposizioni dell’Ente che fornisce l’energia elettrica
•altre eventuali prescrizioni locali
Questo prodotto è conforme alla direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche, oppure riconsegnato al venditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle
appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dimesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento compatibile con l’ambiente contribuisce ad evitare possibile effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta
disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti.
PRESSIONE ACUSTICA
Il livello di pressione acustica emessa dal prodotto è inferiore a 70dB.

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
IT
Ed. 0314
5
ISTRUZIONI PER IL POSIZIONAMENTO
•Qualora le pareti adiacenti all’apparecchiatura fossero di materiale infiammabile, provvedere con apposito rivestimento.
•Osservare e rispettare scrupolosamente le prescrizioni antincendio vigenti.
•Il cavo elettrico non deve essere mai sottoposto a trazione. Non ostruire le aperture o le fessure di aspirazione e di
smaltimento calore, attenersi scrupolosamente agli schemi di installazione.
•Rimuovere integralmente la pellicola protettiva.
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO E SISTEMA EQUIPOTENZIALE
La sicurezza elettrica di questa apparecchiatura è garantita soltanto quando la stessa è correttamente collegata ad un efficace
impianto di messa a terra, come previsto dalle norme vigenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati
dalla mancata messa a terra dell’impianto.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, la lunghezza dei conduttori fra il punto di fissaggio del cavo ed i morsetti deve
essere tale che i conduttori attivi si tendano prima del conduttore di messa a terra.
SISTEMI DI CONTROLLO E DI SICUREZZA
Protezione del circuito elettrico
La protezione del circuito elettrico avviene a mezzo fusibile posizionato all’interno della
macchina vicino alla scheda elettronica di comando.
Ripristino del termostato di
sicurezza
Nel caso durante l’utilizzo la macchina dovesse spegnersi a causa dell’intervento del
termostato di sicurezza, è possibile procedere al riarmo dello stesso. Sulla parte posteriore
della macchina è indicata la posizione del termostato di sicurezza da riarmare. Svitare la
vite per poter accedere al pulsante di riarmo del termostato presente all’interno della
macchina. Tramite la punta di un utensile entrare nel foro di ripristino spingendo
leggermente. Successivamente riavvitare la vite.

ISTRUZIONI PER L’USO
IT
Ed. 0314
6
MESSA IN FUNZIONE: AVVERTENZE
Al termine degli allacciamenti, quando si mette in funzione l’apparecchiatura per la prima volta, è necessario effettuare alcune
verifiche generali:
•togliere tutto il materiale d’imballo e le pellicole protettive
•assicurarsi che gli sfiati siano liberi
•verificare che le vigenti prescrizioni sulla sicurezza siano rispettate
•informare l’utilizzatore su tutte le funzioni, i lavori di manutenzione ed il corretto uso dell’apparecchiatura
•inoltre è bene consigliare la stipula di un contratto di manutenzione
AVVERTENZE GENERALI PER L’UTILIZZATORE
ATTENZIONE
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente capitolo in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza d’uso e di manutenzione. Il mancato rispetto di queste regole
fondamentali può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura e dell’utente. La Ditta Costruttrice
declina qualsiasi responsabilità qualora la funzione originale dell’apparecchio sia alterata attraverso
manomissioni o per inosservanza dell’istruzione per l’installazione, per modifiche o attraverso aggiunte
di dispositivi diversi.
•Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto da personale qualificato e
specializzato in modo da consentire i migliori risultati di funzionamento.
•Ogni riparazione o messa a punto che in seguito si rendesse necessaria deve essere eseguita con la massima cura da
personale qualificato. Per questo motivo raccomandiamo di rivolgerVi sempre al rivenditore che ha effettuato l’installazione,
specificando il tipo di inconveniente, il modello e la matricola dell’apparecchiatura in Vostro possesso.
•L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persone addestrate all’uso.
•Questa apparecchiatura, dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita e cioè per la cottura
e/o il mantenimento degli alimenti come sotto riportato; ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
•L’apparecchiatura permette temperature d’esercizio fino a 120°C.
•L’apparecchiatura può essere utilizzata per il mantenimento di cibi cotti.
•Nel disporre il cibo in camera di cottura, mantenere uno spazio di almeno 10 mm tra una bacinella e l’altra per permettere la
circolazione dell’aria calda.
•Il funzionamento dell’apparecchio necessita di sorveglianza; tenere presente che durante il funzionamento l’apparecchio
presenterà superfici calde.
•Richiedere all’installatore tutte le istruzioni necessarie per la corretta messa in funzione dell’apparecchiatura, compresa la
spiegazione dei comandi.
•Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura e al termine del lavoro quotidiano è necessario eseguire un’accurata pulizia
all’interno della camera (vedi paragrafo “Pulizia e Manutenzione”).
•Usare prodotti non corrosivi (alcalini) per le quotidiane operazioni di pulizia. È vietato l’uso di materiali e prodotti abrasivi.
•Evitare qualsiasi operazione che comporti il deposito di sale da cucina sulle superfici in acciaio dell’apparecchiatura; se questo
dovesse verificarsi, pulire subito accuratamente.
•Disattivare sempre l’apparecchiatura al termine del servizio, interrompere e chiudere le erogazioni di rete (tensione elettrica).
•L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano
ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio.
•I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE
In caso di anomalia di funzionamento è necessario:
•spegnere immediatamente l’apparecchiatura
•interrompere e/o chiudere tutti gli allacciamenti (elettricità)
•rivolgersi esclusivamente al nostro servizio assistenza o all’installatore e richiedete solo ricambi originali
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Prima di effettuare operazioni di pulizia, disinserire l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica.
•Prima di iniziare ad utilizzare un’apparecchiatura nuova è necessario procedere ad una accurata pulizia della camera. Non si
devono utilizzare acidi o sostanze corrosive, pagliette o spazzole di ferro né durante la pulizia della camera, né durante la
pulizia delle pareti esterne (da effettuarsi con acqua calda addizionata di idoneo detergente).
•Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua a pressione.
Un’accurata pulizia giornaliera è la premessa per ottenere rimesse in temperatura e/o mantenimenti perfette/perfetti e consente
prestazioni senza inconvenienti. Infatti:
•sapori e odori dei cibi rimangono inalterati
•il funzionamento è più omogeneo e senza formazione di fumi •il consumo di energia è più basso
•si evitano interventi di manutenzione costosi e difficili

