Monacor DPR-110 User manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
MP3-Rekorder
MP3 Recorder
DPR-110
Bestell-Nr. • Order No. 21.2320


ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Deutsch ...........Seite 4
English ............Page 7
Français ...........Page 10
Italiano............Pagina 13
Nederlands ........Pagina 16
Español ...........Página 16
Polski .............Strona 17
Dansk .............Sida 17
Svenska ...........Sidan 18
Suomi.............Sivulta 18

4
Deutsch
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
USE ONLY WITHA 250V FUSE
Title-There is
TR0052 03:49 MP3
PROG REPEAT FIND RECORD DELETE FUNC
DOWN/REVFOLDER SKIP UP/CUE STOP P L AY/ PA US E
SD/SDHC
1
ID3
MUTE2 3 4 5
67890
D P R - 110
POWER
230V~/
50Hz
FUSE
R
LINE
LL R
REC
NORMAL
RANDOM
AUTO
PLAY
AUTO
PLAY
SELECT PLAY TYPE
MP3-Rekorder
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein spä-
teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Mit dem MP3-Rekorder DPR-110 lassen sich
MP3- und WMA-Dateien (Datenrate max.
256kb/s) von USB-Sticks* und Speicherkar-
ten* (bis 8GB, FAT32) abspielen. Für Auf-
nahmen im MP3-Format kann ein Audiogerät
(Radio, CD-Player, Tape-Deck usw.) ange-
schlossen werden. Außerdem lassen sich Titel
von einer Speicherkarte auf einen USB-Stick
kopieren und umgekehrt.
Der DPR-110 ist somit für vielfältige
Beschallungsaufgaben geeignet (z. B. im
Theater, in Gaststätten, in Warteräumen) und
bietet zahlreiche Funktionen, wie z.B. Endlos-
wiederholung, Zufallswiedergabe, Anspielen
aller Titel und Programmierung einer eigenen
Titelfolge.
*Hinweis: Aufgrund der Vielfalt von Speicher-Her-
stellern und Gerätetreibern kann nicht garantiert
werden, dass alle Speichermedien mit dem DPR-110
kompatibel sind.
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtli-
nien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensge-
fährlicher Netzspannung ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb
niemals selbst Eingriffe daran
vor. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
•
Das Gerät ist nur zur Verwendung im In-
nenbereich geeignet. Schützen Sie es vor
Tropf- und Spritzwasser sowie vor hoher
Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Einsatztem-
peraturbereich beträgt 0– 40 °C.
•
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäße, z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose,
1.wenn sichtbare Schäden am Gerät oder
am Netzkabel vorhanden sind,
2.wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem
der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3.wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Re-
paratur in eine Fachwerkstatt.
•
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel
aus der Steckdose, fassen Sie immer am
Stecker an.
•
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser
oder Chemikalien.
•
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht
richtig angeschlossen, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, überge-
ben Sie es zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Gerät aufstellen
undanschließen
Das Gerät ist für die Montage in ein Rack
(482mm/19”) vorgesehen, kann aber auch
als frei stehendes Tischgerät verwendet wer-
den. Für den Einbau in ein Rack wird 1HE
benötigt (HE = Höheneinheit = 44,45mm).
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern
von Anschlüssen den DPR-110 und die anzu-
schließenden Geräte ausschalten.
1)
Die Buchsen LINE über ein Cinch-Kabel mit
einem Line-Eingang z.B. an einem Misch-
pult oder an einem Verstärker verbinden
(L = linker Kanal, R = rechter Kanal).
2) Sollen Aufnahmen auf eine Speicherkarte
oder auf einen USB-Stick gemacht wer-
den, ein Audiogerät mit Line-Ausgang
(z.B. Radio, CD-Player, Tape-Deck) an die
Buchsen REC anschließen.
3)
Das beiliegende Netzkabel zuerst in die
Netzbuchse und dann in eine Steckdose
(230V/50Hz) stecken.
4 Bedienung
Das Gerät mit dem Netzschalter POWER
einschalten. Auf dem Display erscheint die
Anzeige Welcome.
Zuerst liest das Gerät den USB-Speicher
ein. Ist kein USB-Speicher angeschlossen,
wird die Speicherkarte eingelesen. Ist auch
keine Speicherkarte eingesteckt, zeigt das
Display NO USB an.
4.1 Fernbedienung
1)
Zum Einsetzen der Batterien (2 × 1,5V,
Größe AAA = Micro) auf der Rückseite der
Fernbedienung den Batteriefachdeckel ab-
nehmen. Die Batterien, wie im Batteriefach
angegeben, einsetzen. Das Fach mit dem
Deckel wieder schließen.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batte-
rien herausnehmen, damit die Fernbedie-
nung bei einem eventuellen Auslaufen der
Batterien nicht beschädigt wird.
2)
Die Fernbedienung beim Drücken einer
Taste immer in Richtung des Geräts halten.
Dabei muss Sichtverbindung zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät bestehen.
3)
Lässt die Reichweite der Fernbedienung
nach, sind die Batterien verbraucht und
müssen ausgewechselt werden.
Batterien dürfen nicht in den Haus-
müll geworfen werden. Geben Sie
sie zur umweltgerechten Entsor-
gung nur in den Sondermüll (z.B.
Sammelbehälter im Einzelhandel).
4.2 Musiktitel abspielen
1)
Einen USB-Stick in den USB-Anschluss
stecken oder eine Festplatte (ggf. mit ei-
gener Stromversorgung) mit dem USB-An-
schluss verbinden
und/oder
eine Speicherkarte in den Schlitz SD/SDHC
stecken. Dabei muss die abgeschrägte
Ecke der Karte nach rechts zeigen. Soll
die Karte wieder entnommen werden, sie
etwas hineindrücken, sodass sie ausrastet.
2)
Zum Starten des Abspielens die Taste PLAY/
PAUSE II drücken.
3)
Alle weiteren Bedienmöglichkeiten sind in
der Tabelle auf der Seite 6aufgeführt.
Nach dem Betrieb das Gerät mit dem Netz-
schalter POWER ausschalten.
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt

