MONSTER MOBILE MST701 User manual

MST701 10/05/15
Mini Air die Grinder
OWNERS MANUAL
SPECIFICATIONS
MST701
Collet/Spindle Size ............................1/4"
Free Speed ...........................25,000 RPM
Motor Size ................................ 0.3 HP
Length ..............................6.1" (155mm)
Weight ...........................0.9 Lbs. (0.41 kg)
Avg. Air. Cons....................... 3 cfm (85 l/min)
Air Inlet .................................1/4" NPT
Min. Hose Size .....................3/8" I.D. (10mm)
Sound Level ..............................85 dBA
Vibration Level............................ 0.4 m/s²
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
RATED RPM OF THE ACCESSORY
USED MUST EXCEED THE
MAXIMUM TOOL RPM SHOWN
ALWAYS READ INSTRUCTIONS
BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES
ALWAYS WEAR HEARING
PROTECTION
ALWAYS WEAR
FACE PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE
TO VIBRATION
RPMRPMRPM

MST701 2 10/05/15
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
This insTrucTion Manual conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion.
read This insTrucTion Manual carefully and undersTand
all inforMaTion Before operaTing This Tool.
• Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, explosion and/or serious personal injury. It is
theresponsibilityoftheownertomakesureallpersonnel
read this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Monster Mobile for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that
theoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye protection and face
protection when operating or performing maintenance on
thistool(usersandbystanders).
• High sound levels can cause permanent hearing loss.
Always use hearing protection as recommended by your
employer an OSHA regulations while using this tool
(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
thistool.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drainhoseof airpressureanddetachtool fromairsupply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Correct bonded abrasive mounted point grinding wheels,
rotary files and carbide burrs are necessary to prevent
injury from broken accessories. Do not use chipped or
cracked bonded abrasive mounted point grinding
wheels, rotary files and carbide burrs. Tighten the
bonded abrasive mounted point grinding wheels, rotary
files and carbide burrs on the collet to prevent spin off
whentheDieGrinderisturnedoff.
• RPM OF THE ACCESSORY MUST EXCEED TOOL RPM. Use
accessories rated at 25,000 RPM or higher.
• Never mount a grinding wheel, cut-off wheel, router
cutter or drill bit on a Die Grinder.
• Never use an arbor, mandrel or any other adaptor to
convert the Die Grinder for any other application.
• Do not lock, tape or wire the "on/off" safety lever in the
"on"position, as the lever must be free to return to the
"off" position when released.
• Use replacement parts and accessories recommended by
MonsterMobile.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorizedservicecenter.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• This product may contain one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
• Failure to heed these warnings may result in serious or
fatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.
RPMRPMRPM

