manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moen
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Moen 7900 Series User manual

Moen 7900 Series User manual

H
17
16
3
2
1
1
15
12
11
4
5
6
7
9
8
10
21
20
19
18
22
23
24
Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive, North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
in Canada:
Moen Inc. 2816 Bristol Circle, Oakville, Ontario L6H5S7
INS071B
®
TWO-HANDLE
KITCHEN FAUCET
7900, 87000 & 67000 SERIES
ROBINET DE CUISINEÀ POIGNÉE
DOUBLE
SERIES 7900, 87000 et 67000
MEZCLADORA PARA COCINA DE
DOS MANIJAS
SERIES 7900, 87000 y 67000
Jan 99
®
Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125
Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125
En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125
© Moen Incorporated 1999
Printed in U.S.A
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
HandleScrew
VisdePoignée
Tornillo de Manija
2
HandleHub
EnjoliveurdePoignée
CentrodeManija
3
Wing Handle Insert
(not included on all models)
AilePivotanteInsérée
(non comprises avec tous les modèles)
Inserto de Manija de Aleta
(no includas con todos los modelos)
4
HandleCap
Chapeaudepoigné
Tapa de Manija
5
AcrylicHandle
Poignéeenacrylique
ManijadeAcrílico
6
CartridgeNut
Écrou de Cartouche
Tuerca del Cartucho
7
Cartridge
Cartouche
Cartucho
8
Escutcheon
Rosace
Chapetón
9
FaucetShank
Queue du Robinet
Tubo Roscado de Mezcladora
10
Deck Gasket
Support de Comptoir
Empaque de Cubierta
11
Mounting Nut/Washer
Rondell/Écrou de Montage
Arandela/Tuercade Montaje
12
TailpieceNut
(not included with
all models)
Écrou de Queue
(non comprises avec
touslesmodéles)
TuercadeColilla
(no incluidas con
todos los modelos)
13
CoverTube
for Spray Models
Tube de Recouvrement pour
Modèlesavec Rince-légumes
Tubo Cobertor para Modelos
deRociador
14
Diverter for Spray Models
Dérivateurpour
Rince-légumes
Desviador para Modelos
deRociador
15
SpoutO-ring
Anneau en «O» de Bec
Anillo de Salida
16
RetainingRing
Anneau de Retenue
AnilloRetenadora
17
SpoutNut
ÉcroudeBec
TuercadeSalida
18
Spout Assembly
AssemblagedeBec
EnsambledeSalida
19
Aerator
Aérateur
Aireador
20
Swivel Spray Aerator
(not included on all models)
Aérateur Spray Air
Aireador de Rociador de Aire
21
HoseNipple
RaccorddeBoyau
Niple de Manguera
22
HoseNut
(side spray models only)
Écroude Boyau
(Rince-légumes es latéral)
Tuerca de Manguera
(Modelos con rociador lateral)
23
Spray Hose
(side spray models only)
Boyau de Rince-légumes
(Rince-légumes es latéral)
Mangueradel Rociador
(Modelos con rociador lateral)
24
Spray Head
(side spray models only)
Pomme de Rince-légumes
(Rince-légumes es latéral)
Cabezadel Rociador
(Modelos con rociador lateral)
25
Spray Escutcheon
(side spray models only)
Rosace de Rince-légumes
(Rince-légumes es latéral)
Chapetón del Rociador
(Modelos con rociador lateral)
26
SprayShank
(side spray models only)
Queuede Rince-légumes
(Rince-légumes es latéral)
Tubo Roscado del Chapetón
(Modelos con rociador lateral)
27
Locknut
(side spray models only)
Écroude Blocage
(Rince-légumes es latéral)
Tuerca Aseguradora
(Modelos con rociador lateral)
14
13
25
26
27
ENGLISH
!
!
!
1
HELPFUL TOOLS
OUTILS UTILES
HERRAMIENTAS UTILES
1INS071B
1. Be sure that mounting area is clean and dry.
For Spray models, install spray before installing your faucet. If
your faucet is less spray skip to step 6, for faucet installation
instructions.
For Hose Spray installation, place a bead of putty underneath the
edge of the spray escutcheon (25). Install spray escutcheon
through fourth hole in sink.
1. Asegúrese que la superficie de montaje esté limpia y seca.
Para modelos de rociador, instale el rociador antes de instalar la
mezcladora. Si su mezcladora no tiene rociador, salte al paso 6,
para instrucciones de instalación de la mezcladora.
Para la instalación de la manguera del rociador, coloque un collar
de masilla de plomero bajo el borde del chapetón del rociador
(25). Instale el chapetón del rociador en el cuarto agujero del
fregadero.
For Safety and ease of installation, Moen recommends the use of the helpful tools above.
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen
suggére l'utilisation des outils mentionnés ci-dessus.
Por seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda
el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
PUTTY
PUTTY
MASTIC
MASILLA
1. S’assurer que la surface de montage est propre et sèche.
Sur les modèles avec rince-légumes, installer d’abord le rince-