5
Deutsch
FOLDER
REPEAT FIND
REC DEL
MUTE FUNC
REV−SKIP−CUE
PLAY
PAUSE
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
1
456
7 8
0
9
2 3
4.3 Audio-Aufnahmen
Von einem an den Buchsen AUX INPUT an-
geschlossenen Gerät (z.B. CD-Spieler) lassen
sich MP3-Aufnahmen erstellen und auf einer
Speicherkarte oder auf einem USB-Stick spei-
chern.
1)
Der Schreibschutz an der Speicherkarte
bzw. am USB-Stick darf nicht aktiviert sein;
ggf. den Schutz deaktivieren.
2)
Zum Anwählen der Buchsen REC die Taste
FUNC so oft drücken, bis das Display AUX
anzeigt.
3)
Die Taste REC(-ORD) drücken. Es wird
RECORD Waiting.... angezeigt.
– Ist eine Speicherkarte oder ein USB-
Stick eingesteckt, startet die Aufnahme
nach einer Vorbereitungszeit von einigen
Sekunden.
– Sind eine Speicherkarte und ein USB-Stick
eingesteckt, wird Target [CARD] oder
[USB] angezeigt. Mit den Tasten
/REV–SKIP–CUE wählen, auf welchen
Speicher die Aufnahme erfolgen soll.
Dann die Taste REC(-ORD) erneut drü-
cken. Die Aufnahme startet nach einer
Vorbereitungszeit von einigen Sekunden.
4) Während der Aufnahme zeigt das Display
RECORD Ɗ [CARD] oder [USB] an. Zum
Beenden der Aufnahme die Taste STOP /
drücken.
Hinweise:
1. Für die eigenen Aufnahmen legt das Gerät den
Ordner TMC_AUX auf dem Speicher an. Die auf-
genommenen Dateien erhalten folgende Namen:
REC_AUX.mp3
REC_AUX001.mp3
REC_AUX002.mp3
usw.
Das Datum und die Uhrzeit der Dateien sind
jedoch nicht korrekt. Der Ordnername und die
Dateinamen können mit einem Computer um-
benannt werden.
2. Falls die Aufnahme verzerrt ist, die Lautstärke des
angeschlossenen Gerätes verringern. (Der Signal-
pegel an den Buchsen REC darf 800 mV nicht
überschreiten).
4.4 Audiodateien oder komplette
Ordner kopieren
Einzelne Audiodateien oder komplette Ordner
lassen sich von einer Speicherkarte auf einen
USB-Stick kopieren oder umgekehrt.
1) Mit der Taste FUNC den Speicher anwäh-
len, auf dem sich die zu kopierenden Titel
befinden (Anzeige CARD oder USB).
2) Die Taste REC(-ORD) drücken. Das Display
zeigt kurz RECORD an. Dann blinkt unten
links das Lupensymbol und daneben
wird
Dir
angezeigt. Die Ordnersuchfunk-
tion ist aktiviert.
3)
Mit den Tasten / REV–SKIP–CUE
den Ordner wählen, der kopiert werden
soll oder in dem sich die zu kopierende
Datei befindet.
4) Soll der gewählte Ordner kopiert werden,
jetzt die Taste REC(-ORD) erneut drücken
oder,
wenn nur eine Datei aus dem gewählten
Ordner kopiert werden soll, die Taste REV,
CUE, oder gedrückt halten, bis
neben dem Lupensymbol File ange-
zeigt wird. Dann durch Antippen der Taste
REV, CUE, oder die zu kopierende
Datei wählen. Das Kopieren mit der Taste
REC(-ORD) starten.
Hinweise:
1. Der Kopiervorgang kann jederzeit mit der Taste
STOP/ abgebrochen werden.
2. Für die eigenen Aufnahmen legt das Gerät den
Ordner TMC_M2M auf dem Speicher an.
4.5 Einzelne Audiodateien löschen
1) Mit der Taste FUNC den Speicher anwäh-
len, auf dem sich die zu löschende Datei
befindet (Anzeige CARD oder USB).
2) Die Taste STOP / drücken.
3) Die Taste DEL(-ETE) drücken; das Display
zeigt kurz DELETE an. Dann blinkt unten
links das Symbol und daneben wird Dir
angezeigt. Die Ordnersuchfunktion ist
aktiviert.
4)
Mit den Tasten / REV–SKIP–CUE
den Ordner wählen, in dem sich die zu
löschende Datei befindet.
5)
Ist der Ordner gefunden, die Taste REV,
CUE, oder gedrückt halten, bis
File neben dem Symbol angezeigt
wird. Dann durch Antippen der Taste REV,
CUE, oder die zu löschende Datei
wählen.
6)
Zum Löschen die Taste DEL(-ETE) drücken.
Das Display zeigt kurz DELETE an.
7)
Zum Löschen weiterer Dateien die Schritte
3) bis 5) wiederholen.
Hinweis: Der Vorgang kann jederzeit mit der Taste
STOP/ abgebrochen werden.
5 Technische Daten
Frequenzgang: . . . . . . . 20– 20 000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . < 0,3 %
Kanaltrennung: . . . . . . . > 60dB
Dynamikumfang:. . . . . . > 96dB
Störabstand: . . . . . . . . . > 60 dB
Audioeingang REC
max. Eingangspegel: . 800 mV
Anschluss: . . . . . . . . . Cinch
Audioausgang LINE
Ausgangspegel: . . . . . 1,2V
Anschluss: . . . . . . . . . Cinch
Datenrate
für Aufnahmen: . . . . . . 128 kBits/s
Stromversorgung: . . . . . 230V/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . max. 50 VA
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40°C
Abmessungen
(B × H × T): . . . . . . . . . . 482 × 44 ×
265mm, 1 HE
Gewicht:. . . . . . . . . . . . 3,4 kg

6
Deutsch
FOLDER
REPEAT FIND
REC DEL
MUTE FUNC
REV−SKIP−CUE
PLAY
PAUSE
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
1
456
7 8
0
9
2 3
Taste
Funktion
auf der Fernbedienung
am Gerät
SELECT PLAY TYPE ×
Schiebeschalter auf der Rückseite:
AUTO PLAY = Nach dem Einschalten des Gerätes
startet automatisch die Wiedergabe
NORMAL = Nach dem Einschalten steht der
Audiospieler auf Pause
RANDOM/AUTO PLAY = Nach dem Einschalten
startet automatisch die Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge der Titel
FUNC × × Umschalten zwischen Eingang AUX,
USB-Anschluss und Speicherkarte
II
PLAY/PAUSE
×
×
Wiedergabe starten und
Umschalten zwischen Wiedergabe und Pause
1… 9, 0 × ×
Direktwahl eines Titels, Beispiele:
Titel 8 = Tasten 8 und II
Titel 30 = Tasten 3, 0 und II
Titel 125 = Tasten 1, 2, 5 und II
REV− SKIP− CUE
×
×
Titelanfang, vorheriger/nächster Titel:
Taste kurz drücken
schneller Vor-/Rücklauf: Taste gedrückt halten
(Ton dabei stumm)
−FOLDER SKIP −
FOLDER
×
×
auf den ersten Titel des vorherigen/nächsten
Ordners springen
MUTE × × Ton aus- und einschalten
DISPLAY ×
Umschalten der unteren Displayzeile
(nicht bei Stopp möglich):
Titel-Nr. und Titel-Spielzeit Ordnername Titel-
name Anzahl der Ordner und der Titel
ID3 × ×
Umschalten der oberen Displayzeile
(nicht bei Stopp möglich):
Namen der Datei, des Titels, des Künstlers und des
Albums laufen durch Anzeige des angewähl-
ten Speichers: CARD oder USB
FIND × ×
Alphabetische Suche von Titeln und Ordnern
Titelsuche: 1) FIND 1 × drücken Anzeige "A".
2) Den Anfangsbuchstaben des Titels
mit oder REV− SKIP− CUE
wählen.
3) Mit PLAY den Titel starten.
Bei mehreren Titeln mit demselben Anfangsbuch-
staben Taste , REV oder CUE gedrückt
halten, bis der Buchstabe blinkt; mit oder
REV− SKIP− CUE den Titel aussuchen und mit
PLAY den Titel starten.
Ordnersuche: 1) FIND 2 × drücken Anzeige
Dir.
2) Mit oder REV− SKIP −CUE
den Ordner aussuchen.
3) Mit PLAY den 1. Titel im Ordner
starten.
Taste
Funktion
auf der Fernbedienung
am Gerät
REPEAT × ×
Wiederholfunktionen, Zufallswiedergabe und
Anspielfunktion
Grundeinstellung PLAY ALL
alle Titel werden einmal abgespielt
erster Tastendruck REPEAT TRACK
ständige Wiederholung des angewählten Titels
nächster Tastendruck REPEAT FOLDER
ständige Wiederholung aller Titel im ange-
wählten Ordner (Funktion nur bei MP3-Dateien
vorhanden)
nächster Tastendruck REPEAT ALL
ständige Wiederholung aller Titel
nächster Tastendruck RANDOM REPEAT
ständiges Abspielen der Titel in zufälliger
Reihenfolge
nächster Tastendruck RANDOM PLAY
einmalige Wiedergabe der Titel in zufälliger
Reihenfolge
nächster Tastendruck INT PLAY
Anspielfunktion: Jeder Titel wird für 10s ange-
spielt
nächster Tastendruck PLAY ALL
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
PROG × ×
Eigene Titelfolge programmieren:
1) Taste STOP/ drücken.
2) Taste PROG drücken.
3) Ordner-Nr. eingeben und Taste PROG drücken.
4) Titel-Nr. eingeben und Taste PROG drücken.
5) Alle weiteren Titel genauso programmieren.
6) Abspielen mit Taste PLAY starten.
Nach dem Abspielen der Titelfolge oder beim Drü-
cken der Taste STOP schaltet der Player auf Stopp.
Soll die Titelfolge erneut gestartet werden, zuerst
die Taste PROG und dann die Taste PLAY drücken.
Hinweis: Eine programmierte Titelfolge wird beim
Umschalten auf ein anderes Speichermedium, beim
Drücken der Taste STOP im Programmiermodus und beim
Ausschalten des Gerätes gelöscht.
RECORD
REC
×
×
Audio-Aufnahmen, ☞Kapitel 4.3
Audiodateien oder komplette Ordner kopieren,
☞Kapitel 4.4
DELETE
DEL
×
×Einzelne Audiodateien löschen, ☞Kapitel 4.5
STOP × × Wiedergabe beenden
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke
– auch auszugsweise – ist untersagt. Änderungen vorbehalten.