MST701 3 10/05/15
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrequiredthatair
pressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfullydepressed
andnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over90psig;6.2bar)
raisesperformancebeyondtheratedcapacityofthetool,whichwill
shortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterintheair
linewillcausedamagetothetool.Drainthewaterfromairlinesand
compressor prior to running tool. Clean the air inlet filter screen
weekly.Therecommended hookupprocedurecanbeviewed inthe
abovefigure.
Theairinlet usedforconnectingair supplyhasstandard 1/4"NPT.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylong
airhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.
andfittingsshould havethe sameinsidedimensions andbetightly
secured.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalledin
theairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoairline
oilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirted
intothetoolairinletorintothehoseatthenearestconnectiontothe
airsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptableforair
tools.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge
throughtheexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.The
exhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplyingairpressure
topreventseriousinjury.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing, removing
or adjusting any part or accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Bonded abrasive mounted point grinding wheels, rotary files and
carbide burrs can be mounted providing their speed rating exceeds
thespeedoftheDieGrinder.Theshanksizeofthemountedaccessory
mustmatchthecolletsizefittedintheDieGrinder.Inserttheshankof
themountedpointasfaraspossibleintothecolletandtightenthenut
usingthesuppliedwrenches.Minimumshankgrippinglengthmustbe
10mm.
Aftermountinganewpoint,starttheDieGrinderunderbenchandrun
forafewseconds.IftheDieGrinderstartstovibratewhenfirstfittinga
mountedpointorduringoperation,immediatelyremovefromservice.
If Die Grinder is dropped, replace bonded abrasive mounted
point grinding wheel, rotary file or carbide burr.
When using the Die Grinder, be careful not to exert excessive force
which could be hazardous and cause mounted spindle to bend or
break.
NOTE: During operation, safety goggles should always be worn
to guard against flying rust and chips (users and bystanders).
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,
moistureorrestrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsof
impropersizeorpoorconditionsmayreduceairsupply.Gritorgum
depositsinthetoolmaycutpowerandmaybecorrectedbycleaning
theairstrainerandflushingoutthetoolwithgumsolventoiloran
equalmixtureofSAE#10andkerosene.Ifoutsideconditionsarein
order,disconnecttoolfromhoseandtaketooltoyournearest
authorizedservicecenter.
Air Supply
luBriCATiON
OpErATiON
TrOuBlESHOOTiNG
LIMITED 1 YEAR WARRANTY
MONSTER MOBILE WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THESE TOOLS ARE FREE FROM DEFECTS
IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Duringthiswarrantyperiod,ifaMonsterMobileAirToolfailstogivesatisfactoryperformanceduetodefectiveworkmanshipormaterials,
MonsterMobilewillrepairorreplacethetoolatouroption.
Otherimportantwarrantyinformation….
Thiswarrantydoesnotcoverdamagetotoolsarisingfromalteration,abuse,misuse,damageanddoesnotcoveranyrepairsorreplacement
madebyanyoneotherthantheauthorizedMonsterMobileservicecenter.TheforegoingobligationisMonsterMobile'ssoleliabilityunderthisor
anyimpliedwarranty,andundernocircumstancesshallwebeliableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note:Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheabovelimitationorexclusionmaynot
applytoyou.
Repair Procedure:ReturnthetooltoPowerToolRepairinAkronOhio,transportationprepaid.Makesuretoincludeyourname,address,and
copyofproofofpurchase,alongwithadescriptionofthesuspecteddefectorperformanceissue.Ifyouhaveanyquestionsaboutwarranty
service,pleasecontactyourMonsterMobiledistributor.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.
Power Tool Repair
891MoeDr#H,
Akron,OH44310
(330)630-0022

MST701 4 10/05/15
PARTS dRAWINg /
PART LIST
Mini Air die Grinder
MST701
REF. # ITEM # DESCRIPTION QTY
1 RS12001 Screw 1
2 RS31502 O-Ring(P12) 1
3 RS31503 O-Ring(P8) 2
4 RS520104 AirRegulator 1
5 RS31505 Spring 1
6 RS31506 ValveStemBushing 1
7 RS520107 ValveStem 1
8 RS246002 O-Ring(3.5x1.4) 1
9 RS31509 AirInlet 1
10 RS12010 ExhaustSleeve 1
11 RS520111 O-Ring 1
12 RS31512 SpringPin 1
13 RS520113 SafetyLever 1
14 RS12014 ProtectingRubber 1
15 RS520115 Housing 1
16 RS30516 Bearing(696ZZ) 1
17 RS520117 RearPlate 1
REF. # ITEM # DESCRIPTION QTY
18 RS520118 Pin 2
19 RS520119 RotorBlade(packof4) 1
20 RS520120 Rotor 1
21 RS520121 Cylinder 1
22 RS520122 ConeMufer 1
23 RS2GR23 BearingSpacer 1
24 RS520124 FrontPlate 1
25 RS21417 Bearing(608ZZ) 2
26 RS520126 Washer 1
27 RS520127 ClampNut 1
28 RS288029 Spindle 1
29 RS520129 Collet(1/4") 1
30 RS20636 ColletNut 1
31 RS60136 SpannerWrench(14mm) 1
32 RS20639 SpannerWrench(19mm) 1
NotShown RSMST701WL WarningLabelKit
Optional: RS520129A Collet(1/8") 1
Onlypartsidentifiedbypartnumberaboveareavailableforpurchase.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
22
23
24
25
25
18
30
29
28
27
26
31
32
19
20
21
3

