MONDELIN GARDIA 202100 User manual

2, rue Bergognon
42500 LE CHAMBON-FEUGEROLLES - FRANCE
www.mob-mondelin.fr
ESCABEAU SÉCURISÉ PIRL GARDIA Réf.: 202100
Caractéristiques
PRATIQUE
. Garde corps à battants : plus pratique qu’une sangle ou qu’une chaîne
. Faible encombrement
. Roues bombées sur ressort = déplacements uides
. Roues à l’intérieur = approche au plus près du mur
. Tube arrière surélevé en cas d’obstacle (toilettes…)(Pas sur le modèle 50cm)
Données produits
Hauteur
plateforme
cm / Plat-
form height
cm
Nbre de
marches
y compris
plateforme
/ Nbr of
steps, in-
cluding the
platform
Hauteur de
travail maxi
cm / Max
working
height cm
Hauteur
porte-outils
cm / Tool
holder
height cm
Charge
utile kg /
payload kg kg
Empatte-
ment cm G Ref. Code EAN
50 2 250 150 150 14.8 65x90 202100 1
3479132021004
70 3 270 170 150 16.2 69x106 202110 1
3479132021103
90 4 290 190 150 17.8 81x125 202120 1
3479132021202
110 5 310 210 150 20.5
132x144
avec stabili-
sateur
202130 1
3479132021301

PIRL – ECHELLE MOBILE AVEC PLATEFORME
Réf. 202100 – 202110 – 202120 - 202130
MOB - MONDELIN SAS ZI Le Mar quin F – 42820 AMBIERLE - www.m b-m ndelin.fr/
N tice N° M02648 révisi n du 24/03/2020 – N tice riginale
PIRL NF P 93-353
CONFORME
Normes EN 131-7 -2 -3
PV SOCOTEC
N° AT502/20/16
Usage professionnel
MOB - MONDELIN SAS
F - 42820 AMBIERLE
MOB - MONDELIN SAS
F - 42820 AMBIERLE
FR - NOTI E D'UTILISATION
EN - USER MANUAL
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
ES – MANUAL DE USO
RO – MANUAL DE UTILIZARE
NL - GEBRUIKSAANWIJZING

FR – CARACTERISTIQUES
–Échelle m bile avec plate-f rme conforme aux norme NF EN 131-7 -2 -3 et Plate-f rme Individuelle
R ulante M bile (PIRL) conforme à la norme NF P93-353
–Charge maximale d’utilisati n : 150 kg
–Utilisable par une seule personne.
–Equipée de :
–Accès aisé à la plate-forme par marches caillebotis.
–Plate-forme en contreplaqué antidérapant d’une épaisseur de 9 mm.
–Garde-corps avec portillon rigide en deux éléments.
–Porte-outils avec emplacement pour visseuse et outils en aluminium plié
–Deux roues Ø 100 mm auto-escamotables pour un déplacement aisé sur chantier.
–Poignée de transport.
–Assemblage robuste par soudure robotisée des marches caillebotis, des montants, et par rivets et
boulons pour les autres éléments moins sollicités.
–Articulation des piétements avec paliers renforcés.
–Double blocage mécanique à l’ouverture par verrouillage de la plate-forme et appui des montants.
–Excellente stabilité dûe à sa conception pour une utilisation en toute sécurité.
Le modèle 4 marches + 1 plate-forme (hauteur 110cm) est équipé de stabilisateurs permettant d'assurer la
stabilité dans des conditions normales d'utilisation (n rme EN131-7 et n rme PIRL NF P93-953)
EN – CHARACTERISTICS
–M bile ladder with platf rm complying with French standard NF EN 131-7 -2 -3 and PIRL (Plate-
forme Individuelle Roulante Mobile – M bile r lling individual platf rm ladder) complying with
French standard NF P93-353
–Maximum w rking l ad: 150 kg
–Useable by one person only.
–Equipped with:
–Easy access to the platform via perforated steps.
–9mm thick anti-slip plywood platform.
–Hand rails with rigid two-element gate.
–Folded aluminium tool holder with location for power driver and tools.
–Folded aluminium tool holder with location for power driver and tools.
–arry handle.
–Sturdy assembly by robotic welding of the perforated steps, stiles and by rivets and bolts for the other
less stressed elements.
–Hinging of the legs with reinforced bearings.
–Double mechanical locking on opening by locking the platform and pressing the stiles.
–Excellent stability due to the ladder’s design for safe use.
The model with 4 steps + 1 platform (height 110 cm) is equipped with stabilisers ensuring stability under
normal working conditions (standard EN 131-7 and PIRL standard NFP 93-953)

DE - EIGENSCHAFTEN
- M bile P destleiter gemäß Norm EN 131-7 -2 -3 und fahrbare Einzelarbeitsbühne gemäß Norm NF
P93-353
- Maximale Nutzlast: 150 kg
- Nur durch eine einzige Person zu nutzen.
- Ausstattung:
–Leichter Zugang zum Podest über Gitterroststufen.
–Das Podest ist mit einer 9 mm dicken rutschhemmenden Beschichtung versehen.
–Geländer mit starren Türen aus zwei Elementen.
–Werkzeughalter mit Halterung für Akku-/Bohrschrauber und Werkzeug aus gekantetem Aluminium.
–Zwei Rollen mit 100 mm Durchmesser, die automatisch eingeklappt werden können, für ein leichtes
Umplatzieren auf der Baustelle.
–Transportgriff.
–Robuste Verbindungen durch Roboter-Schweißnähte an den Gitterroststufen, den Holmen und durch
Nieten und Bolzen an anderen, weniger beanspruchten Elementen.
–Die Gelenke der Füße sind durch Lager verstärkt.
–Mechanische Doppelverriegelung an der Öffnung durch Verriegelung des Podests und Stützen der
Holme.
–Konstruktionsbedingte hervorragende Stabilität für eine äußerst sichere Nutzung.
Das Modell mit 4 Stufen und 1 Podest (mit 110cm Höhe) ist mit Stabilisierungseinrichtungen ausgestattet,
die die Stabilität unter normalen Nutzungsbedingungen sicherstellen (N rm EN 131-7 und N rm NF P93-
953 zur fahrbaren Einzelarbeitsbühne (PIRL)
ES - CARACTERÍSTICAS
–Escalera móvil c n plataf rma conforme a la norma NF EN 131-7 -2 -3 y Plataf rma Individual Móvil
c n Ruedas (PIRL) conforme a la norma NF P93-353
–Carga máxima de us : 150 Kg
–A utilizar por una sola persona.
–Equipada con:
–Fácil acceso a la plataforma con peldaños de rejilla.
–Plataforma de contrachapado antideslizante de un grosor de 9 mm.
–Barandilla con portillo rígido de dos elementos.
–Portaherramientas con lugar para atornillador y herramientas de aluminio plegado.
–Dos ruedas de Ø 100 mm, escamoteables, para un cómodo desplazamiento en la obra.
–Empuñadura para el traslado.
–Sólido ensamble mediante soldadura robotizada de los peldaños de rejilla, de los montantes, y
mediante remaches y tornillos para el resto de elementos menos exigidos.
–Articulación de las patas mediante cojinetes reforzados.
–Doble bloqueo mecánico en la apertura mediante inmovilización de la plataforma y apoyo de los
montantes.
–Gran estabilidad gracias a su diseño, para un uso en total seguridad.
El modelo de 4 peldaños + 1 plataforma (110 cm de altura) va equipado con unos estabilizadores que
garantizan la estabilidad en condiciones normales de uso (n rma EN131-7 y n rma PIRL NFP93-953).