7
English
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Polski
Polski Strona
Spis treści
Español
Español Página
Contenidos
USE ONLY WITHA 250V FUSE
Title-There is
TR0052 03:49 MP3
PROG REPEAT FIND RECORD DELETE FUNC
DOWN/REVFOLDER SKIP UP/CUE STOP P L AY/ PA US E
SD/SDHC
1
ID3
MUTE2 3 4 5
67890
D P R - 110
POWER
230V~/
50Hz
FUSE
R
LINE
LL R
REC
NORMAL
RANDOM
AUTO
PLAY
AUTO
PLAY
SELECT PLAY TYPE
MP3 Recorder
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read these instructions carefully prior to
operation and keep them for later reference.
1 Applications
The MP3 recorder DPR-110 allows to replay
MP3 and WMA files (data rate 256kb/s max.)
of USB flash drives* and memory cards* (up
to 8GB, FAT32). For recordings in the MP3
format, an audio unit (radio, CD player, tape
deck etc.) may be connected. In addition, it is
possible to copy titles from an memory card
to a USB flash drive and vice versa.
The DPR-110 is thus suitable for versatile
PA applications (e. g. in the theatre, in pubs,
waiting rooms) and offers numerous func-
tions, e.g. continuous repeat, random replay,
intro replay of all titles, and programming of
an individual title sequence.
*Note: Due to the large number of storage device
manufacturers and device drivers, it cannot be guar-
anteed that all storage media are compatible with
the DPR-110.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous
mains voltage. Leave servic-
ing to skilled personnel only.
Inexpert handling or modifica
-
tion of the unit may result in
electric shock.
•
The unit is suitable for indoor use only. Pro
-
tect it against dripping water, splash water
and high air humidity. The admissible ambi-
ent temperature range is 0– 40 °C.
•
Do not place any vessel filled with liquid on
the unit, e.g. a drinking glass.
•
Do not operate the unit and immediately
disconnect the mains plug from the socket
1.
if the unit or the mains cable is visibly
damaged,
2.if a defect might have occurred after the
unit was dropped or suffered a similar
accident,
3.if malfunctions occur.
In any case, the unit must be repaired by
skilled personnel.
•
Never pull the mains cable to disconnect
the mains plug from the socket, always
seize the plug.
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
•
No guarantee claims for the unit and no li-
ability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the unit
is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected
or operated, or if it is not repaired in an
expert way.
If the unit is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Setting Up and Connecting
the Player
The player is designed for installation into a
rack (482mm/19”), but can also be used as
a desktop unit. For rack installation, 1rack
space (RS = 44.45mm) is required.
Prior to making or changing any connections,
switch off the DPR-110 and the units to be
connected.
1) Connect the jacks LINE via an RCA cable
to a line input e.g. at a mixer or amplifier
(L = left channel, R = right channel).
2) For recordings on an memory card or USB
flash drive, connect an audio unit with line
output (e.g. radio, CD player, tape deck)
to the jacks REC.
3) Connect the mains cable provided to the
mains jack first and then to a mains socket
(230V/50Hz).
4 Operation
Switch on the player with the POWER switch.
The display will show Welcome.
First the player will read the USB flash
drive. If no USB flash drive has been con-
nected, the player will read the memory card.
If no memory card has been inserted, the dis-
play will show NO USB.
4.1 Remote control
1)
To insert the batteries (2 × 1.5 V, size AAA),
remove the battery compartment cover on
the rear side of the remote control. Insert
the batteries as indicated in the battery
compartment. Close the compartment
with the cover.
If the remote control is not in use for a
longer period of time, remove the batter-
ies to prevent any damage due to battery
leakage.
2) When you press a button on the remote
control, always direct the remote control
towards the unit. There must be no ob-
stacles between the remote control and
the unit.
3)
If the range of the remote control de-
creases, the batteries are discharged and
must be replaced.
Discharged batteries must not be
placed in the household waste; al-
ways take them to a special waste
disposal, e.g. collection container at
your retailer.
4.2 Replaying music titles
1)
Connect a USB flash drive to the USB
port or connect a hard disk (with indi-
vidual power supply, if required) to the
USB port
and/or
insert a memory card into the slot SD/SDHC,
the notched corner of the card facing o the
right. To remove the card, push the card
into the slot until it disengages.
2) To start the replay, press the button PLAY/
PAUSE II.
3)
All other operating options are listed in
the table on page 9. After operation,
switch off the unit with the POWER switch.
English
English Page
Contents

8
English
FOLDER
REPEAT FIND
REC DEL
MUTE FUNC
REV−SKIP−CUE
PLAY
PAUSE
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
1
456
7 8
0
9
2 3
4.3 Audio recordings
It is possible to make MP3 recordings from a
unit connected to the jacks AUX INPUT (e.g.
CD player) and to store them on a memory
card or a USB flash drive.
1)
Make sure that the write protection of the
memory card or USB flash drive is not en-
abled; if required, disable the protection.
2) To select the jacks REC, press the button
FUNC repeatedly until
AUX
appears on the
display.
3) Press the button REC(-ORD). The display
will show RECORD Waiting....
– When a memory card is inserted or a
USB flash drive is connected, recording
will start after a few seconds.
– When a memory card is inserted and
a USB flash drive is connected, Tar-
get [CARD] or [USB] will appear
on the display. Use the buttons
/REV–SKIP–CUE to select the stor-
age medium to be used for recording.
Then press the button REC(-ORD) again.
Recording will start after a preparation
period of a few seconds.
4)
During the recording,
RECORD Ɗ [CARD]
or
[USB]
will appear on the display. To
stop recording, press the button STOP/ .
Notes:
1. The unit will create the folder TMC_AUX on
the storage medium for its own recordings. The
following names will be assigned to the files re-
corded:
REC_AUX.mp3
REC_AUX001.mp3
REC_AUX002.mp3
etc.
The date and the time of the files, however, are
not correct. The folder name and the file names
can be changed with a computer.
2. If a recording is distorted, reduce the volume of
the unit connected. (The signal level at the jacks
REC must not exceed 800mV.)
4.4 Copying audio files or entire
folders
Individual audio files or entire folders can be
copied from a memory card to a USB flash
drive or vice versa.
1)
Use the button FUNC to select the storage
medium containing the titles to be copied
(indication CARD or USB).
2) Press the button REC(-ORD). The display
will briefly show RECORD. Then the mag-
nifying glass symbol in the lower left cor-
ner will start flashing and, next to it, Dir
will be shown. The folder search function
is activated.
3)
Use the buttons /REV–SKIP–CUE
to select the folder to be copied or the
folder containing the file to be copied.
4) To copy the folder selected, press the but-
ton REC(-ORD) again, or
to copy a single file from the folder se-
lected, keep the button REV, CUE, or
pressed until File is shown next to
the magnifying glass symbol. Then briefly
press the button REV, CUE, or to
select the file to be copied. Press the but-
ton REC(-ORD) to start copying.
Notes:
1. The copy process can be stopped at any time with
the button STOP/ .
2. The unit will create the folder TMC_M2M on the
storage medium for its own recordings.
4.5 Deleting individual audio files
1)
Use the button FUNC to select the storage
medium containing the file to be deleted
(indication CARD or USB).
2) Press the button STOP/ .
3)
Press the button DEL(-ETE) ; the display will
briefly show DELETE. Then the magnify-
ing glass symbol in the lower left corner
will start flashing and, next to it, Dir will
be shown. The folder search function is
activated.
4)
Use the buttons /REV–SKIP–CUE
to select the folder containing the file to
be deleted.
5)
When the folder has been found, keep
the button REV or CUE, or pressed
until File is shown next to the magnify-
ing glass symbol . Then briefly press the
button REV, CUE, or to select the
file to be deleted.
6)
To delete the file, press the button
DEL(-ETE). The display will briefly show
DELETE.
7)
To delete further files, repeat steps 3) to 5).
Note: The process can be stopped at any time with
the button STOP/ .
5 Specifications
Frequency range:. . . . . . 20 – 20000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . < 0.3 %
Channel separation: . . . > 60 dB
Dynamic range:. . . . . . . > 96 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . > 60 dB
Audio input REC
max. input level: . . . . 800 mV
connection: . . . . . . . . RCA
Audio output LINE
output level: . . . . . . . 1.2 V
connection: . . . . . . . . RCA
Data rate
for recordings:. . . . . . . . 128 kbits/s
Power supply: . . . . . . . . 230 V/50 Hz
Power consumption: . . . 50 VA max.
Ambient temperature:. . 0 –40 °C
Dimensions
(W × H × D): . . . . . . . . . 482 × 44 ×
265mm, 1 RS
Weight:. . . . . . . . . . . . . 3.4 kg