MST701 5 10/05/15
Mini Air die Grinder
MANUAL dE OPERATIóN
MST701
ESPECIFICACIONES
Tamaño de boquilla/eje ........................1/4"
Velocidad libre........................25,000 RPM
Tamaño de motor ..........................0.3 HP
Longitud ........................... 6.1" (154mm)
Peso ...........................0.9 Lbs. (0.41 kg)
Consumo de aire promedio. ...........3 cfm (85 l/min)
Entrada de aire ..........................1/4" NPT
Tamaño mín. de manguera ......Diám. Int. 3/8" (10mm)
Nivel sonoro .............................85 dBA
Nivel de vibración ........................0.4 m/s2
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la
perforación y otras actividades de construcción contiene químicos conocidos
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a
reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosde
mampostería, y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la
cual usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos
químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad
aprobado,talescomolosmáscarasanti-polvo,losquesonespecíficamente
diseñados para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LAS RPM DEL ACCESSORIO
DEBEN EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR SIEMPRE PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN PARA LA CARA
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
RPMRPMRPM

MST701 6 10/05/15
AL NO SEGUIR TODAS INSTRUCCIONES DE LA LISTA ABAJO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO
Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE
OPERAR ESTA HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podríaocasionarchoque eléctrico,incendio, unaexplosión
y/olesionespersonalesserias.Leaycomprendatodaslas
instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las
instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el
choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones
personales serias. Es las responsabilidad del propietario
asegurarse que todo el personal lea este manual previo
al uso de este dispositivo.También es la responsabilidad
delpropietariodeldispositivomantenerintactoestemanual
yenunlugarconvenienteparaquetodosloleanyvean.Si
el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Monster Mobile por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las
instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas
y discutidas con el operador en el idioma materno del
operadorporpartedelcomprador/propietarioosudesignado,
asegurándosequeeloperadorcomprendaelcontenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Siempre lleve protección de ojos y cara resistentes al
impacto,almomentodeoperarorealizarmantenimientoa
estaherramienta.(usuariosyespectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulacionesOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Losoperadoresypersonaldemantenimientodebenpoder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones,movimientosrepetitivosoposicionesincómodas
duranteperíodosextendidosdetiempopuedenserdañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
siexperimentemolestias,estremecimientoodolor.Antesde
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente,dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramientaneumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contactodirectoconlos accesoriosduranteydespuésdel
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.
Sepuedearrancarelcabellosinoselomantengaadistancia
delaherramientayaccesorios.Mantengaadistanciadela
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello
paraevitarelahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
exceptoélparaelcualfuediseñado,sinconsultarprimeroa
algúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• Serequiereelmontajecorrectoderuedasdeesmeril,limas
giratoriasyfresasdecarburodepuntomontadoyabrasivos
adheridos con el fin de prevenir lesiones provenientes de
accesorios rotos. No use las ruedas de esmeril, limas
giratoriasyfresasdecarburodepuntomontadoyabrasivos
adheridos agrietados ni astillados. Apriete las ruedas de
esmeril, limas giratorias y fresas de carburo de punto
montado y abrasivos adheridos en el collar con el fin de
prevenirlasalidagiratoriadeellosalmomentodeapagarla
amoladoradetroqueles.
• LAS RPM DEL COMPLEMENTO DEBERÁN EXCEDER LAS
RPM DE LA HERRAMIENTA. Use accessorios clasificados
a unas 25,000 RPM o mayores.
• Nunca monte una rueda de esmeril, una rueda de corte,
cortadora de fresadora o broca de taladro sobre una
amoladora de troqueles.
• Nunca use ningún husillo, mandril ni ningún otro
adaptador para convertir la amoladora de troqueles a
cualquier otra aplicación.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear la
palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estarlibreparavolversealaposiciónde“apagado”(“off”)
cuando ésta sea liberada.
• Use partes y accesorios de repuesto recomendados por
MonsterMobile.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
•
Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Lasreparacionesymantenimientodebenrealizarsesólopor
partedeuncentrodeservicioautorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
•Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
decáncer,demalformacionescongénitasuotrosdañosen
elsistemareproductivo.Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar
lesionespersonalespotencialesy/odañosalapropiedad.
RPMRPMRPM

