MONDELIN DIABLE AXIS User manual

DIABLE AXIS
REF. 601010
FR - NOTICE D’UTILISATION
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
ES - INSTRUCCIONES DE USO
RO - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
MOB - MONDELIN SAS ZI Le Maroquin F –42820 AMBIERLE
Notice N° M02979 révision du 11/12/2019 Notice originale
FR - Diable à usage professionnel
EN - Hand truck for professional using
DE - Sackkarre für den professionellen Einsatz
ES - Carretilla para uso profesional
RO - C pentru utilizare profesionav
MOB - MONDELIN SAS
F - 42820 AMBIERLE
MOB - MONDELIN SAS
F - 42820 AMBIERLE
FR - Conforme à la directive 2006/42/CE
EN - Complies with directive 2006/42/CE
DE - Entspricht der Richtlinie 2006/42 / CE
ES - Conforme a la directiva 2006/42/CE
RO - Conform directivei 2006/42/CE

FR - INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE SECURITE
EN - INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
ES - INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD
RO - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI SIGURANȚĂ

FR
CARACTERISTIQUES
Diable multi-usage, avec pelle fixe et pelle rabattable verrouillable par une goupille
Roues gonflables Ø 254 mm
Poignées cintrées fermées pour une prise en main facile dans toutes les positions et pour une pose à plat
Chargement possible en position horizontale.
NE PAS UTILISER LE DIABLE AU DELA DE LA CHARGE MAXIMALE
D’UTILISATION : CMU 250Kg
Cette charge maximale
mécaniques du diable. Elle ne saurait se substituer aux directives énoncées dans la norme NFX 35-
elative aux
manutentions manuelles figurant dans le Code du Travail (articles R4541-1 à R4541-10).
REGLES D’UTILISATION
que le diable est adapté au transport à réaliser.
Les règles de sécurité mentionnées dans la notice du diable doivent être respectées.
La pression des roues doit être vérifiée (2bars).
La charge doit être correctement chargée et parfaitement équilibrée sur la base support du diable.
diable.
.
INTERDICTION :
diable pour le transport de personne.
ENTRETIEN
Toute modification du diable, y compris pour une utilisation autre que celle prévue par le fabricant
est interdite.
Procéder à une vérification périodique du matériel, après chaque opération, de manière succincte
et par un examen plus approfondi avant une utilisation prolongée.
PIECE DE RECHANGE
Kit 1 roue de rechange + entretoise + goupille fendue REF. 601018

EN
CHARACTERISTICS
Multi-purpose hand truck, with fixed and folding platforms that can be locked with a pin
Pneumatic wheels Ø 254 mm
Curved and closed handles for easy handling in all positions and for horizontal laying
Loading possible in horizontal position
DO NOT USE THE HAND TRUCK BEYOND THE MAXIMUM LOAD OF
USE : 250Kg
This maximum working load (250 Kg) is set in relation to the mechanical characteristics of the hand truck. It
can not be a substitute for the directives set out in standard NFX 35-109 concerning ergonomics and manual
handling of loads, or the manual handling regulations contained in the Labor Code (articles R4541-1 to
R4541-10)
USING RULES
Before any use of the hand truck, the regulation imposes a test of adequacy to make sure that the hand truck
is adapted to the transport to realize.
The use of the hand truck requires having read the contents of its instructions for use.
Wheel pressure must be checked (2bars).
The load must be properly loaded and perfectly balanced on the base of the hand truck.
Be sure to wear gloves and safety shoes when using the hand truck.
When using the hand truck, it is better to push the load than to pull it.
IT IS FORBIDDEN :
To use the hand truck for the transport of person.
To use the hand truck if it is defective
.
MAINTENANCE
Any modification of the hand truck, including for use other than that provided by the manufacturer is
prohibited.
Establish a periodic check of the equipment, after each operation, in a succinct manner and by further
examination before prolonged use.
If a part is degraded, replace it with an original part or discard the hand truck.
SPARE PARTS
Kit 1 free wheel + brace + pin REF. 601018