9
English
All rights reserved by MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part
of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for
any commercial use.
Button
Function
on the remote control
on the unit
SELECT PLAY TYPE ×
sliding switch on the rear:
AUTO PLAY = The replay will start automatically
after the unit has been switched on
NORMAL = The unit will be set to pause after the
unit has been switched on
RANDOM/AUTO PLAY = Replay in random order
will start automatically after the unit has been
switched on
FUNC × × to switch between input AUX,
USB port and memory card
II
PLAY/PAUSE
×
×
to start the replay and
to switch between replay and pause
1… 9, 0 × ×
direct title selection, examples:
title 8 = buttons 8 and II
title 30 = buttons 3, 0 and II
title 125 = buttons 1, 2, 5 and II
REV− SKIP− CUE
×
×
beginning of title, previous/next title:
Press button briefly.
fast forward/reverse: Keep button pressed
(sound muted in the process).
−FOLDER SKIP −
FOLDER
×
×to go to the first title of the previous/next folder
MUTE × × to mute and unmute the sound
DISPLAY ×
to change the information shown in the lower line
of the display
(not available when the replay has been stopped):
no. and playing time of the title folder name
title name no. of folders and titles
ID3 × ×
to change the information shown in the upper line
of the display
(not available when the replay has been stopped):
name of the file, the title, the artist and the album
will scroll through the upper line indication of
the storage medium selected: CARD or USB
FIND × ×
alphabetic search for titles and folders
Title search: 1)
Press FIND once Indication
"A".
2) Select the first letter of the title
with or REV− SKIP− CUE.
3) Press the button PLAY to start the
replay.
If there are multiple titles beginning with the
same letter, keep the button , REV or CUE
pressed until the letter starts flashing; select the ti-
tle with or REV− SKIP −CUE and then press
the button PLAY to start the replay of the title.
Folder search: 1) Press FIND twice Indication
Dir.
2) Select the folder with or
REV− SKIP− CUE.
3)
Press the button PLAY to start the
replay of the first title in the folder.
Button
Function
on the remote control
on the unit
REPEAT × ×
repeat functions, random replay and intro function
basic setting PLAY ALL
all titles will be replayed once
first press of button REPEAT TRACK
the title selected will be repeated continuously
next press of button REPEAT FOLDER
all titles in the folder selected will be repeated
continuously (function available for MP3 files
only)
next press of button REPEAT ALL
all titles will be repeated continuously
next press of button RANDOM REPEAT
all titles will be replayed continuously in
random order
next press of button RANDOM PLAY
the titles will be replayed once in random order
next press of button INT PLAY
intro function: the first 10 seconds of each title
are replayed
next press of button PLAY ALL
return to basic setting
PROG × ×
to program an individual title sequence:
1) Press the button STOP/.
2) Press the button PROG.
3) Enter the folder number and press the button
PROG.
4) Enter the title number and press the button
PROG.
5) Proceed in the same way to add further titles to
the sequence.
6) Press the button PLAY to start the replay of the
sequence.
The replay will stop after the title sequence
has been replayed or when the button STOP is
pressed. To start the title sequence again, first
press the button PROG and then the button PLAY.
Note: A programmed title sequence will be deleted when
you switch to a different storage medium, when you press
the button STOP or when you switch off the unit.
RECORD
REC
×
×
Audio recordings, ☞chapter 4.3
Copying audio files or entire folders, ☞chapter 4.4
DELETE
DEL
×
×Deleting individual audio files, ☞chapter 4.5
STOP × × to stop the replay
Subject to technical modification.

10
Français
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
USE ONLY WITHA 250V FUSE
Title-There is
TR0052 03:49 MP3
PROG REPEAT FIND RECORD DELETE FUNC
DOWN/REVFOLDER SKIP UP/CUE STOP P L AY/ PA US E
SD/SDHC
1
ID3
MUTE2 3 4 5
67890
D P R - 110
POWER
230V~/
50Hz
FUSE
R
LINE
LL R
REC
NORMAL
RANDOM
AUTO
PLAY
AUTO
PLAY
SELECT PLAY TYPE
Enregistreur MP3
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
L‘enregistreur MP3 DPR-110 permet de lire
des fichiers MP3 et WMA (taux de données
256kb/s max.) de clés USB* et de cartes mé-
moire* (jusqu‘à 8GO, FAT 32). Pour des en-
registrements MP3, on peut relier un appareil
audio (radio, lecteur CD, tape deck etc). De
plus, on peut copier des titres d‘une carte
mémoire sur une clé USB et inversement.
Le DPR-110 est ainsi adapté pour des
applications de sonorisation diverses (par
exemple dans un théâtre, bar, salles d‘attente)
et propose de multiples fonctions comme la
répétition continue, la lecture aléatoire, la
lecture des premières notes d‘un titre et la
programmation d‘une suite de titres.
*Conseil : En raison de la multitude de fabricants
de supports de mémoire et de drivers d’appareils, il
n’est pas possible de garantir que tous les supports
de mémoire soient compatibles avec le DPR-110.
2 Conseils d’utilisation
etdesécurité
Cet appareil répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et porte
donc le symbole .
AVERTISSEMENT
Cet appareil est alimenté
par une tension dange-
reuse. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil
car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pour-
riez subir une décharge
électrique.
•
L‘appareil n‘est conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-le des éclabous-
sures, de tout type de projections d‘eau et
d’une humidité d‘air élevée. La plage de
température ambiante admissible est de
0–40°C.
•
En aucun cas, vous ne devez poser d’ob-
jet contenant du liquide ou un verre sur
l’appareil.
•
Ne le faites jamais fonctionner et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1.des dommages visibles apparaissent sur
l’appareil et sur le cordon secteur
2.après une chute ou accident similaire...,
vous avez un doute au sujet de l’état de
l’appareil.
3.des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent
être réparés par un technicien spécialisé.
•
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon secteur, tenez-le toujours par
la fiche.
•
Pour le nettoyage utilisez uniquement un
chiffon doux et sec, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou corporels
résultants si l’appareil est utilisé dans un
but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s’il n’est pas correctement branché
ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une
personne habilitée; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le dé-
poser dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Positionnement de l’appareil
et branchements
L’appareil est prévu pour une installation en
rack 19” (= 482mm). Il peut également être
directement posé sur une table. Pour une ins-
tallation en rack, une unité (1U = 44,45mm)
est nécessaire.
Avant d’effectuer ou de modifier les branche
-
ments, assurez-vous que le lecteur DPR-110
et les appareils à relier sont éteints.
1) Reliez les prises LINE via un cordon RCA à
une entrée ligne, par exemple à une table
de mixage ou un amplificateur (L = canal
gauche, R = canal droit).
2) Si des enregistrements sur une carte mé-
moire ou une clé USB doivent être effec-
tués, reliez un appareil audio avec sortie
ligne (par exemple radio, lecteur CD, tape
deck) aux prises REC.
3)
Reliez le cordon secteur livré à la prise sec-
teur puis à une prise 230V/50Hz.
4 Utilisation
Allumez le lecteur avec l’interrupteur POWER,
sur l’affichage, le message Welcome
s’affiche.
Tout d’abord le support USB est lu.
Si aucun support USB n’est relié, la carte
mémoire est lue. Si aucune carte mémoire
n’est insérée, l’affichage indique NO USB.
4.1 Télécommande
1) Pour insérer les batteries (2 × 1,5V, type
R03), retirez le couvercle du comparti-
ment batterie sur la face arrière de la télé-
commande. Insérez les batteries comme
indiqué dans le compartiment, refermez
le compartiment avec le couvercle.
En cas de non utilisation prolongée
de la télécommande, retirez les batteries,
elles pourraient couler et endommager la
télécommande.
2)
Maintenez toujours la télécommande dans
la direction de l’appareil lorsque vous acti-
vez une touche. Il ne faut aucun obstacle
entre la télécommande et l’appareil.
3) Si la portée de la télécommande diminue,
les batteries sont épuisées et doivent être
remplacés.
Ne jetez pas les batteries usagées
dans la poubelle domestique, dépo-
sez-les dans un container spécifique
ou ramenez-les chez votre revendeur.
4.2 Lecture de titres de musique
1) Mettez une clé USB dans le port USB ou
branchez un disque dur (le cas échéant
avec alimentation propre) au port USB
et/ou
mettez une carte mémoire dans la fente
SD/SDHC. Le coin oblique de la carte doit
être dirigé vers la droite. Pour retirer la
carte, enfoncez-la légèrement pour qu’elle
se désenclenche.
2)
Pour démarrer la lecture, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSEII.
3)
Toutes les autres possibilités d’utilisa-
tion sont décrites dans le tableau sur la
page12. Après le fonctionnement, étei-
gnez l’appareil avec l’interrupteur POWER.
Français
Français Page
Table des matières