légumes avant le robinet. Si votre robinet n’a pas de rince-
légumes, passer à l’étape 5 du mode d’installation du robinet.
Pour installer le rince-légumes, placer un bourrelet de mastic sous
le rebord de la rosace du rince-légumes (25).Installer la rosace du
rince-légumes à travers la quatrième orifice de l’évier.
25
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
FLATBLADED SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE PALA
TOURNEVIS À TÊTE PLATE
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS À TÊTE ÉTOILÉE
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
BASIN WRENCH
LLAVE DE FREGADERO
CLÉ DE LAVABO
ADJUSTABLE WRENCH
LLAVE AJUSTABLE
CLÉ À MOLETTE
(2)
FLEXIBLE SUPPLY LINES
CONDUITES D’ALIMENTATION SOUPLES
LINEAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION
PLUMBER'S PUTTY
MASTIC DE PLOMBIER
MASILLA DE PLOMERO
ATTENTION:Toujours couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el agua antes de
remover la mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra las
manijas de la mezcladora para desahogar la presión del agua y
asegurarse que se ha logrado un cierre completo del agua.
CAUTION: Always turn water OFF before removing
existing faucet or disassembling the valve. Open valve handles to
relieve water pressure and insure that complete water shut-off has
been accomplished.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
2
24
2. From under the sink, thread locknut (27) on shank of spray
escutcheon and tighten by hand.
3. Make final tightening of locknut with a basin wrench.
4. Feed spray hose (23) down through spray escutcheon (25).
27
2. Desde bajo del fregadero, enrosque la tuerca aseguradora
(27) en el tubo roscado del chapetón del rociador y apriete a
mano.
3. Efectúe el apriete final de la tuerca aseguradora con una llave
de fregadero.
4. Deslice la manguera del rociador (23) hacia abajo a través
del chapetón del rociador (25).
2. Sous l’évier, serrer l’écrou de blocage (27) à la queue de la
rosace du rince-légumes et serrer à la main.
3. Effectuer le serrage final de l’écrou de blocage en utilisant un
clé de lavabo.
4. Glisser le boyau du rince-légumes (23) à travers la rosace du
rince-légumes (25).
27
3
23
25
5
5. Place a bead of plumber's putty in the groove around the deck
gasket (10). Slide deck gasket over faucet shanks (9) and up
against escutcheon (8). For easy connection of spray hose
(23) to faucet, bring spray hose up through center hole on
deck, wrap threads with teflon tape and connect spray hose to
hose nipple (21) on faucet before installing faucet on sink.
Tighten hose nut (22) with a wrench being careful not to twist
hose. DO NOT OVERTIGHTEN. Continue faucet installation.
5. Coloque un collar de masilla de plomero en la ranura alrededor
del empaque de cubierta (10). Deslice el empaque de cubierta
por los tubos roscados de la mezcladora (9) hasta estar en
contacto con el chapetón (8). Para facilidad de conexión de la
manguera del rociador (23) a la mezcladora, deslice la
manguera del rociador hacia arriba a través del agujero central
de la cubierta, envuelva las roscas con cinta de teflón y
conecte la manguera del rociador al niple de la manguera (21)
en la mezcladora antes de instalar la mezcladora en el
fregadero. Apriete la tuerca de manguera (22) con una llave
teniendo cuidado en no torcer la manguera. NO APRIETE
DEMASIADO. Continúe la instalación de la mezcladora.
5. Placer un bourrelet de mastic dans la rainire tout autour du
support de comptoir (10). Glisser le support de comptoir des
queues de robinet (9) et contre la rosace (8). Pour faciliter le
raccordement du boyau du rince-légumes (23) au robinet,
amener le boyau du rince-légumes par le dessous de l’évier en
passant au travers de l’ orifice central du comptoir, envelopper
les filets de ruban Teflon et raccorder le boyau du rince-
légumes au raccord du boyau (21) du robinet avant de monter
le robinet sur l’évier. Serrer l’écrou de boyau (22) avec un clé
en s’assurant de pas tordre le boyau.NE PAS SERRERTROP
FORT. Poursuivre l’installation du robinet.
10
21
22
23
9
8
3
7
6
INSO71B
6. Place faucet in position on the sink with the deck gasket
aligned, being careful not to disturb putty bead.
6. Coloque la mezcladora en posición sobre el fregadero con el
empaque de cubierta alineado, teniendo cuidado en no
estropear el collar de masilla.
6. Placer le robinet en position sur l’évier, en s’assurant de ne
pas déplacer le bourrelet de mastic sous la rosace.
9
11