RO - CARACTERISTICI
–Scara m bilă cu platf rmă conform standardului francez NF EN 131-7 -2 -3 și PIRL (Plate-forme
Individuelle Roulante Mobile – Scară m bilă cu platf rmă individuală) conform standardului francez
NF P93-353
–Sarcina maximă de lucru: 150 kg
–Utilizabilă numai de o singură persoană
–Dotări:
–Acces facil la platformă prin trepte perforate.
–Platformă din placaj antiderapant cu grosime de 9 mm
–Balustradă de mână cu 2 uși de acces.
–Suport din aluminiu, pliat la magini, prevăzut cu locaș pentru scule de mână și scule electrice
–Folded aluminium tool holder with location for power driver and tools. ???? (duplicate)
–Măner pentru manipulare.
–Asamblare robustă prin sudură robotizată a treptelor perforate, a montanților, iar asamblare prin nituri
și șuruburi pentru celălalte elemente.
–Articularea picioarelor pe rulmenți
–Blocare mecanică dublă la deschidere, prin blocarea platformei și prin fixarea montanților.
–Stabilitate foarte bună datorită designului special pentru o utilizare sigură.
Modelul cu 4 trepte + 1 platformă (înălțime 110 cm) este echipat cu stabilizatori care asigură plus de
stabilitate în condiții normale de lucru (standardul EN 131-7 și PIRL standard NFP 93-953)
NL- EIGENSCHAPPEN
-Verrijdbare trap met platf rm in overeenstemming met de NF EN 131-7 -2 -3 -n rm en Verrijdbare,
lichte eenpers ns trap met platf rm (‘PIRL’) in overeenstemming met de NF P93-353-n rm
-Maximale werklast: 150 kg
-Te gebruiken door één persoon.
-Uitgerust met:
–treden met rooster voor gemakkelijke toegang tot het platform.
–platform met antislip triplexplaat met een dikte van 9 mm.
–reling met stevig klaphekje in twee elementen.
–gereedschapshouder met sleuf voor schroevendraaier en voor gereedschap in geplooid aluminium.
–twee automatisch intrekbare wielen Ø 100 mm voor een gemakkelijke verplaatsing op de bouwplaats.
–handvat voor transport.
–stevige verbinding door robotlas van de treden met rooster, stootboorden en door klinknagels en
bouten voor de andere minder belaste onderdelen.
–scharnieren voor de onderstellen met versterkte trapbordes.
–dubbele mechanische vergrendeling bij opening door vergrendeling van het platform en steun van de
stootboorden.
–uitstekende stabiliteit dankzij zijn ontwerp voor een volledig veilig gebruik.
het model met 4 treden + 1 platform (hoogte 110 cm) is uitgerust met stabilisatoren om de stabiliteit onder
normale gebruiksomstandigheden te waarborgen (EN131-7-n rm en PIRL NFP93-953-n rm).

202100 202110 202120 202130
Gardia 50cm
1 marche
+ plate forme
Gardia 70cm
2 marches
+ plate forme
Gardia 90cm
3 marches
+ plate forme
Gardia 110cm
4 marches
+ plate forme
15Kg 16.8Kg 17.5Kg 21Kg
A × B 700×880 700×1070 700×1260 700×1450
C470 700 930 1160
D1480 1710 1940 2170
E × F 495×400 495×400 495×400 495×400
G × H 520×524 520×524 520×524 520×524
I × J × K 1670×700×260 1930×700×260 2190×700×260 2450×700×260
K
J
I
BA
D
EF
GH
4.5m max
LEVPANO® 2

FR - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Toute autre utilisation de cet équipement est strictement interdite et ne saurait engager la responsabilité
du fabricant.
Toute modification de ce produit, y compris pour une utilisation autre que celle prévue par le fabricant est
interdite.
Lire attentivement la fiche signalétique figurant sur ce pr duit
EN - USER INSTRUCTIONS
It is strictly prohibited to use this equipment for any other purpose and the manufacturer would not be
liable in such a case.
Any modification to this product, including for a use other than that specified by the manufacturer, is
prohibited.
Carefully read the nameplate affixed n this pr duct
DE - GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Jede andere Nutzung dieses Ausrüstungsgegenstands ist streng untersagt, und der Hersteller übernimmt
dafür keine Haftung.
Jede Änderung am Produkt, einschließlich der Nutzung für einen anderen als den durch den Hersteller
vorgesehenen Zweck, ist untersagt.
Das an diesem Pr dukt aufgebrachte Typenschild ist genau zu lesen
ES - INSTRUCCIONES DE USO
ualquier uso diferente de este equipo queda estrictamente prohibido y exime de responsabilidad al
fabricante.
Queda prohibida cualquier modificación de este producto, incluso para un uso distinto del previsto por el
fabricante.
Leer atentamente la ficha técnica que figura en el pr duct
RO - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Este strict interzisă utilizarea acestui echipament în orice alt scop, iar producătorul î-și asumă
responsabilitatea în ccazul nerespectării acestei recomandări
Orice modificare al acestui produs, inclusive o altă utilizare decât cea specificată de producător, este
interzisă.
Citiți cu atenție plăcuța de identificare aplicat pe acest pr dus
NL - GEBRUIKSAANWIJNZINGEN
Elk ander gebruik van dit product dan vermeld, is strikt verboden en kan niet verplichten tot de
aansprakelijkheid van de fabrikant.
Eventuele wijzigingen aan dit product, met name voor een ander gebruik dan voorzien door de fabrikant, is
verboden.
Lees aandachtig het blad met de veiligheidssignaleringen ver dit pr duct.