DESCRIZIONE COMANDI vers. E
IT
Ed. 0314
7
A CONTROLLO ELETTRONICO
DESCRIZIONE COMANDI
A. Interruttore generale
B. Tasto START/STOP
C. Display
D. Tasto incremento temperatura
E. Tasto decremento temperatura
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Preriscaldo
•
Attivare l’apparecchiatura premendo il tasto A.
•Il display visualizzerà 3 trattini.
•Per effettuare il preriscaldo premere il tasto De impostare la temperatura a 90°C.
•Quindi premere il tasto B, START.
•Il display visualizzerà sempre la temperatura reale in camera.
Mantenimento o
cottura
•
Attivare l’apparecchiatura premendo il tasto A.
•Il display visualizzerà 3 trattini.
•Per effettuare il mantenimento o la cottura, scegliere una temperatura agendo sui tasti Do E;
•Quindi premere il tasto B, START per l’avvio.
•Il display visualizzerà la temperatura reale in camera.
•Per visualizzare la temperatura impostata, premere uno dei 2 tasti Do E.
AVVERTENZE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
•È necessario preriscaldare sempre la camera prima di introdurre il prodotto
•Aprire il meno possibile la porta durante il funzionamento
AUTODIAGNOSI E LEGENDA ANOMALIE
ERRORE
CAUSA
ER1
Avaria della sonda di temperatura della camera di cottura. Contattare il Servizio Tecnico di Assistenza
ER2
Avaria della sonda di temperatura resistenze. Contattare il Servizio Tecnico di Assistenza
TEMPERATURE CONSIGLIATE DI MANTENIMENTO
Descrizione
Temperatura °C
Descrizione
Temperatura °C
Carne Panetteria
Arrosto di manzo – al sangue 51° Pane / Panini 49°-6 0°
Arrosto di manzo – medio/ ben cotto 68°
Punta di petto di manzo 71°-79° Varie
Bistecca – alla griglia/in padella 60°-71° Stufati 71°-79°
Costati – manzo o maiale 71° Impasto – controllo 27°-38°
Vitello 71°-79° Uova – fritte 66°-71°
Prosciutto 71°-79° Piatti surgelati 71°-79°
Maiale 71°-79° Antipasti 71°-82°
Agnello 71°-79° Pasta 71°-82°
Pizza 71°-82°
Pollame Patate 82°
Pollo – fritto/ al forno 71°-79° Piatti unici 60°-74°
Anatra 71°-79° Salse 60°-93°
Tacchino 71°-79° Zuppa 60°-93°
In generale 71°-79° Verdure 71°-79°
Pesce / Frutti di mare
Le temperature indicate, sono solamente indicative
Pesce – fritto al forno 71°-79°
Aragosta 71°-79°
Gambero - fritto 71°-79°