7. From under the sink, thread plastic mounting nut/washers (11)
onto faucet shanks (9), large side up. Check faucet position on
sink top, then HAND-TIGHTEN.
7. Desde bajo del fregadero, enrosque las tuercas/arandelas de
montaje plásticas (11) en los tubos roscados de la
mezcladora (9), con la parte más grande hacia arriba.Revise
la posición de la mezcladora en la superficie superior del
fregadero, luego APRIETE A MANO.
7. Sous l’évier, visser les écrous/rondelles de montage (11)
(grande surface dirigée vers le haut) aux queues du robinet
(9). Vérifier la position du robinet sur le dessus de l’évier,
serrer alors À LA MAIN. Raccorder les adductions d’eau aux
queues du robinet.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
4
8 9
8. Place tailpiece nuts (12) on water supply lines (hot left, cold
right) and thread them on to faucet shanks. Tighten tailpiece
nuts with a basin wrench.
8. Coloque las tuercas de colilla (12) (incluido) en las líneas de
alimentación de agua (no incluido) (caliente a la izquierda y
fría a la derecha) y enrósquelas en los tubos roscados de la
mezcladora. Apriete las tuercas de colilla con una llave de
fregadero.
8. Placer les écrous de queue (12) (compris) aux conduites
d’adduction (non-compris) et visser ceux-ci aux adductions
du robinet. Serrer les écrous de queue avec une clé de
lavabo.
12
9. Carefully insert spout assembly (18) into faucet escutcheon
(8) or cover tube (13) (for spray models), taking care not to
damage the o-ring located on the base of the spout. Hand
tighten spout nut (17) so that the spout swings freely.
Faucet flushing is required, see flushing instructions on page
5. If spray hose is coiled or crimped, run warm water through
hose to straighten after flushing. Installation is now complete.
9. Introduisez avec précaution le bec (18) dans la rosace (8) du
robinet ou du tube de couverture (13) (pour modèle avec
rince-légumes), en ayant soin de ne pas abîmer le joint torique
à la base du bec. Serrez à la main l'écrou (17) du bec, de
manière à ce que le bec tourne librement.
Le rinçage du robinet est primordial. Voir l'instructions pour
rinçage à la page 5. Si le boyau du rince-légumes est enroulé
ou entortillé, faire s’écouler l’eau à travers le boyau pour
redresser le boyau après l’opération de rinçage. L’installation
du robinet est maintenant complétée.
9. Introduzca cuidadosamente el ensamble de salida (18) en el
chapetón de la mezcladora (8), o cubra el tubo (13) (para
modelos rociadores), sin dañar el sello O ubicado en la base
de la salida. Apriete a mano la tuerca de salida (17) de modo
que la salida gire libremente.
Se requiere la limpieza de la mezcladora, véa las
instrucciones de limpieza en la página 5. Si la manguera del
rociador está enrrollada o con corrugaciones, deje correr
agua caliente a través de la manguera para enderezarla
después de la limpieza. La instalación se ha completado.
17
O-RING
ANNEAU EN «O»
ANILLO ➤
8
18
13
5
FRANÇAIS
IMPORTANT : Pour prévenir de tels
dommages, NE PAS OUVRIR LES
ADDUCTIONS D’EAU avant d’avoir suivi
les instructions suivantes. Des débris de
tuyauterie, du sable, de la pierraille et
d’autres solides qui se retrouvent la
plomberie nouvelle et rénovée peuvent
endommager les surfaces étanches de la
cartouche et causer des fuites.
1. Après avoir installé et raccordé votre
nouveau robinet, tourner complètement
les poignées en position ouverte
(tourner les deux poignées dans le
sens des aiguilles d’une montre).
2. Ouvrir l’eau chaude et l’eau froide aux
soupapes d’arrêt et laisser couler l’eau
pendant 15 secondes.
3. Tourner les deux poignées à la position
fermée (tourner les eux poignées dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre), dévisser l’aérateur du bout du
bec et nettoyer le tamis.
4. Replacer l’aérateur et vérifier si le
système a des fuites.
ESPAÑOL
ENGLISH
IMPORTANTE: Para evitar daños, NO
ABRA LAS VALVULAS DE
ALIMENTACION hasta que siga las
siguientes instrucciones. Rebabas, arena,
piedras y otros sólidos presentes en tubería
nueva y renovada pueden dañar las
superficies sellantes del cartucho y causar
fugas.
1. Después de instalar y conectar su nueva
mezcladora, asegúrese que las manijas
están en posición ON o abierto (rote
ambas manijas hacia adentro, hacia la
salida).
2. Abra el agua caliente y fría y permita que
el agua fluya durante 15 segundos.
3. Gire ambas manijas a posición OFF o
cerrado, desenrosque el aireador del
extremo de la salida y limpie la malla del
aireador.