(FR) Danger chute
(EN) Danger, risk of falling
(DE) Achtung, Sturzgefahr
(ES) Peligro de caída
(RO) Pericol, risc de cădere
(NL) Waarschuwing, risico op vallen
(FR) Consulter la notice d’instructions avant toute utilisation de l'échelle
(EN) Read the instruction before using the ladder
(DE) Vor der Nutzung der Leiter ist die Bedienungsanleitung zu lesen
(ES) Consultar el manual de instrucciones antes de utilizar la escalera
(RO) Consultați instrucțiunile înainte de a utiliza scara
(NL) Raadpleeg de handleiding voordat u de trap gebruikt
(FR) Examiner l'échelle après la livraison. Avant chaque utilisation, vérifier que l'échelle n’est pas endommagée et
qu’elle peut être utilisée en toute sécurité. Ne pas utiliser d’échelle endommagée.
(EN) Inspect the ladder on delivery. Before each use visually check that the ladder is not damaged and is safe to
use. Do not use a damaged ladder.
(DE) Nach Anlieferung ist die Leiter zu prüfen. Vor jeder Nutzung ist zu prüfen, dass die Leiter nicht beschädigt ist
und dass sie sicher verwendet werden kann. Eine beschädigte Leiter darf nicht genutzt werden!
(ES) Examinar la escalera tras la entrega. Antes de utilizarla, comprobar que no está dañada y que puede
utilizarse en completa seguridad. No utilizar ninguna escalera dañada.
(RO) Examinați scara după livrare. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă scara este funcțională și că poate fi
utilizată în siguranță. Nu folosiți o scară deteriorată.
(NL) Onderzoek de trap na levering. Controleer voor elk gebruik of de trap niet is beschadigd en dat hij in alle
veiligheid kan worden gebruikt. Gebruik geen beschadigde trap.
(FR) Ne pas utiliser d’échelle lorsque votre état de santé ne le permet pas. Certaines pathologies ou médications,
l’abus d’alcool ou la consommation de drogue peuvent représenter un danger lors de l’utilisation de l'échelle.
(EN) Do not use a ladder if you are not fit to do so. Certain medical conditions or medications, alcohol or drug use
could make it dangerous to use the ladder .
(DE) Die Leiter darf nicht genutzt werden, wenn Ihr Gesundheitszustand dies nicht erlaubt. Bestimmte
Gesundheitszustände oder eingenommene Medikamente, Alkoholgenuss oder Drogenkonsum können bei der
Nutzung der Leiter eine Gefahr darstellen.
(ES) No utilizar la escalera cuando el estado de salud del usuario lo desaconseje. Determinadas patologías o
medicaciones, así como el consumo excesivo de alcohol o de drogas, pueden suponer un peligro cuando se utiliza
la escalera.
(RO) Nu folosiți o scară atunci când starea dumneavoastră de sănătate nu o permite. Anumite patologii sau
medicamente, consumul de alcool sau consumul de droguri pot reprezenta un pericol atunci când se utilizează
scara.
(NL) Gebruik de trap niet als uw lichamelijke conditie dat niet toelaat. Bepaalde ziektes of het gebruik van
medicijnen, alcohol of drugs kunnen gevaarlijk zijn tijdens werkzaamheden op de trap.
(FR) Prévenir tout endommagement de l'échelle lors des transports, par exemple en l’attachant, et s’assurer qu’elle
est placée de façon appropriée pour éviter tout dommage.
(EN) Prevent any damage to the ladder when transporting it e.g. by attaching it, and make sure that it is put
somewhere appropriate to avoid any damage.
(DE) Eine Beschädigung der Leiter beim Transport ist zu vermeiden, beispielsweise durch Sichern der Leiter, und
es ist dafür zu sorgen, dass sie korrekt platziert ist, um jegliche Schäden zu vermeiden.
(ES) Prevenir cualquier posible daño a la escalera durante los traslados, por ejemplo fijándola, y asegurarse de
que se coloca de forma apropiada para evitarle cualquier daño.
(RO) Preveniți orice deteriorare a scării în timpul transportului, de exemplu legându-l și asigurați-vă că aceasta
este așezată corespunzător pentru a evita orice avarie.
(NL) Voorkom beschadiging van de trap tijdens het transport, bijvoorbeeld door hem vast te zetten en zorg ervoor
dat de trap op de juiste manier is geplaatst om schade te voorkomen.
(FR) Avant d’utiliser une échelle dans le cadre professionnel, il doit être procédé à une analyse des risques
respectant la législation du pays d’utilisation.
(EN) Before using a ladder professionally, a risk analysis complying with the legislation of the country of use must
be carried out.
(DE) Bevor die Leiter beruflich eingesetzt wird, muss sie gemäß den Vorschriften des Landes, in dem sie
verwendet werden soll, einer Gefährdungsbeurteilung unterzogen werden.
(ES) Antes de utilizar la escalera a nivel profesional, deben analizarse los riesgos para observar la legislación del
país en el que se utiliza.
(RO) Înainte de a utiliza o scară într-un context profesional, trebuie efectuată o analiză a riscurilor în conformitate
cu legislația țării unde este utilizată.
(NL) Voorafgaand aan het professionele gebruik van een trap dient een risicobeoordeling uitgevoerd te worden
volgens de wetgeving van het land van gebruik.