MST701 7 10/05/15
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de aire. Las
herramientasdeestacategoríaoperandentrodeunrangoampliodepresiónde
aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire de estas
herramientasmidaaun90psigenlaherramienta.Lapresiónaltayelairesucio
disminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,ypueden
crearcondicionespeligrosas.
SiempreuseairelimpioysecoElpolvo,losvaporescorrosivosy/oelaguaenla
tuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíeelaguadelaslíneasdeaireydel
compresorantesdedejarfuncionarlaherramienta.Limpieelfiltrodelaentrada
de aire semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se puede
consultarenlaFIG.1.
Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministrodeairecuenta
con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla presión en la línea para
compensarporlasmanguerasdeaireincomunmentelargas(mayoresde25pies).
Eldiámetromínimodelamangueradebedeserde3/8"dediámetrointeriorylos
herrajes deben contar con las mismas dimensiones y deben estar fijamente
sujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesuubicación.
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para herramientas
neumáticasdealtacalidad.Sinoseusaningúnlubricadordelíneadeaire,deje
correr una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. El aceite puede echarse por
chorritoenlaentradadeairedelaherramientaoenlamangueraenlaconexión
máscercanaalsuministrodeaire,luegooperelaherramienta.Unaceiteanti-
corrosión es aceptable para las herramientas neumáticas. El sobre rellenado
ocasionaráunareducciónenlapotenciadelaherramienta.
ADVERTENCIA: Despuésdequesehayalubricadounaherramientaneumática,el
aceitesedescargaráporelpuertodeescapedurantelosprimerossegundos
delaoperación.Elpuertodeescapedeberácubrirseconunatoallaantesde
aplicarunapresióndeaireconelfindeprevenirlesionesserias.
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de la
presión de aire y desconecte la herameitna del suministro de arie
antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o accesorio en este
herramienta, o antes de realizar cualquier servicio a la herramienta.
Losdiscosabrasivospegadosdepuntomontado,limasgiratoriasyfresasde
carburopuedenmontarsesiempreycuandosuvelocidadclasficadaexceda
lavelocidaddelaamoladora.Eltamañodelvástagodelaccesoriomontado
debeigualareltamañodelcollarínajustadoenlaamoladora.Inserteelvástago
delpuntomontadolo másadentroquesepuedaenel collarínyaprietela
tuercausandolasllavesprovistas.Lamínimalarguradelvástagodeberáser
de10mm.
Después de montar un nuevo punto, encienda el disco abrasivo debajo
delbancoydejequefuncioneporalgunossegundos.Sieldiscoabrasivo
comienceavibraralmomentodeinicialmenteajustarunpuntodemontaje
o durante la operación, inmediatamente déjelo de usar. Si se cae la
amoladora, reponga el disco abrasivo, la lima giratoria o la fresa de
carburo.
Almomentodeusarlaamoladora,tengacuidadodenoejercerunesfuerzo
excesivoelcualpodríaserpeligrosooocasionarladobladuraoroturadeleje
montado.
NOTA: Durante la operación, los gogles de seguridad deberán llevarse
puesto para guardar contra las astillas o corrosión voladoras (usarios
y espectadores).
Puedehaberotrosfactoresajenosalaherramientaqueseancausadepérdida
decorrienteoacciónerrática.Lapotenciareducidadesalidadelcompresor,
el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad o restricciones en las
cañeríasdeaireoelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuado
o en malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos de
arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia y pueden
corregirselimpiandoelaspiradordeaireylimpiandoachorrolaherramienta
conaceitequedisuelvalagomaounamezcladepartesigualesdeSAE#10y
querosén.Sinohayningúnproblemaconlascondicionesexternas,desconecte
laherramientadelamanguerayllévelaalcentroautorizadodeserviciomás
próximo.
AliMENTACiÓN DE AirE
luBriCACiÓN
lA OpErACiÓN
DiAGNÓSTiCO DE AVErÍAS
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
MONSTER MOBILE LES GARANTIZA A SUS CONSUMIDORES QUE ESTAS HERRAMIENTAS SON LIBRES DE DEFECTOS
EN CUANTO A LA MANO DE OBRA Y LOS MATERIALES SE REFIERE.
Duranteesteperiododegarantía,siunaherramientaneumáticadeMonsterMobilenocumplieraenbrindarunrendimientosatisfactoriodebidoaunamanode
obraomaterialesdefectuosos,MonsterMobilerepararáorepondrálaherramientaanuestraopción.
Otra importante información de la garantía...
Estagarantíanocubredañosalasherramientasprovenientesdealteraciones,abuso,malusoodañosynocubrelasreparacionesnireposicioneshechaspor
algúnterceroquenoseauncentrodeservicioautorizadodeMonsterMobile.Laobligaciónantesmancionadaquedabajolaresponsabilidadexclusivade
MonsterMobilesegúnsemencionaodecualquiergarantíaimplícitaybajoningunacircunstanciaquedarábajosuresponsabilidadcualquiergarantíaimplícitaya
bajoningunacircunstanciaquedarábajosuresponsabilidadcualquierdañoincidentaloconsecuencial.
Note:Algunosestadosnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdañosincidentalesoconsecuenciales,porlotantolalimitaciónoexclusiónarribamencionada
quizánopudieraserlepertinenteausted.
Procedimiento de Reparaciones: DevuelvalaherramienaaPowerToolRepairenAkronOhio,conelfleteprepagado.Asegúresedeincluirsunombre,
direcciónyunacopiadesucomprobacióndecompra,juntoconunadescripcióndeldefectosospechadooproblemadefuncionamiento.Siustedtienecualquier
dudaacercadelserviciodegarantía,comuníqueseporfavorconsudistribuidordeMonsterMobile.
Estagarantíalebrindaderechoslegalesespecifícosyustedpodrácontartambiénconderechosadicionalesloscualesvaríandeestadoaestado.
Power Tool Repair
891MoeDr#H,
Akron,OH44310
(330)630-0022