GENERAL RECOMMENDATIONS
AND TECHNICAL DATA
GB
Ed. 0314
8
GENERAL RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
•Installation, start-up and maintenance of the appliance should be
carried out by qualified engineers, licensed fitters or personnel
authorised by the manufacturer.
•Carefully read the recommendations in this instruction booklet, as they
provide important advice for safe installation, operation and
maintenance.
•Keep this booklet to hand in a safe place for future reference.
•This appliance should be used only for the purpose for which it has been
expressly designed, keeping it warm any other use should be considered
incorrect and therefore dangerous.
•After having unpacked the appliance, check that it is in perfect condition.
If in doubt, do not use the appliance and contact authorised personnel.
•Do not leave any packing material within reach of children, as it is a potential source of danger.
•Before connecting the appliance, make sure that the data on the rating plate (at the rear towards the bottom) correspond to the
mains supply data (electricity).
•In case of failure or malfunctioning, turn off the appliance immediately.
TECHNICAL DATA
Model (type) Rated voltage
[Vac] Total input
[kW] Amps.
[A]
Cable according to IEC
-
60245
-
57
(H05RN-F or HO7RN-F). Minimum
cross section of connection cable
[mm2]
HHT
052E (
HHT
052E)
230
1,5 6,5
3 x 1
HHT
081E (
HHT
081E)
1 4,4
HHT
082E (
HHT
082E)
1,5 6,5
HHT
161E (
HHT
161E)
2 8,7
HHT
162E (
HHT
162E)
3 13,0 3 x 1,5
HHT
282E (
HHT
282E)
3 13,0
Model (type)
Operating
temperature
(°C)
Tray capacity:
distance [mm] Tray max. height [mm] Maximum total load
(product + trays)
h65
GN1/1) [kg]
Weight when
empty [kg]
HHT052E
(HHT052E)
30 ÷ 120
5 x GN 2/1 (70) 5 x 65 (h) 2 x 150 (h) 1 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 36 + 15 51
10 x GN 1/1 (70)
10 x 65 (h) 4 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h)
HHT
081E
(HHT081E)
8 x GN 1/1 (70) 8 x 65 (h) 3 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 29 + 12 46
HHT082E
(HHT082E)
8 x GN 2/1 (70) 8 x 65 (h) 3 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 58 + 24 62
16 x GN 1/1 (70)
16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h)
HHT
161E
(HHT161E) 16 x GN 1/1 (70)
16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h) 58 + 24 88
HHT162E
(HHT162E)
16 x GN 2/1 (70)
16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h) 115 + 48 106
32 x GN 1/1 (70)
32 x 65 (h) 12 x 150 (h)
8 x 200 (h)
+ 8 x 65 (h)
HHT282E
(HHT282E)
8 x GN 2/1 (70)
+
8 x GN 2/1 (70)
8 x 65 (h)
+
8 x 65 (h)
3 x 150 (h)
+
3 x 150 (h)
2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h)
+
2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h)
115 + 48 111
Example of rating plate

GENERAL RECOMMENDATIONS
AND TECHNICAL DATA
GB
Ed. 0314
9
SPECIAL INSTRUCTIONS
•Current regulations require the installation of a multiple pole switch between the appliance and the electrical power supply;
the switch must have a contact gap of least 3 mm on each pole.
•The manufacturer cannot be held liable and declines all guarantee obligations regarding any claims for damages
ensuing from bad installation or failure to observe current regulations.
LAWS, TECHNICAL REGULATIONS AND STANDARDS
Throughout installation it is vital to observe the following requirements:
•any health and hygiene standards applicable to kitchens and eating places
•local and/or territorial building regulations and fire prevention standards
•current accident prevention guidelines
•the regulations of the electrical power supply company or agency
•any other local regulations
This product conforms with EU2002/96/EC compliance.
The crossed basket symbol on this product stands to indicate that cannot be disposed of through normal waste,
but should be referred to a specialized centre competent in disposal of this type of goods.
The user of such product is responsible of the disposal of this product at the end of it's life in order to avoid negative effects on the
environment.
For further information related to the disposal please contact the local authority specialized in re-cycling of these type of products.
SOUND PRESSURE
The sound pressure level emitted by the product is less than 70dB.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
GB
Ed. 0314
10
INSTRUCTIONS FOR POSITIONING
•If the walls next to the appliance are of inflammable material, they should be suitably clad.
•Fire prevention regulations must be scrupulously observed.
•The electric wiring must never be under strain. Do not obstruct the suction inlets or heat dispersion outlets; scrupulously
follow the installation diagrams.
•Remove the protective film.
INSTRUCTIONS FOR ELECTRICAL CONNECTION AND UNIPOTENTIAL SYSTEM
The electrical safety of this appliance is guaranteed only if it is connected correctly to an efficient earthing system, in accordance
with current safety regulations. The manufacturer shall not be responsible for any damage caused by failure to earth the installation
properly.
In case of replacement of the power cord, the length of the wires between the connection point of the cable and the terminals must
allow the active conductors to be tightened before being earthed.
SAFETY AND CONTROL SYSTEMS
Auxiliary circuit switch
Fuses positioned next to the terminal board protect the electric circuit
Restoring the
safety thermostat
If during machine use, this should switch off due to the safety thermostat intervening, you can
reset it. The position of the safety thermostat that is to be reset is indicated on the rear of the
machine. Unscrew the screw to access the reset button of the thermostat inside the machine.
Use the tip of a tool to enter the reset hole and push slightly. Then tighten the screw again.