4. Coloque de nuevo el aireador y revise si
hay fugas en el sistema.
INS071B
HELPLINE
1 (800) BUY-MOEN
[289-6636]
LINEAS TELEFONICAS
DE SERVICIO
In the U.S. call our toll free Helpline number, for
answers to any product, installation, or warranty
questions. In Canada:
Toronto: 905-829-3400;
Rest of Canada: 1-800-465-6130
In Mexico:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
Para Aclarar sus dudas relacionadas con la
instalacion, refacciones, partes y/o garantia de
nuestras llaves, llamenos por cobrar a los
siquientes telefonos: (84) 88-08-26, 88-08-27, o
91-800-84-345. FAX (84) 88-08-04.
En los Estados Unidos: 1-800-289-6636
Pregunte por el personal de servicio a clientes.
Horario: 9:00 A.M.- 1:00 P.M.- de Lunes a viernes.
IMPORTANT: To avoid damage, DO NOT
TURN ON SUPPLY VALVES until instructed
below. Pipe chips, sand, stones and other
solids found in new and renovated plumbing
can damage the sealing surfaces of the car-
tridge and cause leaks.
1. After installing and connecting your new
faucet, make sure that the handles are in
the on or open position (rotate both han-
dles in toward the spout).
2. Open hot and cold water shut off valves
and allow the water to run for 15 seconds.
3. Turn both handles to the off or closed
position, unscrew the aerator from the
end of spout and clean any debris from
the aerator screen.
4. Replace the aerator and check system for
leaks.
INSTRUCTIONS POUR RINÇAGE :
FLUSHING INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
APPELER SANS FRAIS
NOTRE SERVICE À LA
CLIENTÈLE
Utiliser notre LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE pour obtenir des conseils
sur nos produits, entre 8 h 30 et 16 h 30
(HNE), du lundi au vendredi.
Région de Toronto: (905) 829-3400
Au Canada: 1-800-465-6130
Aux États-Unis: 1-800-289-6636
Demander le Service des produits
H
6
1
1. Use a thin bladed instrument to pry off the handle cap (Knob
handle models only).Remove handle screw (1).
2. Pull Handle hub (2) up and off.
3.Unscrew Cartridge nut (6) with wrench and remove it.
4.Grasp cartridge stem with pliers. Pulling straight up, lift
cartridge (7) out.
To reassemble, reverse the steps above.
2
4
3
1. Soulever soigneusement le couvercle de poignée à l'aide d'un
outil à tête plate et l'enlever.Enlever la vis de poignée (1).
2. Retirer l’enjoliveur de poignée (2) en tirant vers le haut.
3. Desserrer et dévisser l’écrou de cartouche (6) avec une clé à
molette.
4. Saisir en suite la tige de cartouche avec des pinces, tirer la
cartouche (7) directement hors du bâti du robinet.
Renverser les étapes ci-dessous pour le remontage.
DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DESARMADO
CAUTION: Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
ATTENTION: Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
agua antes de remover o desarmar la mezcladora.
Abra las manijas de la mezcladora para desahogar la
presión del agua para asegurarse que se ha logrado
un cierre completo.
!
!
!
1
6
2
7
!
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals on the
cartridge when re-installing cartridge. During installation
be sure of the following:
• Turn stem to ON position
•Waterway holes in cartridge are lined up
•Key in cartridge fits into notch on body
• Start cartridge nut by hand
• Do not cross thread
ATTENTION : Ne pas endommager les joints étanches en
caoutchouc lors de la réinstallation de la cartouche. Lors de
l’installation, vérifier les points suivants :
• La tige doit être en position OUVERTE
• Les ouvertures d’arrivée d’eau dans la cartouche sont
alignées
• La clé dans la cartouche s’ajuste à l’encoche sur le bâti
• Visser d’abord l’écrou de cartouche à la main
• Ne pas entrecroiser les filets
!
1. Cuidadosamente palanquee para quitar la tapa de la manija
con un instrumento de punta plana. Remueva el tornillo de la
manija (1).
2. Remueva el centro de la manija (2) hacia arriba y afuera.
3. Desenrosque la tuerca del cartucho (6) con una llave y
remuévala.
4. Agarre el vástago del cartucho con unas pinzas. Jalando recto
hacia arriba, extraiga el cartucho (7).
Para reinstalar, siga los pasos anteriores en orden inverso.
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso en no estropear los
selladores de caucho en el cartucho cuando reinstale el
cartucho. Durante la instalación asegúrese de lo siguiente:
• El vástago está en posición ON o abierto
• Las aberturas de paso del agua en el cartucho están
alineadas
• El candado en el cartucho ajusta en la muesca en el cuerpo