11
Français
FOLDER
REPEAT FIND
REC DEL
MUTE FUNC
REV−SKIP−CUE
PLAY
PAUSE
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
1
456
7 8
0
9
2 3
4.3 Enregistrements audio
Il est possible de créer des enregistrements
MP3 depuis un appareil relié aux prises AUX
INPUT (p.ex. lecteur CD) et de les stocker sur
une carte mémoire ou une clé USB.
1)
La protection d’écriture sur la carte
mémoire ou la clé USB ne doit pas être
activée; le cas échéant désactivez la pro-
tection.
2) Pour sélectionner les prises REC, appuyez
sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’affi-
chage indique AUX.
3) Appuyez sur la touche REC(-ORD).
RECORD Waiting.... s’affiche.
– Si une carte mémoire ou une clé USB est
insérée, l’enregistrement démarre après
une durée de préparation de quelques
secondes.
– Si une carte mémoire et une clé USB sont
insérées, Target [CARD] ou [USB]
s’affiche. Avec les touches /
REV–SKIP–CUE, sélectionnez sur quel
support de stockage l’enregistrement
doit se faire. Appuyez à nouveau sur la
touche REC(-ORD). L’enregistrement dé-
marre après une durée de préparation de
quelques secondes environ.
4)
Pendant l’enregistrement, l’affichage in-
dique RECORD Ɗ [CARD] ou [USB].
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur la touche STOP/ .
Remarques :
1. Pour des enregistrements personnalisés, l’appareil
créele dossier TMC_AUX sur le support de mé-
moire. Les fichiers enregistrés ont les noms suivants:
REC_AUX.mp3
REC_AUX001.mp3
REC_AUX002.mp3
etc.
La date et l’heure des fichiers ne sont pas corrects.
Le nom du dossier et les noms des fichiers peuvent
être renommés avec un ordinateur.
2. Si l’enregistrement présente des distorsions, dimi-
nuez le volume de l’appareil relié. (Le niveau de
signal aux prises REC ne doit pas dépasser 800mV.)
4.4 Copie de fichiers audio ou
d’undossiercomplet
Il est possible de copier des fichiers audio
individuels ou des dossiers complets depuis
une carte mémoire sur une clé USB et inver-
sement.
1)
Avec la touche FUNC, sélectionnez le sup-
port de mémoire sur lequel se trouvent les
titres à copier (affichage CARD ou USB).
2)
Appuyez sur la touche REC(-ORD). L’af-
fichage indique brièvement RECORD.
Ensuite, le symbole de loupe en bas à
gauche clignote et, à côté, Dir est affiché.
La fonction de recherche de dossier est
activée.
3)
Avec les touches /REV–SKIP–CUE,
sélectionnez le dossier qui doit être copié
ou dans lequel se trouve le fichier à copier.
4)
Si le dossier sélectionné doit être copié,
appuyez à nouveau sur la touche
REC(-ORD) ou,
si seul un fichier doit être copié depuis le
dossier sélectionné, maintenez la touche
REV, CUE, ou enfoncée jusqu’à ce
que File soit affiché à côté du symbole
de loupe. Ensuite, en appuyant briève-
ment sur la touche REV, CUE, ou ,
sélectionnez le fichier à copier. Démarrez
la copie avec la touche REC(-ORD).
Remarques :
1. Le processus de copie peut être interrompu à tout
moment avec la touche STOP/ .
2. Pour des enregistrements personnalisés, l’appa-
reil créele dossier TMC_M2M sur le support de
mémoire.
4.5 Effacer des fichiers audio
individuels
1)
Avec la touche FUNC, sélectionnez le sup-
port de stockage sur lequel se trouve le
fichier à effacer (affichage
CARD
ou
USB
).
2) Appuyez sur la touche STOP / .
3)
Appuyez sur la touche DEL(-ETE) ; l’affi-
chage indique brièvement DELETE.
Ensuite, le symbole en bas à gauche cli-
gnote et, à côté, Dir est affiché. La fonc-
tion de recherche de dossier est activée.
4)
Avec les touches /REV–SKIP–CUE,
sélectionnez le dossier dans lequel se
trouve le fichier à effacer.
5)
Lorsque le dossier est trouvé, maintenez
la touche REV, CUE, ou enfoncée
jusqu’à ce que File soit visible à côté du
symbole . Ensuite, en appuyant briève-
ment sur la touche REV, CUE, ou
sélectionnez le fichier à effacer.
6)
Pour effacer, appuyez sur la touche
DEL(-ETE). L’affichage indique briève-
ment DELETE.
7) Pour effacer d’autres fichiers, répétez les
points 3) à 5).
Remarque : Le processus peut être interrompu à
tout moment avec la touche STOP/ .
5 Caractéristiques techniques
Bande passante :. . . . . . 20– 20 000Hz
Taux de distorsion : . . . . < 0,3 %
Séparation de canaux : . > 60 dB
Plage dynamique :. . . . . > 96 dB
Rapport signal/bruit : . . > 60 dB
Entrées audio REC
Niveau d’entrée max.: 800 mV
Branchement : . . . . . . RCA
Sortie audio LINE
Niveau de sortie : . . . . 1,2V
Branchement : . . . . . . RCA
Taux de données pour
enregistrements: . . . . . . 128 kBits/s
Alimentation : . . . . . . . . 230V/50Hz
Consommation : . . . . . . 50 VA max.
Température fonc. : . . . . 0– 40 °C
Dimensions (l × h × p) : . 482 × 44 ×
265mm, 1unité
Poids :. . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg

12
Français
FOLDER
REPEAT FIND
REC DEL
MUTE FUNC
REV−SKIP−CUE
PLAY
PAUSE
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
1
456
7 8
0
9
2 3
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales
est interdite.
Touche
Fonctionsur la télécommande
sur l’appareil
SELECT PLAY TYPE ×
Sélecteur sur la face arrière :
AUTO PLAY = la lecture démarre automatique-
ment après l’allumage de l’appareil
NORMAL = après l’allumage, l’appareil est sur
Pause
RANDOM/AUTO PLAY = après l’allumage,
la lecture en ordre aléatoire des titres démarre
automatiquement
FUNC × × Commutation entre entrée AUX, port USB et
carte mémoire
II
PLAY/PAUSE
×
×
Démarrer la lecture et
commuter entre lecture et pause
1… 9, 0 × ×
Sélection directe d’un titre, exemples :
titre 8 = touches 8 et II
titre 30 = touches 3, 0 et II
titre 125 = touches 1, 2, 5 et II
REV− SKIP− CUE
×
×
Début de titre, titre précédent/suivant :
Appuyez brièvement sur la touche
Avance/retour rapide :
Maintenez la touche enfoncée (son coupé)
−FOLDER SKIP −
FOLDER
×
×Aller au premier titre du dossier précédent/suivant
MUTE × × Son activé ou désactivé
DISPLAY ×
Commutation de la ligne inférieure de l‘affichage
(impossible sur Stop) :
numéro du titre, durée du titre nom du dossier
nom du titre
nombre de dossiers et de titres
ID3 × ×
Commutation de la ligne supérieure de l‘affichage
(impossible sur Stop) :
défilement du nom du fichier, du titre, de l‘artiste,
de l‘album affichage du support de mémoire
sélectionné : CARD ou USB
FIND × ×
Recherche alphabétique de titres et dossiers
Recherche de titres : 1) Appuyez sur FIND 1 ×
affichage "A".
2) Sélectionnez la première
lettre du titre avec
ou REV− SKIP− CUE.
3) Démarrez le titre avec PLAY.
Pour plusieurs titres avec la même première lettre,
maintenez la touche , REV ou CUE enfoncé
jusqu‘à ce que la lettre clignote ; avec ou
REV− SKIP− CUE, recherchez le titre et démarrez la
lecture avec PLAY.
Recherche de dossiers : 1) Appuyez sur FIND 2 ×
affichage Dir.
2) Sélectionnez le dos-
sier avec ou
REV− SKIP− CUE.
3) Démarrez le premier titre
dans le dossier avec PLAY.
Touche
Fonctionsur la télécommande
sur l’appareil
REPEAT × ×
Fonctions répétition, lecture aléatoire et
lectureintroduction
réglage de base PLAY ALL
tous les titres sont lus une fois.
première pression REPEAT TRACK
répétition continue du titre sélectionné
pression suivante REPEAT FOLDER
répétition continue de tous les titres dans le
dossier sélectionné (fonction uniquement pour
des fichiers MP3)
pression suivante REPEAT ALL
répétition continue de tous les titres
pression suivante RANDOM REPEAT
lecture continue des titres
dans un ordre aléatoire
pression suivante RANDOM PLAY
une seule lecture de tous les titres
dans un ordre aléatoire
pression suivante INT PLAY
lecture introduction : chaque titre est lu pendant
10 secondes
pression suivante PLAY ALL
retour au réglage de base
PROG × ×
Programmation d‘une suite de titres personnalisée:
1) Appuyez sur la touche STOP/ .
2) Appuyez sur la touche PROG.
3) Saisissez le numéro du dossier et appuyez sur la
touche PROG.
4) Saisissez le numéro du titre et appuyez sur la
touche PROG.
5) Programmez tous les autres titres de la même
manière.
6) Démarrez la lecture avec la touche PLAY.
Une fois la suite lue ou si vous appuyez sur la
touche STOP, le lecteur passe en mode stop. Pour
redémarrer une suite, enfoncez tout d’abord la
touche PROG puis la touche PLAY.
Conseil : Une suite programmée de titres est effacée
lorsqu’on change de supports de mémoire, lorsqu’on
appuie sur la touche STOP en mode programmation ou
sion arrête l’appareil.
RECORD
REC
×
×
Enregistrements audio, ☞chapitre 4.3
Copie de fichiers audio ou d’undossiercomplet,
☞chapitre 4.4
DELETE
DEL
×
×
Effacer des fichiers audio individuels,
☞chapitre4.5
STOP × × Arrêter la lecture
Tout droit de modification réservé.