(FR) S’assurer que l'échelle est adaptée à la tâche.
(EN) Make sure that the ladder is suitable for the task to be performed.
(DE) Sie müssen sich davon überzeugen, dass die Leiter für die jeweilige Aufgabe geeignet ist.
(ES) Asegurarse de que la escalera es adecuada para el trabajo en cuestión.
(RO) Asigurați-vă că scara este potrivită pentru sarcină dorită.
(NL) Controleer of de trap geschikt is voor het beoogde werk.
(FR) Ne pas utiliser d’échelle souillée, par exemple par de la peinture fraîche, de la boue, de l’huile ou de la neige.
(EN) Do not use a ladder if it is dirty (e.g. wet paint, mud, oil or snow).
(DE) Die Leiter darf nicht in verschmutztem Zustand genutzt werden, auf ihr darf sich beispielsweise keine frische
Farbe, kein Matsch, Öl oder Schnee befinden.
(ES) No utilizar la escalera cuando se ha ensuciado, por ejemplo, con pintura fresca, barro, aceite o nieve.
(RO) Nu folosiți o scară murdară, de exemplu cu vopsea proaspătă, noroi, ulei sau zăpadă.
(NL) Gebruik de trap niet als hij verontreinigd is, bijv. door natte verf, modder, olie of sneeuw.
(FR) Ouvrir complètement l'échelle avant utilisation.
(EN) Open the ladder fully before use
(DE) Die Leiter ist vor der Nutzung ganz aufzuklappen.
(ES) Abrir completamente la escalera antes de usarla.
(RO) Deschideți complet scara înainte de utilizare.
(NL) Trek de trap volledig op vóór het gebruik.
(FR) N’utiliser l'échelle que si les dispositifs de sécurité contre l’écartement sont engagés.
(EN) Only use the ladder if the side stays are engaged.
(DE) Die Leiter darf nur genutzt werden, wenn alle Spreizsicherungen montiert wurden.
(ES) Utilizar la escalera únicamente si se han ajustado los dispositivos de seguridad que evitan que se abra.
(RO) Folosiți scara numai dacă sunt cuplate dispozitivele de siguranță.
(NL) Gebruik de trap alleen als het beveiligingssysteem voor de afstand is ingeschakeld.
(FR) Utiliser uniquement avec stabilisateurs (Si l'échelle en est munie)
(EN) Only use with stabilisers (if the ladder is fitted with them).
(DE)Die Leiter darf nur mit Stabilisierungseinrichtungen verwendet werden (sofern die Leiter über solche verfügt).
(ES) Utilizar únicamente con estabilizador (si la escalera dispone de él).
(RO) Folosiți numai cu stabilizator (Dacă scara este dotată cu stabilizatori)
(NL) Gebruik de trap alleen met de stabilisator (indien hij hiermee is uitgerust).
(FR) En installant l'échelle, prendre en compte le risque de collision, par exemple, collision de piétons, de véhicules
ou de portes. Sécuriser les portes (mais pas les issues de secours) et les fenêtres sur le chantier, dans la mesure
du possible.
(EN) Install the ladder where it will not be possible, for example, for it to be struck by vehicles or doors or for
pedestrians to walk into it. Secure doors (not fire exits) and windows on site, wherever possible.
(DE) Bei der Aufstellung der Leiter ist das Risiko eines Zusammenstoßes zu berücksichtigen, z. B. mit
Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Die Türen (jedoch nicht die Notausgänge) und die Fenster auf der Baustelle
sind weitestgehend zu sichern.
(ES) Al colocar la escalera, tener en cuenta el riesgo de colisión, por ejemplo, con peatones, vehículos o puertas.
En la medida de lo posible, asegurar las puertas (no así las salidas de emergencia) y las ventanas de la obra.
(RO) Când instalați scara, luați în considerare riscul de coliziune, de exemplu, coliziunea cu pietonii, cu vehicule
sau cu uși. Uși securizate (dar nu ieșiri de urgență) și ferestre, pe cât este posibil.
(NL) Tijdens het plaatsen van de trap dient rekening te worden gehouden met het risico op botsing, bijvoorbeeld
botsing met voetgangers, voertuigen of deuren. Beveilig de deuren (met uitzondering van de nooduitgangen) en
waar mogelijk de ramen op de werklocatie.
(FR) Danger électrique. Identifier tout risque électrique sur le chantier, par exemple des lignes aériennes ou autre
équipement électrique exposé, et ne pas utiliser l'échelle en cas de risques électriques.
(EN) Danger: electricity hazard. Identify any electrical risk on site, for example overhead lines or other exposed
electrical equipment, and do not use the ladder where there are electrical risks.
(DE) Stromschlaggefahr. Jegliche Stromschlaggefahren auf der Baustelle sind zu identifizieren, beispielsweise
Hochspannungsfreileitungen oder andere freiliegende elektrische Ausrüstung. Die Leiter ist bei
Stromschlaggefahren nicht zu nutzen.
(ES) Peligro eléctrico. Identificar cualquier riesgo eléctrico existente en la obra, por ejemplo cableados aéreos u
otros sistemas eléctricos expuestos, y no utilizar la escalera en caso de riesgo eléctrico.
(RO) Pericol electric. Identificați pericolele electrice de la locul de muncă, cum ar fi liniile aeriene sau alte
echipamente electrice și nu folosiți scara în caz de pericole electrice.
(NL) Waarschuwing, elektriciteitsgevaar. Identificeer eventuele elektrische gevaren op de werklocatie, zoals
bovengrondse leidingen of andere blootgestelde elektrische apparatuur en gebruik de trap niet als er een elektrisch
gevaar bestaat.