• Empiece a enroscar la tuerca del cartucho a mano
• No barra rosca
!
STEM
TIGE
VÁSTAGO KEY
CLÉ
CANDADO
NOTCH
ENCOCHE
MUESCA
➤
➤
➤
➤
➤
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CONSUMER
INFORMATION
Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead to water that is allowed to stand in contact with the brass. The amount of lead contributed by any faucet is highest when
the faucet is new.The following steps may reduce potential exposure to lead from faucets and other parts of the plumbing system:
• Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or cooking
• Use only cold water for drinking or cooking
• If you wish to flush the entire plumbing system of water that has been standing in the pipes or other fittings, run the cold water until the temperature of the water drops, indicating water coming
from the outside main
• If you are concerned about lead in your water, have your water tested by a certified laboratory in your area
INFORMATION POUR
LE CONSOMMATEUR
Robinets fabriqués à partir d’alliages de laiton de plomb pourraient contribuer des petites quantités de plomb à l’eau qu’on laisse stagner en contact avec ledit laiton. La quantité de plomb
contribuée par n’importe quel robinet est supérieure lorsque le robinet est neuf. Les procédés qui suivent peuvent réduire l’exposition au plomb provenant de robinets et autres pièces du
système de tuyauterie:
• Toujours faire couler l’eau pendant quelques secondes avant de s’en servir pour boire ou cuire
• Utiliser uniquement l’eau froide pour boire ou cuire
• En cas ou l’on désire purger le sysème entier de plomberie de l’eau stagnante dans les tuyaux ou autres montages, laisser couleur l’eau jusqu’à ce que la température de l’eau tombe, indicant
ainsi que l’eau provient du conduit extérieur
• En cas ou vous soyez préoccupé du contenu de plomb de votre eau, faites la tester par un laboratoire certifié dans votre région
INFORMACION
AL CONSUMIDOR
Mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón de plomo podrían contribuir pequeñas contidades de plomo al agua que está en contacto con el latón. La cantidad de plomo contribuida en
cualquier mezcladora es mayor cuando esta mezcladora es nueva.Los siquientes pasos podrían reducir la exposición potencial al plomo de las mezcladoras y otras piezas del sistema de plomeria:
•Siempre deje correr el agua por unos segundos antes de usaria para tomar o cocinar
•Solamente use agua fría para tomar o cocinar
•Si usted desea limpiar el sistema completo de plomeria de agua estancada en las tuberías y otros accessorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta baje, indicando de que
esta agua viene del suministro de afuera.
•Si usted tiene interés sobre el plomo en su agua, haga examinar su agua por un laboratorio certificado en su área
MOEN
LIFETIME LIMITED WARRANTY
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for
homeowners), that this faucet will be leak and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE, any part or finish that
proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts are not covered by this warranty. This warranty is applicable only
to faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents,
whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or
consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and
include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
MOEN
GARANTIE LIMITEE A VIE
Les produits Moen ont été fabriqués selon les plus hauts standards de qualité et élaboration. Moen garantit au consommateur - acheteur d’origine aussi longtemps que le consommateur - acheteur d’origine possède sa maison (la “Periode de
Garantie” pour les propriétaires de maison), que ce robinet sera libre de fuites et échappements pendant un usage normal et toutes les pièces ainsi que la finition de ce robinet seront libres de défauts en matériau et élaboration en usine. Tous les
autres acheteurs (y compris les ahceteurs pour utilisation industielle, commerciale et professionnelle) sont garantis pour une période de 5 ans à compter de la date originale d’achat (la “Période de Garantie” pour ceux qui ne sont pas propriétaires
de maison).
En cas où ce robinet commencerait à fuir ou égoutter pendant la Période de Garantie”, Moen fournira SANS CHARGE les pièces nécessaires pour remettre le robinet en bonne condition de fonctionnement et remplacera GRATUITEMENT toutes