13
Italiano
Polski
Polski Strona
Spis treści
Español
Español Página
Contenidos
USE ONLY WITHA 250V FUSE
Title-There is
TR0052 03:49 MP3
PROG REPEAT FIND RECORD DELETE FUNC
DOWN/REVFOLDER SKIP UP/CUE STOP P L AY/ PA US E
SD/SDHC
1
ID3
MUTE2 3 4 5
67890
D P R - 110
POWER
230V~/
50Hz
FUSE
R
LINE
LL R
REC
NORMAL
RANDOM
AUTO
PLAY
AUTO
PLAY
SELECT PLAY TYPE
Registratore MP3
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Con il registratore MP3 DPR-110 si possono
riprodurre file MP3 e WMA (data rate max.
256kb/s) da chiavette USB* e da schede di
memoria* (fino a 8GB, FAT32). Per le registra-
zioni nel formato MP3 è possibile collegare
un apparecchio audio (radio, lettore CD, tape-
deck ecc.). Inoltre si possono copiare i titoli
da una scheda di memoria su una chiavetta
USB e viceversa.
Il DPR-110 è quindi adatto per varie ap-
plicazioni di sonorizzazione (p.es. a teatro, in
ristoranti, in sale d‘attesa) ed offre numerose
funzioni, come p. es. la ripetizione senza fine,
riproduzione casuale, riproduzione dell‘inizio
di tutti i titoli e la programmazione di una
sequenza individuale di titoli.
*Nota: Dato il grande numero di produttori di
memorie e di driver per apparecchi, non si può
garantire che tutti i mezzi di memoria siano com-
patibili con il DPR-110.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le di-
rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la
sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete.
Non intervenire mai perso-
nalmente al suo interno.
La manipolazione scorretta
può provocare delle scari-
che elettriche pericolose.
•
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali.
Proteggetelo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua nonché da alta umidità del-
l’aria. La temperatura d’esercizio ammessa
è 0–40°C.
•
Non depositare sull’apparecchio dei con-
tenitori riempiti di liquidi, p.es. bicchieri.
•
Non mettere in funzione l’apparecchio e
staccare subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano
dei danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili
sussiste il sospetto di un difetto;
3.
l’apparecchio non funziona corretta-
mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad
un’officina competente.
•
Staccare il cavo rete afferrando la spina,
senza tirare il cavo.
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso pro-
dotti chimici o acqua.
•
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati, d’impiego scorretto o di ripara-
zione non a regola d’arte dell’apparecchio,
non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia
per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparec-
chio definitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio.
3 Collocare e
collegarel’apparecchio
L’apparecchio è previsto per il montaggio in
un rack (482mm/19”), ma può essere col-
locato anche liberamente su un tavolo. Per
il montaggio in un rack e richiesta un’unità
d’altezza (= 44,45mm).
Prima di effettuare o modificare i collega-
menti, spegnere il DPR-110 e gli apparecchi
da collegare.
1)
Collegare le prese LINE con un ingresso
Line, p.es. di un mixer o amplificatore
(L=canale sinistro, R = canale destro),
servendosi di un cavo RCA.
2) Se si devono effettuare delle registrazioni
su una scheda di memoria o su una chia-
vetta USB, collegare un apparecchio audio
con uscita Line (p.es. radio, lettore CD,
tape-deck) con le prese REC.
3)
Inserire il cavo rete in dotazione prima
nella presa e quindi in una presa di rete
(230V/50Hz).
4 Funzionamento
Accendere l’apparecchio con l’interruttore
POWER. Sul display si legge Welcome.
Per prima cosa, l’apparecchio carica i dati
della memoria USB. Se non è collegato nes-
suna memoria USB, si caricano i dati della
scheda di memoria. Se è assente anche que-
sta, il display indica NO USB.
4.1 Telecomando
1) Per inserire le batterie (2 × 1,5V, tipo AAA
= ministilo), togliere il coperchio del vano
batterie sul retro del telecomando. Inserire
le batterie come indicato nel vano stesso e
richiudere il vano con il coperchio.
In caso di mancato uso prolungato,
conviene togliere le batterie per non dan-
neggiare il telecomando se le batterie
dovessero perdere.
2)
Premendo un tasto del telecomando,
tenerlo sempre in direzione dell’apparec-
chio. Non ci devono essere ostacoli fra il
telecomando e l’apparecchio.
3)
Se la portata del telecomando diminuisce,
significa che le batterie sono scariche e che
devono essere sostituite.
Non gettare le batterie scariche nelle
immondizie di casa bensì negli appo-
siti contenitori (p.es. presso il vostro
rivenditore).
4.2 Riprodurre titoli musicali
1)
Inserire una chiavetta USB nella porta
USB o collegare un disco rigido (even-
tualmente con alimentazione individuale)
con la porta USB
e/o
inserire una scheda di memoria nella fes-
sura SD/SDHC, con l’angolo smussato
rivolto in destra. Per togliere nuovamente
la scheda, spingerla un po’ indentro per
sbloccarla.
2)
Per avviare la riproduzione, premere il tasto
PLAY/PAUSEII.
3)
Tutte le ulteriori possibilità di funziona-
mento sono segnalate nella tabella a pa-
gina 15. Dopo l’uso, spegnere l’appa-
recchio con l’interruttore di rete POWER.
Italiano
Italiano Pagina
Indice