(FR) Utiliser des échelles non-conductrices pour exécuter les travaux électriques nécessairement sous tension.
(EN) Use non-conductive ladders to carry out unavoidably live electrical work.
(DE) Für die Ausführung elektrischer Arbeiten, die an unter Spannung stehenden Anlagen durchgeführt werden
müssen, sind nichtleitende Leitern zu verwenden.
(ES) Utilizar escaleras no conductoras para efectuar los trabajos que necesariamente hayan de realizarse con
tensión eléctrica.
(RO) Utilizați scări care nu conduc curentul electric pentru efectuarea lucrărilor electrice sub tensiune.
(NL) Gebruik niet-geleidende trappen voor het uitvoeren van elektrische werkzaamheden die noodzakelijkerwijs
onder spanning staan.
(FR) Charge totale maximale
(EN) Maximum total load
(DE) Maximale Gesamtlast
(ES) Carga total máxima.
(RO) Sarcina maximă
(NL) Maximale totale belasting
(FR) Ne pas utiliser l'échelle sur un sol inégal ou instable.
(EN) Do not use the ladder on uneven or unstable ground.
(DE) Die Leiter darf nicht auf unebenem oder instabilem Untergrund verwendet werden.
(ES) No utilizar la escalera en suelo irregular o inestable.
(RO) Nu utilizați scara pe teren accidentat sau instabil.
(NL) Gebruik de trap niet op een oneffen of onstabiele ondergrond.
(FR) Ne pas utiliser l'échelle sur un sol souillé.
(EN) Do not use the ladder on dirty ground
(DE) Die Leiter darf nicht auf verunreinigtem Untergrund verwendet werden.
(ES) No utilizar la escalera en un suelo con trazas de suciedad.
(RO) Nu folosiți scara pe podele murdare.
(NL) Gebruik de trap niet op een vervuilde ondergrond.
(FR) Ne pas utiliser l'échelle en extérieur lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, par exemple
par grand vent.
(EN) Do not use the ladder outside when the weather conditions are unfavourable, for example in high winds.
(DE) Die Leiter darf bei schlechten Wetterbedingungen nicht im Freien verwendet werden, zum Beispiel bei
starkem Wind.
(ES) No utilizar la escalera en el exterior cuando las condiciones climáticas sean desfavorables, por ejemplo con
viento fuerte.
(RO) Nu folosiți scara în aer liber atunci când condițiile meteorologice sunt favorabile, de exemplu pe vânt puternic.
(NL) Gebruik de trap niet buiten bij slechte weersomstandigheden, zoals bij harde wind.
(FR) Prendre les précautions nécessaires pour empêcher que les enfants ne jouent sur l'échelle.
(EN) Take the precautions necessary to prevent children from playing on the ladder.
(DE) Es sind geeignete Vorkehrungsmaßnahmen zu treffen, um zu verhindern, dass Kinder auf der Leiter spielen.
(ES) Adoptar las precauciones necesarias para impedir que los niños jueguen subidos a la escalera.
(RO) Luați măsurile de precauție necesare pentru a împiedica copiii să se joace pe scară.
(NL) Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat kinderen op de trap gaan spelen.
(FR) Ne pas se pencher.
(EN) Do not overreach.
(DE) Nicht hinauslehnen.
(ES) No colgarse de la escalera.
(RO) Nu vă aplecați
(NL) Buig niet voorover of achterover.
(FR) Ne pas descendre d’une échelle par le côté pour rejoindre une autre surface.
(EN) Do not step off the side of a ladder to access another level.
(DE) Nicht seitlich von der Leiter steigen, um eine andere Oberfläche zu erreichen und betreten.
(ES) No bajar de la escalera por el lateral para acceder a otra superficie.
(RO) Nu coborâți o scară din poziție laterală pentru a ajunge pe o altă suprafață
(NL) Stap niet vanaf de zijkant van een trap af om een ander oppervlak te bereiken.
(FR) Ne pas se tenir trop longtemps sur une échelle sans observer de pauses régulières (la fatigue représente un
risque).
(EN) Do not stand on a ladder for too long without taking regular breaks (tiredness is a risk).
(DE) Nicht für längere Zeit auf einer Leiter stehen, ohne regelmäßige Pausen einzuhalten (Müdigkeit stellt ein
Risiko dar).
(ES) No permanecer demasiado tiempo subido en la escalera sin hacer pausas de manera regular (la fatiga
constituye un riesgo).
(RO) Nu stați pe o scară prea mult timp fără a respecta pauze regulate (risc de oboseală).
(NL) Breng niet teveel tijd door op de trap zonder regelmatige onderbrekingen (vermoeidheid is een risico).

(FR) Nombre maximal d’utilisateurs
(EN) Maximum number of users
(DE) Maximale Nutzeranzahl
(ES) Número máximo de usuarios.
(RO) Numărul maxim de utilizatori.
(NL) Maximaal aantal gebruikers
(FR) Ne pas monter ou descendre autrement qu’en faisant face à l'échelle.
(EN) Always face the ladder when going up or coming down.
(DE) Nur mit Blick zur Leiter die Leiter hinauf- oder hinabsteigen.
(ES) Subir a la escalera o bajar de ella solamente de cara a la misma.
(RO) Nu urcați sau coborâți decât cu fața la scară.
(NL) Klim of daal niet anders dan met het gezicht naar de trap toe.
(FR) Ne pas utiliser l'échelle comme passerelle.
(EN) Do not use the ladder as a bridge.
(DE) Die Leiter nicht als Brücke verwenden
(ES) No utilizar la escalera como pasarela.
(RO) Nu folosiți scara ca pod.
(NL) Gebruik de trap niet als een brug.
(FR) Ne pas porter de chaussures inappropriées à l’utilisation de l'échelle.
(EN) Do not wear unsuitable footwear when climbing a ladder
(DE) Bei der Nutzung der Leiter darauf achten, dass kein ungeeignetes Schuhwerk getragen wird.
(ES) No llevar puesto calzado inadecuado cuando se utiliza la escalera.
(RO) Nu purtați încălțăminte nepotrivită pentru utilizarea scării.
(NL) Draag geen schoeisel dat ongeschikt is voor het gebruik van de trap.
(FR) Ne pas porter de matériels lourds ou difficiles à manipuler tout en utilisant une échelle.
(EN) Do not carry equipment or objects which are heavy or difficult to handle while using a ladder.
(DE) Während der Nutzung der Leiter keine schweren oder schwierig zu handhabenden Materialien tragen.
(ES) No cargar equipos pesados o difíciles de manejar cuando se utiliza la escalera.
(RO) Nu transportați materiale grele sau dificil de manevrat în timpul utilizării
(NL) Draag geen zware of moeilijk te hanteren materialen tijdens het gebruik van de trap.
(FR) Éviter toute tâche exerçant une charge latérale sur l'échelle, par exemple le perçage, sur le côté, de
matériaux durs.
(EN) Avoid any task exerting a side loading on the ladder, for example side-on drilling of hard materials
(DE) Auf der Leiter sind keine Arbeiten auszuführen, bei denen eine hohe seitliche Belastung auf die Leiter
ausgeübt wird, beispielsweise seitliches Bohren harter Materialien.
(ES) Evitar cualquier tarea que ejerza una fuerza lateral sobre la escalera, por ejemplo cuando se perforan
materiales duros a un lado de la misma.
(RO) Evitați orice sarcină care necesită o manevră laterală pe scară, de exemplu găurirea pe lateral al materialor
dure.
(NL) Vermijd werkzaamheden die een zijdelingse belasting van de trap met zich meebrengen, bijv. het boren van
harde materialen vanaf de zijkant.
(FR) Ne pas modifier la conception de l'échelle.
(EN) Do not modify the design of the ladder
(DE) Die Leiterkonstruktion darf nicht verändert werden.
(ES) No modificar el diseño de la escalera.
(RO) Nu aduceți modificări scării
(NL) Wijzig niet het ontwerp van de trap.
(FR) Ne pas déplacer un échelle lorsqu’une personne se tient sur celle-ci.
(EN) Do not move a ladder when someone is standing on it. .
(DE) Die Leiter darf nicht an einen neuen Standort bewegt werden, während sich auf ihr eine Person befindet.
(ES) No desplazar la escalera cuando hay una persona subida a la misma.
(RO) Nu mișcați sau deplasați o scară în timp ce o persoană stă pe ea.
(NL) Verplaats een trap niet terwijl er een persoon op staat.