INSTRUCTIONS FOR USE
GB
Ed. 0314
11
START-UP: RECOMMENDATIONS
When the appliance has been connected, before operating it for the first time, a general check should be carried out as follows:
•remove all packing material and protective film
•make sure that the vents are not obstructed
•ensure that current safety regulations have been observed
•demonstrate to the user the different systems available with the appliance, what routine maintenance is required and the
correct use of the appliance
•we recommend advising the customer to sign a maintenance contract
GENERAL RECOMMENDATIONS FOR THE USER
WARNING!
Read the instructions in the following chapte
r very carefully. It contains important advice concerning the
safe use and maintenance of your appliance. Failure to observe these fundamental rules may
compromise your own safety and that of the appliance. The manufacturer declines all responsibility if t
he
original functions of the appliance are altered through mishandling, the installation instructions are not
followed, modifications take place or other devices are added.
•Before leaving the factory this appliance has been tested and set by qualified, specialised personnel to perform at its best.
•Any repair work or re-setting required thereafter must be carried out extremely carefully by qualified persons. For this reason it
is therefore recommended that, whenever necessary, the dealer from whom the appliance was bought should always be
contacted specifying the problem, the model and the serial number of the appliance.
•The appliance should be operated only by personnel trained in its use.
•This appliance must be used only in the way in which it was expressly intended. The ovens were designed to cook and/or hold
food as here below described; every other use is to be considered improper.
•The oven allows you to work on temperatures up to 120°C.
•The equipment can be used to maintain cooked food.
•When placing the food in the oven chamber, leave at least 10 mm between the trays in order to allow the hot air to circulate
inside the oven chamber.
•The appliance must be under supervision when in operation: remember that some parts will be hot.
•Ask the fitter for all instructions necessary for starting up the appliance correctly, including an explanation of the controls and
their functions.
•Before using the appliance for the first time and at the end of every working day, it should be thoroughly cleaned inside (see
paragraph “Cleaning and maintenance”).
•Use non-corrosive products (alkaline) for daily cleaning. Do not use abrasive cleaners.
•Avoid any operation which leads to cooking salt being deposited on the steel surfaces of the appliance; should this happen,
clean thoroughly and immediately.
•Always switch off the appliance when not in operation and turn off mains supplies (electricity).
•The appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or
lack of experience or knowledge unless they are monitored or have been trained on the use of the appliance by an intermediary
who is responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
In the event of malfunctioning:
•switch off the appliance immediately
•and cut out and/or turn off all mains supplies (electricity)
•only call the service centre or an authorised dealer and ask for original spare parts
CLEANING AND MAINTENANCE
•Disconnect the appliance from the mains power supply before carrying out any cleaning operations.
•Before using your new appliance clean out the cavity carefully. Do not use acids or corrosive cleaners, wire wool or brushes to
clean either the appliance cavity or the external sides (use warm water with a suitable detergent).
•Do not wash the appliance with jets of water under pressure.
Thorough daily cleaning helps your appliance regenerate and/or keep warm with perfect, trouble-free results. A clean appliance
gives problem-free performance:
•the flavour and smell of the food are unaltered
•the appliance works smoothly and does not smoke •less energy is consumed
•costly, inconvenient maintenance operations are avoided

DESCRIPTION OF CONTROLS vers. E
GB
Ed. 0314
12
WITH ELECTRONICAL CONTROL
DESCRIPTION OF CONTROLS
A. ON/OFF switch
B. START/STOP key
C. Display
D. Temperature increase key
E. Temperature decrease key
OPERATING METHODS
Preheating
•
Switch on the appliance by pressing key A.
•Three dotted line will appear.
•To pre-heat, press key Dand set the temperature to 90°C.
•Then press key B, START.
•The display will show always actual temperature chamber.
Keeping warm or
cooking
•
Switch on the appliance by pressing key A.
•Three dotted line will appear.
•To keeping warm or cooking, select the temperature by pressing keys Dor E.
•Then press key B, START for the start-up.
•The display will show actual temperature chamber.
•To see the set temperature, press one of two keys Dor E.
RECOMMENDATIONS DURING OPERATION
•The appliance should always be pre-heated before introducing the product
•Open the door during operation as little as possible
AUTODIAGNOSTIC AND FAULTS
ERRORS
CAUSE
ER1
Malfunction of temperature probe of the cooking chamber. Contact the Technical Service of Assistance
ER2
Malfunction of heating elements temperature probe. Contact the Technical Service of Assistance
RECOMMENDED MAINTENANCE TEMPERATURES
Description
°C
Descrizione
Temperatura °C
Meet Baked articles
Roast beef – rare 51° Bread / Rolls 49°-60°
Roast beef – medium/ good cooked 68°
Breast of beef 71°-79° Sundries
Steak – grilled/in frying pan 60°-71° Steweds 71°-79°
Chop – beef or pork 71° Mixing 27°-38°
Veal 71°-79° Fried eggs 66°-71°
Ham 71°-79° Deep frozen dishes 71°-79°
Pork 71°-79° Starter 71°-82°
Lamb 71°-79° Pasta 71°-82°
Pizza 71°-82°
Poultry Potatos 82°
Chicken – fried/baked 71°-79° Ones dishes 60°-74°
Duck 71°-79° Sauces 60°-93°
Turkey 71°-79° Soup 60°-93°
In general 71°-79° Vegetables 71°-79°
Fish – sea food
The indicated temperatures are only approximates
fish – fried / baked 71°-79°
Lobster 71°-79°
Crayfish - fried 71°-79°