14
Italiano
FOLDER
REPEAT FIND
REC DEL
MUTE FUNC
REV−SKIP−CUE
PLAY
PAUSE
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
1
456
7 8
0
9
2 3
4.3 Registrazioni audio
Da un apparecchio (p.es. lettore CD) colle-
gato con le prese AUX INPUT si possono cre-
are delle registrazioni MP3 e memorizzarle
su una scheda di memoria o su una chiavetta
USB.
1) La protezione da scrittura sulla scheda di
memoria o sulla chiavetta USB non deve
essere attiva; eventualmente disattivarla.
2)
Per scegliere le prese REC, premere il tasto
FUNC tante volte finché il display indica
AUX.
3)
Premere il tasto REC(-ORD). Si vede
RECORD Waiting....
– Se è inserito una scheda di memoria op-
pure una chiavetta USB, la registrazione
si avvia dopo un tempo di preparazione
di pochi secondi.
– Se sono inserite una scheda di memoria
euna chiavetta USB, dopo viene indicato
Target [CARD]
oppure
[USB]
. Coni
tasti /REV–SKIP–CUE decidere su
quale memoria si deve effettuare la regi-
strazione. Quindi premere nuovamente il
tasto REC(-ORD). La registrazione si avvia
dopo un tempo di preparazione di pochi
secondi.
4)
Durante una registrazione, il display in
-
dica RECORD Ɗ [CARD] o [USB]. Per
terminare la registrazione premere il tasto
STOP/ .
N.B.:
1. Per le proprie registrazioni, l’apparecchio crea la
cartella TMC_AUX nella memoria. I file registrati
avranno i seguenti nomi:
REC_AUX.mp3
REC_AUX001.mp3
REC_AUX002.mp3
ecc.
La data e l’ora dei file invece non sono corrette. Il
nome della cartella e i nomi dei file possono essere
rinominati su un computer.
2. Se la registrazione è distorta, ridurre il volume
dell’apparecchio collegato. (Il livello del segnale
alle prese REC non deve superare 800 mV).
4.4 Copiare file audio o cartelle
complete
Singoli file audio o cartelle complete possono
essere copiati da una scheda di memoria su
una chiavetta USB o viceversa.
1)
Con il tasto FUNC scegliere la memoria
sulla quale si trovano i titoli da copiare
(indicazione CARD o USB).
2) Premere il tasto REC(-ORD). Il display in-
dica brevemente RECORD. Quindi in basso
a sinistra si mette a lampeggiare il simbolo
della lente
d’ingrandimento e di fianco si
vede Dir. È attivata la funzione di ricerca
cartella.
3)
Con i tasti /REV–SKIP–CUE sce-
gliere la cartella da copiare oppure nella
quale si trova il file da copiare.
4) Se si deve copiare la cartella, premere ora
nuovamente il tasto REC(-ORD) oppure,
se si deve copiare solo un file della cartella
scelta, tener premuto il tasto REV, CUE,
o , finché di fianco al simbolo della lente
d’ingrandimento si vede File. Quindi toc-
cando il tasto REV, CUE, o scegliere
il file da copiare. Avviare la copiatura con
il tasto REC(-ORD).
N.B.:
1. Il processo di copiatura può essere interrotto in
qualsiasi momento con il tasto STOP/ .
2. Per le proprie registrazioni, l’apparecchio crea la
cartella TMC_M2M nella memoria.
4.5 Cancellare singoli file audio
1)
Con il tasto FUNC scegliere la memoria
dove si trova il file da cancellare (indica-
zione CARD o USB).
2) Premere il tasto STOP/ .
3)
Premere il tasto DEL(-ETE); il display vi-
sualizza brevemente DELETE. Quindi, in
basso a sinistra si mette a lampeggiare il
simbolo e di fianco si vede Dir. È atti-
vata la funzione di ricerca cartella.
4)
Con i tasti /REV–SKIP–CUE sce-
gliere la cartella dove si trova il file da
cancellare.
5)
Se è stata trovata la cartella, tener pre-
muto il tasto REV, CUE, o finché
si vede File vicino al simbolo . Quindi
toccando il tasto REV, CUE, o , sce-
gliere il file da cancellare.
6)
Per cancellare il file premere il tasto
DEL(-ETE). Il display indica brevemente
DELETE.
7) Per cancellare ulteriori file, ripetere i passi
3) a 5).
N.B.: Il processo può essere interrotto in qualsiasi
momento con il tasto STOP/ .
5 Dati tecnici
Risposta in frequenza: . . 20 –20 000Hz
Fattore di distorsione: . . < 0,3 %
Separazione canali: . . . . > 60 dB
Range dinamico: . . . . . . > 96 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . > 60 dB
Ingressi audio REC
Livello max.
all’ingresso: . . . . . . . . 800mV
Contatto:. . . . . . . . . . RCA
Uscita audio LINE
Livello all’uscita:. . . . . 1,2 V
Contatto:. . . . . . . . . . RCA
Data rate
per registrazioni: . . . . . . 128 kBits/s
Alimentazione: . . . . . . . 230 V/50Hz
Potenza assorbita:. . . . . max. 50 VA
Temperatura d’esercizio: 0– 40 °C
Dimensioni (l × h × p):. . 482 × 44 ×
265mm, 1 U
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg

15
Italiano
La MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di ela-
borazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione
– anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Tasto
Funzionesul telecomando
sull‘apparecchio
SELECT PLAY TYPE ×
Interruttore a cursore sul retro:
AUTO PLAY = Dopo l‘accensione dell‘apparecchio
si avvia automaticamente la riproduzione
NORMAL = Dopo l‘accensione, il lettore audio è
in pausa
RANDOM/AUTO PLAY = Dopo l‘accensione si
avvia automaticamente la riproduzione con ordine
casuale dei titoli
FUNC × × Cambio fra ingresso AUX, porta USB e scheda di
memoria
II
PLAY/PAUSE
×
×
Avviare la riproduzione e
cambio fra riproduzione e pausa
1… 9, 0 × ×
Selezione diretta di un titolo, esempi:
Titolo 8 = tasti 8 e II
Titolo 30 = tasti 3, 0 e II
Titolo 125 = tasti 1, 2, 5 e II
REV− SKIP− CUE
×
×
Inizio del titolo, titolo precedente/successivo:
Premere il tasto brevemente
Avanzamento/ritorno veloce:
tenere premuto il tasto (audio disattivato)
−FOLDER SKIP −
FOLDER
×
×
Saltare sul primo titolo della cartella precedente/
successiva
MUTE × × Disattivare e attivare l‘audio
DISPLAY ×
Cambio della riga inferiore del display
(non possibile con Stop):
Nr. e durata del titolo Nome cartella Nome
titolo Numero cartella e titoli
ID3 × ×
Cambio della riga superiore del display
(non possibile con Stop):
Scorrono nomi file, titolo, artista e albo Indica-
zione della memoria scelta: CARD o USB
FIND × ×
Ricerca alfabetica di titoli e cartelle
Ricerca titoli: 1) FIND 1 × premere Indicazione
"A".
2) Con o REV− SKIP −CUE
scegliere la lettera iniziale del titolo.
3) Con PLAY avviare il titolo.
Con più titoli con la stessa lettera iniziale tener
premuto il tasto , REV o CUE finché
la lettera lampeggia; con o REV −SKIP
−CUE selezionare il titolo e con PLAY avviare il
titolo.
Ricerca cartelle:1) FIND 2 × premere Indicazione
Dir.
2) Con o REV− SKIP −CUE
scegliere la cartella.
3) Con PLAY avviare il primo titolo
della cartella.
Tasto
Funzionesul telecomando
sull‘apparecchio
REPEAT × ×
Funzioni di ripetizione, di riproduzione casuale e
diriproduzione degli inizi
Impostazione base PLAY ALL
tutti i titoli sono riprodotti una volta
prima pressione del tasto REPEAT TRACK
ripetizione continua del titolo scelto
ulteriore pressione del tasto REPEAT FOLDER
ripetizione continua di tutti i titoli della cartella
scelta (la funzione è presente solo per i file MP3)
ulteriore pressione del tasto REPEAT ALL
ripetizione continua di tutti i titoli
ulteriore pressione del tasto RANDOM REPEAT
riproduzione continua dei titoli in ordine casuale
ulteriore pressione del tasto RANDOM PLAY
riproduzione unica dei titoli in ordine casuale
ulteriore pressione del tasto INT PLAY
funzione di riproduzione degli inizi: ogni titoli è
riprodotto per 10 sec.
ulteriore pressione del tasto PLAY ALL
ritorna all’impostazione base
PROG × ×
Programmare una sequenza individuale di titoli:
1) Premere il tasto STOP / .
2) Premere il tasto PROG.
3) Digitare il numero cartelle e premere il tasto
PROG.
4) Digitale il numero del titolo e premere il tasto
PROG.
5) Procedere nello stesso modo per tutti gli altri
titoli.
6) Avviare la riproduzione con il tasto PLAY.
Dopo la riproduzione del titolo o premendo il
tasto STOP, il lettore va in stop. Per ripetere la
riproduzione della sequenza premere prima il tasto
PROG e quindi il tasto PLAY.
N.B.: Una sequenza programmata di titoli viene cancellata
passando ad una diversa memoria, premendo il tasto
STOP nel modo di programmazione e spegnendo l‘appa-
recchio.
RECORD
REC
×
×
Registrazioni audio, ☞capitolo 4.3
Copiare file audio o cartelle complete,
☞capitolo 4.4
DELETE
DEL
×
×Cancellare singoli file audio, ☞capitolo 4.5
STOP × × Terminare la riproduzione
Con riserva di modifiche tecniche.