DE
EIGENSCHAFTEN
Mehrzweck-Sackkarre mit festen und klappbaren Plattformen, die mit einem Stift verriegelt werden können
Luftbereifte Räder Ø 254 mm
Geschwungene und geschlossene Griffe für einfaches Handling in allen Positionen und für horizontales
Verlegen
Beladung in waagerechter Position möglich
BENUTZEN SIE DEN HANDWAGEN NICHT MEHR ALS 250Kg
Diese maximale Arbeitslast(250 kg) wird in Bezugauf die mechanischen Eigenschaften des Handlastwagens
eingestellt. Es kann nicht als Ersatz für die in der Norm NFX 35-109 festgelegten Richtlinien zur Ergonomie
und zum manuellen Umgang mit Lasten oder die im Arbeitsgesetzbuch enthaltenen Vorschriften zur
manuellen Handhabung (Artikel R4541-1 bis R4541-10) dienen.
REGELN VERWENDEN
Vor jedem Einsatz des Handwagens schreibt die Vorschrift eine Eignungsprüfung vor, um sicherzustellen,
dass der Handwagen an den zu realisierenden Transport angepasst ist.
Die Benutzung des Handkarren setzt voraus, dass Sie den Inhalt seiner Gebrauchsanweisung gelesen
haben. Die Sicherheitsregeln im Handbuch des Sackkippers müssen eingehalten werden.
Der Raddruck muss überprüft werden (2 bar).
Die Ladung muss ordnungsgemäß geladen und auf der Basis des Handwagens perfekt ausbalanciert sein.
Tragen Sie unbedingt Handschuhe und Sicherheitsschuhe, wenn Sie den Handwagen benutzen. Wenn Sie
den Handwagen benutzen, ist es besser, die Ladung zu schieben, als sie zu ziehen.
ES IST VERBOTEN :
Den Sackkarren für den Personentransport benutzen.
Den Handwagen benutzen, wenn er defekt ist .
INSTANDHALTUNG
Jegliche Veränderung des Sackkastens, auch zu anderen als den vom Hersteller angegebenen Zwecken,
ist verboten.
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig nach jeder Operation auf prägnante Weise und durch weitere Prüfung
vor längerem Gebrauch.
Wenn ein Teil beschädigt ist, ersetzen Sie es durch ein Originalteil oder entsorgen Sie den Handwagen.
Es ist ein Ersatz für ein Original oder ein rebuteres Produkt
.
ERSATZTEILE
Kit 1 Freilauf + Strebe + Bolzen REF. 601018

ES
CARACTERÍSTICAS
Carretilla multi-uso, con pala fija y pala plegable que se puede fijar con una cuña.
Ruedas inflables Ø 254 mm
Empuñaduras cerradas curvas para un fácil manejo en todas las posiciones y para una utilización horizontal
Carga posible en posición horizontal.
NO USE LA CARRETILLA MÁS ALLÁ DE LA CARGA MÁXIMA DE
USO : CMU 250Kg
Esta carga máxima de uso (250kg) se establece en relación con las característicasmecánicas de la carretilla.
No puede ser un sustituto de las directivas establecidas en la norma NFX 35-109 sobre ergonomía y manejo
manual de cargas, o las regulaciones de manejo manual contenidas en el Código Laboral (artículos R4541-
1 a R4541-10). ).
REGLAS DE UTILIZACIÓN
Antes de utilizar la carretilla, la directiva impone un examen de adecuación para asegurarse de que la
carretilla se adapte al transporte a realizar.
El uso de la carretilla requiere haber leído el contenido de sus instrucciones de uso. Las reglas de seguridad
mencionadas en el manual de la carretilla deben ser respetadas.
Se debe verificar la presión de las ruedas (2 bares)
La carga debe estar correctamente cargada y perfectamente equilibrada en la base de la carretilla.
Asegúrese de usar guantes y zapatos de seguridad cuando use la carretilla
Cuando se usa la carretilla, es mejor empujar la carga que tirarla
ESTÁ PROHIBIDO :
Utilizar la carretilla para el transporte de personas.
Utilizar la carretilla si es defectuosa
MANTENIMIENTO
Se prohíbe cualquier modificación de la carretilla, incluido el uso que no sea el previsto por el fabricante.
Realice una verificación periódica del equipo, después de cada operación, de manera sucinta y mediante un
examen más detallado antes de un uso prolongado.
Si una pieza está degradada, reemplácela con una pieza original o deseche la carretilla.
PIEZAS DE RECAMBIO
Kit 1 rueda de recambio + abrazadera + cuña divididaREF. 601018