ADVERTENCIAS Y DATOS TÉCNICOS
ES
Ed. 0314
13
ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL INSTALADOR
•La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del equipo
deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado,
según las instrucciones del fabricante.
•Leer atentamente las advertencias que contiene este manual de
instrucciones porque facilita importantes indicaciones con respecto a la
seguridad de la instalación, uso y mantenimiento.
•Conservar este manual para una posible consulta en el futuro.
•Este equipo debe destinarse sólo al uso para el cual ha sido
expresamente creado, o sea para mantenimiento de alimentos,
cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y por lo tanto
peligroso.
•Después de haber quitado el embalaje, controlar la integridad del
aparato. En el caso de dudas, no usar el aparato y consultar al personal
especializado.
•Los elementos del embalaje no tienen que dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales fuentes de peligro.
•Antes de conectar el equipo verificar que los datos de la placa de características (situada en la parte baja del lado posterior)
correspondan a los de la red de distribución (eléctrica).
•En el caso de averías o de desperfectos en el funcionamiento, apagar inmediatamente el equipo.
DATOS TÉCNICOS
Modelo (type) Voltaje nominal
[Vac] Absorción total
[kW] Amperio
[A]
Cable que cumple con 60245
-
IEC
-
57
(tipo H05RN-F o HO7RN-F). Sección
mínima del cable de conexión (mm2).
HHT
052E (
HHT
052E)
230
1,5 6,5
3 x 1
HHT
081
E (
HHT
081E)
1 4,4
HHT
082E (
HHT
082E)
1,5 6,5
HHT
161E (
HHT
161E)
2 8,7
HHT
162E (
HHT
162E)
3 13,0 3 x 1,5
HHT
282E (
HHT
282E)
3 13,0
Modelo
(type)
Temperatura
de trabajo
[°C]
Capacidad
parrillas:
distancia [mm] Altura maxima bandejas [mm] Carga máxima global
(producto + bandejas)
h65 GN 1/1 [kg]
Peso en
vacío [kg]
HHT052E
(HHT052E)
30 ÷ 120
5 x GN 2/1 (70) 5 x 65 (h) 2 x 150 (h) 1 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 36 + 15 51
10 x GN 1/1 (70) 10 x 65 (h)
4 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h)
HHT
081E
(HHT081E)
8 x GN 1/1 (70) 8 x 65 (h) 3 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 29 + 12 46
HHT082E
(HHT082E)
8 x GN 2/1 (70) 8 x 65 (h) 3 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 58 + 24 62
16 x GN 1/1 (70) 16 x 65 (h)
6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h)
HH
T
161E
(HHT161E) 16 x GN 1/1 (70) 16 x 65 (h)
6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h) 58 + 24 88
HHT162E
(HHT162E)
16 x GN 2/1 (70) 16 x 65 (h)
6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h) 115 + 48 106
32 x GN 1/1 (70) 32 x 65 (h)
12 x 150 (h)
8 x 200 (h)
+ 8 x 65 (h)
HHT282E
(HHT282E)
8 x GN 2/1 (70)
+
8 x GN 2/1 (70)
8 x 65 (h)
+
8 x 65 (h)
3 x 150 (h)
+
3 x 150 (h)
2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h)
+
2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h)
115 + 48 111
Ejemplo de placa applicata

ADVERTENCIAS Y DATOS TÉCNICOS
ES
Ed. 0314
14
INDICACIONES PARTICULARES
•Como establecen las normas, entre el equipo y la red de distribución de energía eléctrica debe instalarse un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre contactos de 3 mm para cada polo.
•El Fabricante no puede ser considerado responsable y declina cualquier reclamación de garantía, por eventuales
daños imputables a una instalación no adecuada por no respetar las normas prescritas.
NORMATIVAS DE LEY, REGLAS TÉCNICAS, DIRECTIVAS
Durante la instalación es importante que se cumplan:
•Las normas higiénicas y sanitarias sobre cocinas profesionales y restauración
•El reglamento de edificación municipal y/o territorial y las normas anti-incendio
•Normativas de seguridad vigentes
•Las disposiciones del suministrador de energía eléctrica
•Otras normas locales
Este producto se conforma a la Unión Europea de directiva 2002/96/EC. El símbolo de la cesta barrato trajo el instrumento
indica(advierte) que el producto, al final de su propio tiempo de servicio, separadamente debe ser convites de los rechazos
domésticos, debe ser consulta en un centro de cosecha diversificada para equipos eléctricos y electrónica, o entregado de nuevo
al vendedor durante la compra de un nuevo equipo equivalente. El consumidor es responsable del otorgamiento del instrumento
para terminarse la vida a usted asigna sus estructuras de cosecha. La cosecha conveniente diversificada para el principio siguiente
del instrumento bajo al reciclaje, al tratamiento y la disposición compatible ambiental que esto contribuye para evitar efectos
posibles negativos sobre el ambiente y sobre la salud y ello favorece el reciclo algunos materiales de cual el producto es
compuesto. Para la información más detallado inherente los sistemas disponibles de cosecha para dar vuelta al servicio local de
disposición se rechaza.
PRESIÓN ACÚSTICA
El nivel de presión acústica emitida por el producto es inferior a 70 dB.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ES
Ed. 0314
15
INSTRUCCIONES PARA EL POSICIONAMIENTO
•Si las paredes adyacentes al equipo son de material inflamable, realizar el revestimiento adecuado.
•Observar y respetar al máximo las prescripciones anti-incendio vigentes.
•El cable eléctrico no debe ser nunca sometido a tracción. No tapar las aberturas o las fisuras de aspiración y descarga de
calor, atenerse escrupulosamente a los esquemas de instalación.
•Extraer totalmente la película protectora.
INSTRUCCIONES PARA EL EMPALME ELÉCTRICO Y SISTEMA EQUIPOTENCIAL
La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada solamente cuando el mismo esté conectado a una eficaz instalación de
puesta a tierra, como està previsto en la normativa vigente. El Fabricante declina toda esponsabilidad en el caso de daños
causados por la falta de descarga a tierra del aparato.
Si se tuviera que sustituir el cable de alimentación, la longitud de los conductores entre el punto de fijación del cable y los bornes
debe ser tal que los conductores activos se tensen antes del conductor de conexión a tierra.
SISTEMAS DE CONTROL Y SEGURIDAD
Protección del circuito auxiliar
La protección del circuito eléctrico se realiza por medio de fusibles situados al lado del
regletero.
Restablecimiento del termostato
de seguridad Si durante el uso la máquina se apagara a causa de la intervención del termostato de
seguridad, se puede restablecer el mismo. En la parte trasera de la máquina se indica la
posición del termostato de seguridad que se debe restablecer. Desenrosque el tornillo para
alcanzar el pulsador de restablecimiento del termostato que se encuentra dentro de la
máquina. Con la punta de una herramienta entre en el agujero de restablecimiento
empujando ligeramente. Después vuelva a enroscar el tornillo.