16
Nederlands
Dansk
Dansk Sida
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Español
Polski
Polski Strona
Lea atentamente las notas de seguridad antes
del funcionamiento. Si informaciones adicio-
nales son necesarias para el funcionamiento
del aparato, consulte los otros idiomas de
estas instrucciones.
Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas
relevantes de la UE y por lo tanto está mar-
cado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje
peligroso. Deje el manteni-
miento en manos del per-
sonal cualificado. El manejo
inexperto o la modificación
del aparato pueden provocar
una descarga.
•
El aparato está adecuado sólo para utili-
zarlo en interiores. Protéjalo contra goteos,
salpicaduras y humedad elevada. Rango de
temperatura ambiente admisible: 0–40ºC.
•
No coloque ningún recipiente con líquido
encima del aparato, p.ej. un vaso.
•
No utilice el aparato y desconecte inmedia-
tamente la toma de corriente del enchufe si:
1.El aparato o el cable de corriente están
visiblemente dañados.
2.El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar.
3.No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el
aparato bajo cualquier circunstancia.
•
No tire nunca del cable de corriente para
desconectarlo de la toma, tire siempre del
enchufe.
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la
limpieza; no utilice nunca ni productos quí-
micos ni agua.
•
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si el aparato se utiliza
para otros fines diferentes a los original-
mente concebidos, si no se conecta o se
utiliza adecuadamente o no se repara por
expertos.
Si va a poner el aparato fuera de
servicio definitivamente, llévelo a la
planta de reciclaje de la zona para
que su eliminación no sea perjudicial
para el medio ambiente.
Las baterías gastadas no deben depositarse
en el contenedor normal; llévelas a un con-
tenedor especial, p.ej. al contenedor de su
vendedor.
Manual de instrucciones protegido por el copy-
right de MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co.
KG. Toda reproducción mismo parcial para fines
comerciales está prohibida.
Español
Español Página
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids-
voorschriften, alvorens het toestel in gebruik
te nemen. Mocht u bijkomende informatie
over de bediening van het toestel nodig
hebben, lees dan de Engelse tekst van deze
handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle
relevante EU-Richtlijnen en is daarom met
gekenmerkt.
WAARSCHUWING
De netspanning van het
apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat
niet, want door onzorg-
vuldige ingrepen loopt u
het risico van elektrische
schokken.
•
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater,
uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0– 40 °C).
•
Plaats geen bekers met vloeistof zoals
drinkglazen etc. op het apparaat.
•
Schakel het apparaat niet in en trek on-
middellijk de stekker uit het stopcontact:
1.
wanneer het apparaat of het netsnoer
zichtbaar beschadigd is,
2.wanneer er een defect zou kunnen op-
treden nadat het apparaat bijvoorbeeld
is gevallen,
3.
wanneer het apparaat slecht functio-
neert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld
worden door een gekwalificeerd vakman.
•
Trek de stekker nooit met het snoer uit het
stopcontact, maar met de stekker zelf.
•
Verwijder het stof enkel met een droge,
zachte doek. Gebruik zeker geen chemi-
caliën of water.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd
gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve
bediening of van herstelling door een niet-
gekwalificeerd persoon vervalt de garantie
en de verantwoordelijkheid voor hieruit re-
sulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt ge nomen, bezorg het
dan voor milieuvriendelijke verwer-
king aan een plaatselijk recyclage-
bedrijf.
Lege batterijen horen niet in het huisvuil. Ver-
wijder ze voor een milieuvriendelijke verwer-
king uitsluitend als KGA (bv. de inzamelbox
in de detailhandel).
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be-
schermd eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH& Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk
– voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Nederlands
Nederlands Pagina

17
Polski
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Dansk
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger
op-mærksomt igennem før ibrugtagning
af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys-
ningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-
direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig net-
spænding. For at undgå fare
for elektrisk stød må kabinettet
ikke åbnes. Overlad servicering
til autoriseret personel.
•
Enheden er kun beregnet til indendørs
brug. Beskyt den mod vanddråber og
-stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt
omgivelsestemperatur 0–40°C).
•
Undgå at placere væskefyldte genstande,
som f.eks. glas, ovenpå enheden.
•
Tag ikke enheden i brug og tag straks stik-
ket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1.hvis der er synlig skade på enheden eller
netkablet.
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende.
3.hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret
personel.
•
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved
at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
•
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
•
Hvis enheden benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis den
ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes
forkert, eller hvis den ikke repareres af auto-
riseret personel, omfattes eventuelle skader
ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift
for bestandigt, skal den bringes til
en lokal genbrugsstation for bort-
skaffelse.
Brugte eller defekte batterier må aldrig smi-
des ud sammen med den øvrige hushold-
ningsaffald. Aflever dem altid i genbrugs-
stationens battericontainere.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under
ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Przed obsługą urządzenia należy wcześniej
zapoznać się z następującymi uwagami od-
nośnie środków bezpieczeństwa. Więcej
informacji dotyczących obsługi urządzenia
znajduje się w innych wersjach językowych
niniejszej instrukcji obsługi.
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania
norm UE, dzięki czemu zostało oznaczone
symbole .
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebez-
piecznym dla życia napięciem
zmiennym. Naprawą urządzenia
może zajmować się tylko prze-
szkolony personel. Samodzielne
otwarcie obudowy urządzenia
może spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
•
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy
chronić je przez wodą, dużą wilgotnością
oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny
zakres wynosi 0– 40 °C).
•
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych
pojemników z cieczą np. szklanek.
•
Nie wolno używać urządzenia lub na-
tychmiast odłączyć wtyczkę zasilającą z
gniazdka
1.jeżeli stwierdzono istnienie widocznego
uszkodzenia urządzenia lub kabla zasi-
lającego,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło
nastąpić w wyniku upadku lub innego
podobnego zdarzenia,
3.jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
Naprawą urządzenia może zajmować się
wyłącznie przeszkolony personel.
•
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka
sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, na-
leży zawsze chwytać za wtyczkę.
•
Do czyszczenia urządzenia należy używać
suchej, miękkiej tkaniny. Nie stosować
wody ani środków chemicznych.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą od-
powiedzialności za wynikłe szkody (uszko-
dzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika),
jeśli urządzenie było używane niezgodnie
z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo za-
montowane, podłączone lub obsługiwane
bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksplo-
atacji urządzenia, należy oddać je do
punktu recyklingu, aby nie zaśmie-
cać środowiska.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjal-
nych pojemników, nie do zwykłych koszy
na śmieci.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Prze-
twarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych
korzyści finansowych jest zabronione.
Polski
Polski Strona
Dansk
Dansk Sida

18
Svenska
Dansk
Dansk Sida
Suomi
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seu-
raavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen
laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa
lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muun-
kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-
direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaaral-
lisella jännitteellä. Välttääksesi
sähköiskun, älä avaa laitteen
koteloa. Jätä huoltotoimet val-
tuutetulle, ammattitaitoiselle
huoltoliikkeelle.
•
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön.
Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja
kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila
0–40°C).
•
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
sisältävää, kuten vesilasia tms.
•
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käyn-
nistä laitetta jos:
1.virtajohdossa on havaittava vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko
on saattanut aiheuttaa vaurion
3.laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit-
taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
•
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta
johdosta vetämällä.
•
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
•
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja,
maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mah-
dollisista välittömistä tai välillisistä vahin-
goista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin
alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta
on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai
jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuu-
tetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy-
töstä, vie se paikalliseen kierrätys-
keskukseen jälkikäsittelyä varten.
Käytöstä poistettavat kauko-ohjaimen pat-
terit ja vaurioituneet ladattavat akut on
vietävä niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin,
eikä niitä saa hävittää muun sekajätteen
mukana.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR
®
INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttö-
ohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi
mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan en-
heten tas i bruk. Skulle ytterliggare informa-
tion behövas kan den återfinnas i Manualen
för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och
har därför försett med symbolen .
VARNING
Enheten använder högspänning
internt. For att undvika en elek-
trisk stöt, öppna aldrig chassit
på egen hand utan överlåt all
service till auktoriserad verkstad.
•
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuk-
tighet och hög värme (tillåten omgivnings-
temperatur 0–40°C).
•
Placera inte föremål innehållande vätskor,
t.ex. dricksglass, på enheten.
•
Använd inte enheten och tag omedelbart
ut kontakten ur elurtaget om något av föl-
jande uppstår:
1.
Enheten eller elsladden har synliga
skador.
2.Enheten är skadad av fall e. d.
3.Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig per-
sonal.
•
Drag aldrig ur kontakten genom att dra
i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
•
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid ren-
göring.
•
Om enheten används på annat sätt än som
avses, om den inte kopplas in ordentligt,
om den används på fel sätt eller inte re-
pareras av auktoriserad personal upphör
alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget
ansvar för uppkommen skada på person
eller materiel.
Om enheten ska tas ur drift slutgil-
tigt, ta den till en lokal återvinnings-
anläggning för en avyttring som inte
är skadligt för miljön.
Förbrukade batterier från fjärrkontrollen och
defekta uppladdningsbara batterier får inte
slängas bland hushållssopor. Lämna alltid
in dem hos uppsamlingsställen (som t.ex.
batteriholkar eller hos er återförsäljare).
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller
på något sätt användas i kommersiellt syfte.

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0874.99.04.07.2018
Table of contents
Languages:
Other Monacor Voice Recorder manuals