TRANSPORT - TRASLADO
1
CLAC !
2

FR - Le modèle 4 marches + 1 plate-forme (ht110cm) est équipé de stabilisateurs
EN - The model with 4 steps + 1 platform (height 110 cm) is equipped with stabilisers
DE - Das Modell mit 4 Stufen und 1 Podest (mit 110 cm Höhe) ist mit Stabilisierungseinrichtungen
ausgestattet
ES - El modelo de 4 peldaños + 1 plataforma (110 cm de altura) va equipado con unos estabilizadores
RO - Modelul cu 4 trepte + 1 platformă (înălțime 110 cm) este echipat cu stabilizatori
NL – het model met 4 treden + 1 platform (hoogte 110 cm) is uitgerust met stabilisatoren
6
5
33
1
2
2
1
3
4

FR– REPARATION, ENTRETIEN ET RANGEMENT
VERIFI ATION
Vérifier régulièrement (minimum 1 fois/an) ou après remplacement d'un élément:
–que les montants ne sont pas pliés, courbés, tordus, bosselés, fissurés ou corrodés.
–que les montants autour des points de fixations des autres composants sont en bon état.
–qu'’il ne manque pas de fixations (en général, des rivets, des vis ou des écrous) et qu’elles ne sont ni
desserrées, ni corrodées.
–qu'il ne manque pas de marches, qu’elles ne sont pas instables, usées de façon excessive, corrodées
ou endommagées.
–que les articulations entre les sections avant et arrière ne sont pas endommagées, desserrées ou
corrodées.
–l’horizontalité du verrouillage et qu’il ne manque pas de garde-corps ou de renforts d’angle, qu’ils ne
sont pas pliés, détachés, corrodés ou endommagés.
–qu'il ne manque pas de sabots/d’emboîtures d’extrémité, qu’ils ne se détachent pas, qu’ils ne sont
pas usés de façon excessive, corrodés ou endommagés.
–que l'échelle, dans son intégralité, ne présente pas de trace de souillures (par exemple, salissures,
boue, peinture, huile ou graisse).
–que les systèmes de verrouillage ne sont pas endommagés, ni corrodés et qu’ils fonctionnent
correctement.
–qu'il ne manque aucune pièce, ni fixation à la plate-forme et qu’elle n’est ni endommagée, ni
corrodée.
–que les stabilisateurs fonctionnent correctement
Si l’une des vérifications ci-dessus n’est pas totalement satisfaisante, il convient de NE PAS UTILISER
l'échelle.
ENTRETIEN - PIE ES DE RE HANGE ET A ESSOIRES OPTIONNELS
Les réparations et l’entretien de l'échelle doivent être effectués par une personne compétente et
conformément aux instructions du fabricant. Remplacer les pièces défectueuses par des pièces
d’origine.
- RANGEMENT DE l'E HELLE
Privilégier un rangement vertical (voire suspendu) de l'échelle à un rangement horizontal, évitant, le
risque de faire trébucher quelqu’un ou de constituer un obstacle, ainsi que le dépôt d’objet sur celui-ci,
ce qui par conséquence, pourrait l’endommager.
Si l'échelle est entreposée de façon durable, prendre les précautions nécessaires pour empêcher que
des enfants ne jouent sur l'échelle. Penser à plier le matériel lorsqu’il n’est plus utilisé.
Veiller à ce que l'échelle soit rangée à l’écart d’endroits où son état pourrait se dégrader rapidement
(par exemple, humidité, chaleur excessive ou exposition aux éléments).
EN – REPAIR, SERVICING/MAINTENANCE AND STORAGE
HE KS
heck regularly (once a year as a minimum), or after replacing an element, that:
–The stiles are not bent, twisted, dented, cracked or corroded.
–The stiles around the points for fixing the other components are in good condition.
–No fixings are missing (in general, rivets, screws or nuts) and that they are neither loose nor corroded.
–No steps are missing, that they are not unstable, excessively worn, corroded or damaged.
–The hinges between the front and back sections are not damaged, loose or corroded.
–No hand rails or corner reinforcements are missing, that they are not folded, coming off (check also
that, once locked, the platform is horizontal).
–No end caps/shoes are missing, that they are not coming off, that they are not excessively worn,
corroded or damaged.
–The ladder, all over, does not have traces of dirt (for example, soil, mud, paint oil or grease).
–The locking systems are neither damaged nor corroded and that they work correctly.

–No part or fixing element is missing from the platform and that the platform is neither damaged nor
corroded.
–The stabilisers work correctly.
If one of the above checks is not totally satisfactory, DO NOT USE the ladder.
SERVI ING/MAINTENAN E - SPARE PARTS AND OPTIONAL A ESSORIES
Repairs to, and servicing/maintenance of, the ladder must be carried out by a qualified person in
accordance with the manufacturer’s instructions. Replace defective parts with original parts.
STORING THE LADDER
Store the ladder vertically or hang it rather than storing it horizontally to avoid the risk of causing
someone to trip over it or of constituting an obstacle. Avoid putting objects on the ladder, as this may
damage it.
If the ladder is put away for a long time, take the precautions necessary to prevent children from playing
on it. Remember to fold the equipment when it is no longer in use.
See that the ladder is stored well away from places where its condition may deteriorate rapidly (for
example, due to humidity, excessive heat or exposure to the elements).
DE– REPARATUR, WARTUNG UND LAGERUNG
PRÜFUNG
Es ist regelmäßig (mindestens einmal jährlich) oder nach Austausch eines Teils zu prüfen:
–dass die Holme weder verbogen, gekrümmt, verdreht, verbeult, gerissen oder korrodiert sind.
–dass sich die Holme um die Befestigungspunkte anderer Teile herum in gutem Zustand befinden.
–dass keine Befestigungen fehlen (im Allgemeinen Nieten, Schrauben oder Muttern) und dass diese
weder locker noch korrodiert sind.
–dass keine Stufen fehlen, dass sie nicht instabil, abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind.
–dass die Gelenke zwischen dem vorderen und hinteren Teil der Leiter nicht beschädigt, locker oder
korrodiert sind.
–dass kein Geländer und keine Winkelverstärker fehlen, dass sie nicht verbogen oder gelöst sind
(auch prüfen, dass das Podest horizontal verriegelt ist).
–dass keine Fußkappen/Fußstopfen an den Holmenden fehlen, dass sie sich nicht lösen, übermäßig
abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind.
–dass die Leiter insgesamt keine Verschmutzungsspuren aufweist (z. B. Schmutz, Matsch, Farbe, Öl
oder Fett).
–dass die Verriegelungssysteme nicht beschädigt sind, nicht korrodiert sind und korrekt funktionieren.
–dass kein Teil und keine Podestbefestigung fehlt und dass diese weder beschädigt noch korrodiert
sind.
–dass die Stabilisierungseinrichtungen korrekt funktionieren.
Wenn die Prüfung ergibt, dass einer der oben genannten Punkte nicht ganz sichergestellt ist, sollte die
Leiter NI HT GENUTZT WERDEN.
WARTUNG – ERSATZTEILE UND OPTIONALES ZUBEHÖR
Reparatur und Wartung der Leiter dürfen nur von Fachpersonal entsprechend der
Herstelleranweisungen durchgeführt werden. Defekte Teile sind durch Originalersatzteile zu ersetzen.
LAGERUNG DER LEITER