INSTRUCCIONES PARA EL USO
ES
Ed. 0314
16
PUESTA EN MARCHA: ADVERTENCIAS
Al acabar el conexionado y antes de la puesta en marcha es necesario efectuar una verificación general:
•quitar todo el material de embalaje y las películas de protección
•asegurse que los respiraderos estén libres
•verificar que sean respetadas las vigentes normas de seguridad
•informar al utilizador de todas las funciones, los trabajos de mantenimiento y el correcto uso del horno
•Además es aconsejable establecer un contrato de mantenimiento
ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL USUARIO
AVISO !
Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente capítulo por cuanto suministra importantes
indicaciones con respecto a la seguridad de uso y de mantenimiento. La no observancia de estas reglas
pueden comprometer la seguridad del aparato y del utilizador. La empresa constructora declina cualquier
responsabilidad cuando la función original del aparato venga alterada por mal uso o por inoservancia de las
instrucciones para la instalación, o por modificación o por adición de dispositivos diversos.
•Este aparato, antes de dejar la fábrica, ha sido probado y puesto a punto por personal calificado y especializado de manera
que se puedan obtener los mejores resultados de funcionamiento.
•Todas las operaciones o puesta a punto que luego sean necesarias deben ser realizadas con el máximo cuidado y por
personal especializado. Por este motivo, aconsejamos dirigirse al Revendedor donde el aparato ha sido comprado,
especificando el tipo de inconveniente, el modelo y matrícula del mismo.
•La utilización del equipo debe ser exclusivamente por personal adiestrado para ello.
•El equipo deberá ser destinado solamente al uso para el cual ha sido expresamente concebido. Los hornos han sido
proyectados para la cocción y/o mantenimiento al horno de alimentos como se indica posteriormente; otra utilización debe
considerarse inadecuada.
•El horno permite una temperatura de trabajo de hasta los 120°C.
•El equipo se puede usar para la conservación de los alimentos cocidos.
•Al colocar los alimentos en la cámara de cocción, mantener un espacio de al menos 10 mm entre las bandejas para permetir la
circulación del aire caliente.
•Durante el funcionamiento el aparato necesita atención; es de tener en cuenta que durante el funcionamiento el aparato tendrá
superficies calientes.
•Solicitar al instalador todas las instrucciones necesarias para la correcta puesta en funcionamiento del aparato, comprendida la
explicación de los mandos y sus funciones.
•Antes de poner en funcionamiento el equipo y al final del trabajo cotidiano es necesario efectuar en la parte interior de la
cámara una cuidadosa limpieza (ver parágrafo “Limpieza y mantenimiento”).
•Usar productos que no sean corrosivos (alcalinos) para las diarias operaciones de limpieza. Está prohibido el uso de
materiales o productos abrasivos.
•Evitar qualquier operation que determine depositos de sal di cocina en las superficies de acero en el aparato. Si esto
ocurrieses limpiar inmediatamente y con atencion.
•Desconectar siempre el aparato al final del servicio, interrumpir y cerrar el suministro de la red (electricidad).
•El aparato no está destinado para que lo usen personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, o no tengan experiencia o conocimiento, a no ser que puedan estar vigilados o recibir instrucciones inherentes
al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
•Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato
AVISO !
En caso de anomalía es necesario:
•Apagar inmediatamente el equipo
•Interrumpir y/o cerrar todos los suministros (electricidad)
•Dirigirse exclusivamente a nuestro servicio de asistencia o al instalador. Solicitar sólo repuestos originales.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Antes de realizar las operaciones de limpieza, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica.
•Antes de comenzar a utilizar un equipo nuevo es necesario efectuar una cuidadosa limpieza de la cámara. Para la limpieza de
la cámara y de las paredes externas no se deben usar ácidos o sustancias corrosivas, estropajos o cepillos metálicos. Usar
sólo agua caliente adicionada con el adecuado detergente.
•No lavar el aparato con chorros de agua a presión.
Una cuidadosa limpieza diaria es la premisa para obtener la puesta en temperatura y/o mantenimientos perfectas/perfectos y
permite prestaciones sin inconvenientes:
•los sabores y aromas de los alimentos se mantienen inalterados
•el funcionamiento es más homogéneo y sin formación de humos •el consumo de energía es más bajo
•se evitan intervenciones de mantenimiento
costosos y difíciles