RO
CARACTERISTICI
orizontal.
NU FOLOSIȚI LIZA DINCOLO DE LIMITA DE ÎNCĂRCARE: 250 kg
UMC
poate fi un -
(articolele R4541-1 - R4541-10). ).
REGULI DE UTILIZARE
în manual.
Câ
ESTE INTERZISĂ
Folosirea lizei pentru transportul de persoane.
Utilizarea unei lize defecte.
ÎNTREȚINERE
Orice modificare a lizei, inclusiv pentru utilizare, alta decât cea
-
ce cu piese originale.
PIESE DE SCHIMB
cod. 601018)

FR - DECLARATION DE CONFORMITE
Le constructeur, MOB - MONDELIN SAS, ZI Le Maroquin F –42820 AMBIERLE, déclare que le
matériel neuf désigné ci-après : DIABLE AXIS - Diable multi usage manuel Référence : 601010
est conforme à la directive européenne 2006/42/CE du 17 mai 2006.
La présentation de la présente déclaration de conformité, ne dispense les utilisateurs et les chefs
dans
EN - DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE certifies that
the new equipment designated DIABLE AXIS - Multi-purpose hand truck Ref.601010 is in
conformity with the European directive 2006/42/EC of May 17, 2006
The presentation of this declaration of conformity does not free the users and company managers
from their obligations, when the regulations of the country in which this product is implemented
require it
DE - ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Der Hersteller, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE erklärt, daß das
nachfolgend bezeichnete, neue Gerät :DIABLE AXIS - Mehrzweck-Sackkarre Réf. 601010 Mit
der europäischen Richtlinie 2006/42/EG vom 17. Mai 2006
Die Präsentation der vorliegenden Konformitätserklärung befreit die Anwender und Betriebsleiter
nicht von ihren Pflichten, wenn die Regelungen des Landes, in welchem dieses Produkt benutzt
wird, es verlangen
ES - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El constructor, MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE, declara que el
material nuevo denominado :DIABLE AXIS Carretilla multi-uso manual REF.6011010 Está en
conformidad con la directiva europea 2006/42/CE del 17 de Mayo de 2006.
La presentación de esta declaración de conformidad no exime de sus obligaciones a los usuarios
ni a los responsables de los establecimientos usuarios cuando las disposiciones reglamentarias del
país en que se instala este producto así lo requieran
RO - DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
MOB - MONDELIN S.A.S. ZI Le Maroquin F-42820 AMBIERLE
DIABLE AXIS Liză multifuncțională ref. 601010 este în conformitate cu
Prezentarea
amplasamentului utilizatorilor, atunci când acest lucru este necesar
tilizat
Fait à AMBIERLE, le 11/12/2019
Le Directeur de site,
Christophe VALETTE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Truck manuals by other brands

Paccar
Paccar KENWORTH T2000 Maintenance manual

Roto-Mix
Roto-Mix Roto-Spread 702-17 Operator's Manual, Maintenance and Repair Parts

Westfalia
Westfalia 303 404 600 001 Installation and operating instructions

Jet
Jet J Series owner's manual

Gram
Gram TCamel S Series Operation manual

Komatsu
Komatsu A40052 Operation & maintenance manual