Die Leiter ist vorzugsweise vertikal (bzw. hängend) statt horizontal zu lagern, um das Stolperrisiko zu
verringern und damit sie kein Hindernis darstellt. Auch wird dadurch vermieden, dass Objekte auf der
Leiter abgelegt werden, wodurch sie beschädigt werden könnte.
Wenn die Leiter längere Zeit gelagert wird, sind geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, damit
keine Kinder auf der Leiter spielen. Wenn die Leiter nicht genutzt wird, sollte sie zusammengeklappt
werden.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass die Leiter nicht an Orten gelagert wird, wo sich ihr Zustand schnell
verschlechtern könnte (sie ist z.B. keiner Feuchtigkeit, übermäßigen Hitze oder ungünstigen
Wetterbedingungen auszusetzen).
ES– REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
OMPROBA IÓN
De manera regular (como mínimo, una vez al año), o tras la sustitución de un elemento, comprobar:
–que los montantes no están combados, doblados, torcidos, abollados, agrietados u oxidados.
–que los montantes, en torno a los puntos de fijación de los otros elementos, se hallan en buen
estado;
–que no falta ninguna de las fijaciones (en general, remaches, tornillos o tuercas) y que no están flojas
ni oxidadas;
–que no falta ningún peldaño, que los peldaños no aparecen inestables, gastados de forma excesiva,
oxidados o dañados;
–que las articulaciones entre las secciones anterior y posterior no están dañadas, aflojadas u
oxidadas;
–que no falta ninguna barandilla o refuerzo angular, que no están doblados o separados (verificar
asimismo la horizontalidad del bloqueo de la plataforma);
–que no faltan zapatas/tapones, que no se sueltan, que no están gastados de forma excesiva,
oxidados o dañados;
–que ninguna parte de la escalera presenta trazas de suciedad (por ejemplo, manchas, barro, pintura,
aceite o grasa);
–que los sistemas de bloqueo no aparecen dañados ni oxidados y que funcionan correctamente;
–que no falta ninguna pieza ni ninguna fijación a la plataforma y que ésta no se halla dañada ni
oxidada;
–que los estabilizadores funcionan correctamente.
Si alguna de las anteriores comprobaciones no resulta totalmente satisfactoria, conviene NO UTILIZAR la
escalera.
MANTENIMIENTO - PIEZAS DE REPUESTO Y A ESORIOS OP IONALES
Las reparaciones y el mantenimiento de la escalera deben ser llevarlos a cabo por una persona
experimentada y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Sustituir las piezas defectuosas por
piezas originales.
ALMA ENAMIENTO DE LA ES ALERA
Priorizar la colocación vertical (casi suspendida) de la escalera sobre la colocación horizontal, a fin de
evitar el riesgo de que alguien tropiece con ella o de que suponga un obstáculo, y no colocar objetos
encima de ella, ya que podrían dañarla.
Si la escalera se guarda de manera prolongada, adoptar las precauciones necesarias para impedir que
los niños puedan jugar con ella. uidar de plegarla cuando no se utilice.
uidar de que la escalera esté guardada lejos de lugares que pudieran estropearla con rapidez (por
ejemplo, lugares con humedad, calor excesivo o exposición a los elementos).

RO - REPARARE, SERVICE / ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
VERIFI ĂRI
Verificați cu regularitate (cel puțin o data pe an) sau după înlocuirea unui element că:
–Montanții să nu fie pliate, îndoite, răsucite, fisurate sau corodate.
–Montanții în jurul punctelor de fixare pentru celelalte componente să fie în stare bună.
–Nu lipsesc elementele de fixare (în general, nituri, șuruburi sau piulițe) și că acestea sunt strânse, și
să nu fie corodate
–Nu există trepte lipsă, că acestea nu sunt instabile, excesiv de uzate, corodate sau deteriorate.
–Balamalele dintre partea din față și spate nu sunt deteriorate, slăbite sau corodate.
–Nu lipsesc balustradele , că nu sunt îndoite, decupate (verificați și că odată blocată, platforma este în
poziție orizontală)
–Nu lipseșc capace / saboții de la picioare, să nu fie uzate excesiv, corodate sau deteriorate.
–Scara nu are urme de murdărie (de exemplu, pământ, noroi, ulei, vopsea sau grăsime).
–Sistemele de blocare nu sunt deteriorate și nici corodate și funcționează corect.
–Nici o piesă sau element de fixare nu lipsește de pe platformă și că platforma nu este deteriorată,
corodată.
–Stabilizatorii funcționează corect.
Dacă una dintre verificările de mai sus nu este în totalitate satisfăcătoare, NU UTILIZAȚI scara.
SERVI E / ÎNTREȚINERE - PIESE DE S HIMB ȘI A ESORII OPȚIONALE
Reparațiile și întreținerea scării trebuie efectuate de o persoană calificată, în conformitate cu
instrucțiunile producătorului. Înlocuiți piesele defecte cu piese originale.
DEPOZITAREA S ĂRII
Depozitați scara pe verticală sau agățați-o mai degrabă în loc să o păstrați pe orizontală pentru a evita
riscul ca cineva să calce peste ea sau să constituie un obstacol. Evitați să puneți obiecte pe scară,
deoarece acestea o pot deteriora.
Dacă scara nu este utilizată mult timp, luați măsurile de precauție necesare pentru a împiedica copiii să
se joace pe ea. Nu uitați să pliați scara atunci când nu mai este utilizată.
Scara trebuie depozitată departe de locurile în care starea ei se poate deteriora (de exemplu, din cauza
umidității, căldurii excesive sau expunerii la intemperii).
NL - REPARATIE, ONDERHOUD EN BERGING
VERIFI ATIE
ontroleer regelmatig (minstens één keer per jaar) of na vervanging van een onderdeel dat:
–de stootboorden niet vervormd, gebogen, gedraaid, hobbelig, gebarsten of gecorrodeerd zijn,
–de stootboorden bij de bevestigingspunten van de andere componenten in goede staat verkeren,
–er geen bevestigingsmiddelen ontbreken (in het algemeen klinknagels, schroeven of moeren) en dat
ze niet loszitten of gecorrodeerd zijn,
–er geen treden ontbreken en dat deze niet onstabiel, overmatig gebruikt, gecorrodeerd of beschadigd
zijn,
–de scharnieren tussen het voorste en achterste gedeelte niet beschadigd zijn, loszitten of
gecorrodeerd zijn,
–er geen relingen of hoekversterkingen ontbreken, dat ze niet vervormd zijn of loszitten (controleer ook
de horizontale stand van de vergrendeling van het platform),
–er geen klemmen/eindkappen ontbreken, dat ze niet loskomen of dat ze niet overmatig versleten,
gecorrodeerd of beschadigd zijn,
–de trap als geheel geen sporen van vlekken vertoont (bijv. vuil, modder, verf, olie of vet),