DESCRIPCIÓN MANDOS
ES
Ed. 0314
17
A CONTROL ELECTRÓNICO
DESCRIPCIÓN MANDOS
A. Interruptor general
B. Pulsador START/STOP
C. Visualizador
D. Pulsador incremento temperatura
E. Pulsador decremento temperatura
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
Precalentamiento
•
Activar el aparato apretando el pulsador A.
•El display visualizará 3 dígitos.
•Para efectuar el precalentamiento, apretar el pulsador Dy plantear la temperatura a 90°C.
•Accionar luego el pulsador B, START.
•El display visualizará siempre la temperatura real en la cámara.
Mantenimiento o
coccion
•
Activar el aparato apretando el pulsador A.
•El display visualizará 3 dígitos.
•Para efectuar el precalentamiento o la coccion, seleccionar una temperatura agendo sui tasti Do E;
•Accionar luego el pulsador B, START para el arranque.
•El display visualizará la temperatura real en la cámara.
•Para visualizar la temperatura seleccionada, pulsar uno de los 2 pulsadores Do E.
ADVERTENCIAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
•Es necesario precalentar siempre la cámara antes de introducir el producto.
•Abrir la puerta lo menos posible durante el funcionamiento.
AUTODIAGNOSTICO Y LEYENDA ANOMALIAS
ERROR
CAUSA
ER1
Avería de la sonda de temperatura de la camera de cocción. Contactar el Servicio de Asistencia Técnica
ER2
Avería de la sonda de temperatura resistencia. Contactar el Servicio de Asistencia Técnica
TEMPERATURA DE MANTENIMIENTO ACONSEJADA
Descripcion
Temperatura °C
Descripcion
Temperatura °C
Carne Productos al horno
Asado de buey -poco hecho 51° Pan / Panecillos 49°-60 °
Asado de buey 68°
Pecho de buey 71°-79° Varios
Bistec - a la plancha / en sartén 60°-71° Estofados 71°-79°
Costillar - buey o cerdo 71° Masa 27°-38°
Ternera 71°-79° Huevos - fritos 66°-71°
Jamon 71°-79° Platos congelados 71°-79°
Cerdo 71°-79° Entrada 71°-82°
Cordero 71°-79° Pasta 71°-82°
Pizza 71°-82°
Pollo Patatas 82°
Pollo - frito / al horno 71°-79° Patos unicos 60°-74 °
Pato 71°-79° Salsas 60°-93°
Pavo 71°-79° Sopa 60°-93°
En general 71°-79° Verduras 71°-79°
Pescado
Las temperaturas indicadas son indicativas
Pescado - frito / al horno 71°-79°
Langosta 71°-79°
Gambas - frito 71°-79°

AVVERTISSEMENTS
ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUE
FR
Ed. 0314
18
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATEUR
•L’installation, la mise en marche et l’entretien de l’appareil doivent
être effectues exclusivement par du personnel qualifie suivant les
instructions du constructeur.
•Lire attentivement les remarques contenues dans ce livret d’instructions
car il contient des indications importantes concernant la sécurité de
l’installation, de l’emploi et de l’entretien.
•Conserver ce livret avec soin pour toutes références ultérieures.
•Cet appareil ne sera destiné qu’à l’emploi pour lequel il a été
expressément conçu, c’est à dire pour le maintien des aliments; tout
autre usage sera considéré impropre et par conséquent dangereux.
•Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En
cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à du personnel
qualifié.
•Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils peuvent être
extrêmement dangereux.
•Avant de raccorder l’appareil s’assurer que les données du constructeur, figurant sur la plaquette d’immatriculation (placée en
bas, à l’arrière) correspondent à celles du réseau d’alimentation (électrique).
•En cas de panne ou de fonctionnement anormal, éteindre immédiatement l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Modèle (type) Tension
théorique [Vac] Absorption totale
[kW] Ampéres
[A]
Cordon conforme à la norme 60245
-
CEI-57 (type H05RN-F ou HO7RN-F).
Section minimale du câble de
branchement (mm2).
HHT
052E (
HHT
052E)
230
1,5 6,5
3 x 1
HHT
081E (
HHT
081E)
1 4,4
HHT
082E (
HHT
082E)
1,5 6,5
HHT
161E (
HHT
161E)
2 8,7
HHT
162E (
HHT
162E)
3 13,0 3 x 1,5
HHT
282E (
HHT
282E)
3 13,0
Modèle
(type)
Température
de
fonctionnem
ent (°C)
Capacité
des assiettes:
espacement
[mm]
Hauteur maximum des plats [mm] Charge maximale de
produit (kg) par assiette
h65 GN1/1
Poids à vide
[kg]
HHT052E
(HHT052E)
30 ÷ 120
5 x GN 2/1 (70)
5 x 65 (h) 2 x 150 (h) 1 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 36 + 15 51
10 x GN 1/1 (70)
10 x 65 (h) 4 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h)
HHT
081E
(HHT081E)
8 x GN 1/1 (70)
8 x 65 (h) 3 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 29 + 12 46
HHT082E
(HHT082E)
8 x GN 2/1 (70)
8 x 65 (h) 3 x 150 (h) 2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h) 58 + 24 62
16 x GN 1/1 (70)
16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h)
HHT
161E
(HHT161E) 16 x GN 1/1 (70)
16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h) 58 + 24 88
HHT162E
(HHT162E)
16 x GN 2/1 (70)
16 x 65 (h) 6 x 150 (h) 4 x 200 (h)
+ 4 x 65 (h) 115 + 48 106
32 x GN 1/1 (70)
32 x 65 (h) 12 x 150 (h)
8 x 200 (h)
+ 8 x 65 (h)
HHT282E
(HHT282E)
8 x GN 2/1 (70)
+
8 x GN 2/1 (70)
8 x 65 (h)
+
8 x 65 (h)
3 x 150 (h)
+
3 x 150 (h)
2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h)
+
2 x 200 (h)
+ 2 x 65 (h)
115 + 48 111
Exemple de plaquette
d’immatriculation