pièces ou finition qui s’avéreraient fautifs en matériau ou élaboration d’usine, sous une installation, utilisation et service normales. On peut obtenir les pièces de rechagne en appelant le 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), ou en écrivant
à l’addresse indiquée. La preuve d’achat (reçu de ventes original) de la part de l’acheteur d’origine doit accompagner toutes réclamations sous garantie. Les défauts ou dommages causés par l’utilistion de pi‘ces qui ne soient pas originaires de
Moen ne sont pas envisagés par cette garantie. Cette garantie s’étend seulement aux robinets achetés après Décembre 1995 et sera en vigueur à partir de la date d’achat comme indiquée sur le reçu de l’acheteur.
Cette garantie est ample puisqu’elle couvre le remplacement de toutes pièces et finitions défectueuses. Toutefois, les dommates produits par des erreurs d’installation, abus du produit, mauvaise utilisation de nettoyeurs contenant des abrasifs,
del’alcoolou autres solvants organiques,qu’ilsoit exécuté par un entrepreneur, une compagniedeservice ouvousmême sont exclusde cette garantie. Moennesera pas responsable de lamain d’oeuvre et/ou dommages produitsdurantl’installation,
réparation ou remplacement, ni aucun dommage accessoire ou conséquent, pertes, blessures ou coûts de nature quelconque associés avec ce robinet. Sauf comme prévu par la loi, cette garantie remplace et exclue toute autre garantie, conditions
et promesses, soit explicites ou implicites, légales ou autres, y compris sans restrictions celles de la commercialisation ou aptitude d’utilisation.
Certains états, provinces et nations ne permettent pas l’exclusion ou limitation de dommages accessoires on conséquents, donc les limitations et exclusions ci-dessus ne vous concernent peut-être pas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre, d’une province à l’autre, d’une nation à l’autre. Moen vous informera des procédés à suivre pour faire une réclamation sous garantie. Ecrivez tout
simplement à Moen Incorporated utilisant l’adresse ci-dessous. Expliquez le défaut et attachez la preuve d’achat ainsi que votre nom, adresse, numéro régional et téléphone.
MOEN
GARANTIA LIMITADA DE VIDA
Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original por todo el tiempo que el consumidor - comprador original esté en posesión de su casa
(el “Período de Garantia” del propietario de casa), que esta mezcladora será libre de infiltraciones y goteo durante su uso normal y que todas las piezas y el acabado de esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de
fabricación. Todos los otros compradores (incluyendo compras para uso industrial comercial y profesional) se garantizan por un período de 5 años desde la fecha original de compra (el “Período de Garantía” para los que no son propietarios de
casa).
En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas que se necesiten para reponer la mezcladora en buena condición de funcionamiento
y reemplazará LIBRE DE CARGO, cualquier pieza u acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-
800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no ampara los defectos o
daños ocasionados por un uso otro que de piezas genuinas Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de la compra como indique el receibo del comprador.
Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o erl uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean ejecutados por un contratista, Cía. de servicio o Ud. mismo se excluyen de esta garantía. Moen no será responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación
ucualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridasu costos de cualquier naturalezarelacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto porla ley,esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones yafirmaciones,
ya sea expresadas o implícitas, legales u otras, incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.
Algunosestados, provincias y naciones nopermiten la exclusión o limitaciónde daños incidentales o consiguientes,y por estemotivo las sobrecitadas limitaciones posiblementeno le afectan. Esta garantíale otorga derechos legales expecíficos
y Ud. posiblemente también tiene otros derechos que cambian de un estado a otro, de una prvincia a otra, de una nación a otra. Moen le avisará cual procedimiento debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantía. Escriba nada más a
Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nobre, dirección, código y número de teléfono.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL

This manual suits for next models

2

Other Moen Plumbing Product manuals

Moen SHOW HOUSE S658 Series User manual

Moen

Moen SHOW HOUSE S658 Series User manual

Moen SHOW HOUSE S214 Series User manual

Moen

Moen SHOW HOUSE S214 Series User manual

Moen Vestige T2503 User manual

Moen

Moen Vestige T2503 User manual

Moen 7300 User manual

Moen

Moen 7300 User manual

Moen INS1688 User manual

Moen

Moen INS1688 User manual

Moen MONTICELLO POSI-TEMP 82248BN Setup guide

Moen

Moen MONTICELLO POSI-TEMP 82248BN Setup guide

Moen VESTIGE MOENTROL T2606 User manual

Moen

Moen VESTIGE MOENTROL T2606 User manual

Moen Kingsley Posi-Temp T2111 series User manual

Moen

Moen Kingsley Posi-Temp T2111 series User manual

Moen 2900 SERIES User manual

Moen

Moen 2900 SERIES User manual

Moen 84490 User manual

Moen

Moen 84490 User manual

Moen Brushed Nickel 82001CBN Setup guide

Moen

Moen Brushed Nickel 82001CBN Setup guide

Moen IODIGITAL T9212 Operational manual

Moen

Moen IODIGITAL T9212 Operational manual

Moen KINGSLEY POSI-TEMP T2111AZ Setup guide

Moen

Moen KINGSLEY POSI-TEMP T2111AZ Setup guide

Moen LEGEND 7300 Setup guide

Moen

Moen LEGEND 7300 Setup guide

Moen T3405 SERIES User manual

Moen

Moen T3405 SERIES User manual

Moen 7545 User manual

Moen

Moen 7545 User manual

Moen 6201 series User manual

Moen

Moen 6201 series User manual

Moen Antique Bronze T6105AZ Setup guide

Moen

Moen Antique Bronze T6105AZ Setup guide

Moen LEGEND MOENTROL 3189 User manual

Moen

Moen LEGEND MOENTROL 3189 User manual

Moen 1215 User manual

Moen

Moen 1215 User manual

Moen T6620BN User manual

Moen

Moen T6620BN User manual

Moen T4111 SERIES User manual

Moen

Moen T4111 SERIES User manual

Moen T4943 Series User manual

Moen

Moen T4943 Series User manual

Moen 84426 User manual

Moen

Moen 84426 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

SUMERAIN S1248CW installation guide

SUMERAIN

SUMERAIN S1248CW installation guide

aquabrass 97053 installation guide

aquabrass

aquabrass 97053 installation guide

Kohler MING K-20029T-RW1 installation instructions

Kohler

Kohler MING K-20029T-RW1 installation instructions

Sensea BACATA manual

Sensea

Sensea BACATA manual

Kohler K-6356 installation guide

Kohler

Kohler K-6356 installation guide

Kraus Kore KWT321-25/18 installation manual

Kraus

Kraus Kore KWT321-25/18 installation manual

BELLOSTA bambu 0400/Q Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA bambu 0400/Q Installation instruction

Water Creation F2-0013 installation guide

Water Creation

Water Creation F2-0013 installation guide

Signature Hardware PENTLEY 953844 quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware PENTLEY 953844 quick start guide

Nova N208 installation manual

Nova

Nova N208 installation manual

Axor Citterio E 36410 7 Series Installation

Axor

Axor Citterio E 36410 7 Series Installation

Danze D151540 quick guide

Danze

Danze D151540 quick guide

Dura Faucet DF-NML800 Web Installation Manual

Dura Faucet

Dura Faucet DF-NML800 Web Installation Manual

Peerless Faucet P99673-BN-D manual

Peerless Faucet

Peerless Faucet P99673-BN-D manual

Dometic 2510 owner's manual

Dometic

Dometic 2510 owner's manual

Glacier bay 67704W-6001 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay 67704W-6001 Installation and care guide

Jacuzzi ERA Installation and operation instructions

Jacuzzi

Jacuzzi ERA Installation and operation instructions

Delinia THOMAS 3276000592471 instruction manual

Delinia

Delinia THOMAS 3276000592471 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.