–de sluitsystemen niet beschadigd of gecorrodeerd zijn en dat ze goed werken,
–er geen enkel onderdeel ontbreekt of iets is bevestigd aan het platform en dat dit niet beschadigd of
gecorrodeerd is,
–de stabilisatoren naar behoren werken.
Als een van de bovenstaande controles niet volledig bevredigend is moet u de trap NIET GEBRUIKEN.
ONDERHOUD - RESERVEONDERDELEN EN OPTIONELE A ESSOIRES
Reparaties en onderhoud van de trap dienen te worden uitgevoerd door een bevoegd persoon en in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant. Vervang defecte onderdelen door originele
onderdelen.
BERGING VAN DE TRAP
De trap moet verticaal (of hangend) worden opgeborgen in een horizontale positie ter voorkoming van
het gevaar van struikelen of dat de trap een obstakel vormt en om te voorkomen dat er voorwerpen op
de trap worden geplaatst die de trap kunnen beschadigen.
Als de trap permanent wordt opgeborgen, neem dan voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat
kinderen op de trap spelen. Vergeet niet om de trap in te klappen als hij niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat de trap wordt opgeborgen uit de buurt van gebieden waar zijn toestand snel kan
verslechteren (bijv. vocht, overmatige hitte of blootstelling aan de weerselementen).

FR - DECLARATION DE CONFORMITE
Le constructeur, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE déclare que le matériel neuf désigné ci-après :
GARDIA - PIRL – ECHELLE MOBILE AVEC PLATEFORME
Réf. 202100 – 202110 – 202120 - 202130
Est conforme aux normes NF EN 131-7, NF EN 131-2, NF EN 131-3 et NF P93-353
Un examen de conformité a été réalisé par SO OTE , organisme extérieur à l’entreprise. (Procès-verbal N°AT502/20/168)
La présentation de la présente déclaration de conformité, ne dispense les utilisateurs et les chefs d’établissement utilisateurs, de leurs obligations
quand les exigences réglementaires du pays, dans lequel ce produit est mis en œuvre, l’exigent.
EN - DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE certifies that the new equipment designated
GARDIA - MOBILE LADDERS WITH PLATFORM
Réf. 202100 – 202110 – 202120 – 202130
is in conformity with EN 131-7, EN 131-2, EN 131-3 and NF P93-353
onformity control made by SO OTE *. (Report No.AT502/20/168 ).
The presentation of this declaration of conformity does not free the users and company managers from their obligations, when the regulations of the
country in which this product is implemented require it
DE - ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Der Hersteller, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE erklärt, daß das nachfolgend bezeichnete, neue Gerät
GARDIA – MOBILE PODESTLEITERN
Réf. 202100 – 202110 – 202120 – 202130
Entspricht der Norm EN 131-7, EN 131-2, EN 131-3 und NF P93-353
Übereinstimmungstest, der durch SO OTE * durchgeführt wurde. Bericht Nr. AT502/20/168
Die Präsentation der vorliegenden Konformitätserklärung befreit die Anwender und Betriebsleiter nicht von ihren Pflichten, wenn die Regelungen des
Landes, in welchem dieses Produkt benutzt wird, es verlangen.
ES - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El constructor, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE, declara que el material nuevo denominado :
GARDIA - ESCALERA MÓVIL PLATAFORMA
Réf. 202100 – 202110 – 202120 – 202130
Está en conformidad con norme EN 131-7, EN 131-2, EN 131-3 ;NF P93-353
Examen de conformidad realizado por SO OTE *. (Acta número AT502/20/168)
La presentación de esta declaración de conformidad no exime de sus obligaciones a los usuarios ni a los responsables de los establecimientos
usuarios cuando las disposiciones reglamentarias del país en que se instala este producto así lo requieran
RO - DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Producătorul, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE declară că următoarel produse:
GARDIA – SCARA MOBILA CU PLATFORMA
Réf. 202100 – 202110 – 202120 – 202130
Respectă standardul EN 131-7, EN 131-2, EN 131-3; NF P93-353
Un test de conformitate realizat de SO OTE , un organism exterior companiei (Proces verbal nr. AT502/20/168)
Prezentarea din această declarație de conformitate nu exonerează de responsabilitate utilizatorii și nici responsabilii din cadrul amplasamentului
utilizatorilor, atunci când acest lucru este necesar pe baza cerințelor de reglementare din țara în care produsul este utilizat.
NL - CONFORMITEITSVERKLARING EG
De fabrikant, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE verklaart dat nieuw materieel met volgende benaming :
GARDIA – MOBIELE PLATFORMLADDER
Réf. 202100 – 202110 – 202120 – 202130
voldoet aan norm EN 131-7, EN 131-2, EN 131-3 NF P93-353
onformiteitsattest afgeleverd door SO OTE *. (Rapport Nr. AT502/20/168).
Het voorleggen van onderhavige conformiteitsverklaring stelt de gebruikers en de ondernemingsleiders van gebruikers niet vrij van hun verplichtingen
als de reglementering van het land waar het product wordt gebruikt dat vereist
Fait à AMBIERLE, le 24/03/2020
Le Directeur de site,
hristophe VALETTE
* SOCOTEC Equipements
5, place des Frères Montgolfier Gu ancourt, - CS 20732 0
78182 Saint-Quentin-en-Yveline CEDEX
This manual suits for next models
3
Other MONDELIN Ladder manuals