AVVERTISSEMENTS
ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUE
FR
Ed. 0314
19
INDICATIONS PARTICULIÈRES
•Conformément aux prescriptions en vigueur, un interrupteur omnipolaire ayant une distance entre les contacts d’au moins
3 mm par pôle doit être installé entre l’appareil et réseau de distribution de l’énergie électrique.
•Le constructeur ne peut être retenu responsable et décline toute obligation de garantie pour d’éventuels
dommages causés par une installation non appropriée et non conforme aux normes.
LOIS, REGLES TECHNIQUES, DIRECTIVES
Pendant l’installation, il est important de respecter les prescriptions suivantes:
•Normes hygiéniques et sanitaires éventuelles dans les locaux de cuisine/gastronomie
•Réglementation municipale et/ou territoriale et prescriptions anti-incendie
•Prescriptions en vigueur en matière de prévention des accidents
•Dispositions de l’organisme de fourniture de l’énergie électrique
•Autres prescriptions locales éventuelles
Cet produit est conforme a les directives EU 2002/96/EC. Le symbole du panier barré reporté sur l’appareil, indique que le produit,
a la fin de ça propre vie d’utilisation, doive être traité séparément des decheès domestiques, il doit donc être confie a un centre de
traitement séparé et spécialisé pour les appareils électriques et électroniques, ou rendu au revendeur au moment de l’achat d’un
appareil neuf similaire. L’utilisateur est responsable de l’appareil confié, jusque a la fin de son utilisation aux structures de récolte
approprié.
La récolte approprie au successif envoi de l’appareil et à son traitement au recyclage permet d’éliminer les materieux des
compositions du produit et d’éviter possibles effets négatifs sur l’ambiance et sur la santé.
Pour des informations plus détaillé concernant le système de récolte disponibles, contacté directement le service des traitements
déché.
NIVEAU SONORE
Le niveau sonore que l'appareil émet est inférieur à 70 dB.

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
FR
Ed. 0314
20
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN PLACE
•Si les parois de l’appareil sont en contact avec des matériaux inflammables, il faut prévoir un revêtement isolant.
•Il est nécessaire d’observer et de respecter toutes les normes anti-incendie en vigueur.
•Le câble de raccord ne doit jamais être tendu. Ne jamais boucher les ouvertures, les fissures d’aspiration ou les passages
pour la chaleur; respecter scrupuleusement les schémas d’installation.
•Enlever la totalité de la pellicule de protection.
INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT ELECTRIQUE ET SYSTEME EQUIPOTENTIEL
La sécurité électrique de cet appareil n’est garantie que lorsque l’installation est reliée à une mise à la terre efficace
conformément aux normes de sécurité électriques en vigueur. Si l’installation n’est pas reliée à une mise à la terre, le constructeur
décline toute obligation pour d’éventuels dommages.
En cas de remplacement du cordon d'alimentation, la longueur des conducteurs entre le point de fixation du cordon et les bornes
doit permettre que les conducteurs actifs se tendent avant le conducteur de la mise à la terre.
SYSTEMES DE CONTROLE ET DE SECURITE
Protection du circuit auxiliaire
La protection du circuit électrique est assurée par des fusibles placés à côté du serre
câbles
Rétablissement du thermostat de
sécurité Au cours de l'utilisation, si la machine devait s'éteindre à cause de l'intervention du
thermostat de sécurité, il est possible de le réarmer. La position du thermostat de sécurité à
réarmer est indiquée à l'arrière de la machine. Dévisser la vis pour accéder au bouton de
réarmement du thermostat situé à l'intérieur de la machine. Avec la pointe d'un outil, entrer
dans le trou de réarmement en poussant légèrement. Revisser la vis.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Moduline Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

disperator
disperator 500A-GKF user manual

AHT
AHT AC-COOLER AC-S Operating and maintenance instructions

Fizz Creations
Fizz Creations Slush Puppie Instructions for use

STODDART
STODDART Woodson W.HFS22 Specification, installation and operation manual

Polar Electro
Polar Electro CC611-A instruction manual

Metos
Metos HALO Series manual