MST701 8 10/05/15
Mini die Grinder pneuMAtique
MANUEL d'OPERATIóN
MST701
SPÉCIFICATIONS
Dimension de la pince/pivot .........1/4 po
Vitesse en régime libre .........25 000 T/M
Dimension du moteur ............. 0,3 HP
Longueur ................6,1 po (155mm)
Poids ..................0,9 Lbs. (0,41 kg)
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le
perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques
qui peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques :
• Plombprovenantdespeintures,
• Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autres
produits de maçonnerie et
• Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que
vousfaitescetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:
travaillezdansunendroitbienventiléettravaillezavecl’équipementde
sécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussièrequisontconçuspourfiltrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Consommationd’airmoyenne. ...3 pieds cubes par minute (85 l/min)
Entréed’air .....................................NPT 1/4 po
Dimension minimale du tuyau .................. 3/8 po Di (10mm)
Niveau sonore ...................................... 85 dBA
Niveau de vibration ................................. 0,4 m/s2
LE R/MIN DE L’ACCESSOIRE
DOIT EXCÉDER CELUI DE L’OUTIL
LISEZ TOUJOURS LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LES OUTILS MOTORISÉS
PORTEZ TOUJOURS DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION POUR LES OREILLES
TOUJOURS PORTER L'ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION POUR LE VISAGE
ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE
AUX VIBRATIONS
RPMRPMRPM

MST701 9 10/05/15
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
AVERTISSEMENT
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ.
LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT ET ASSUREZ-
VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER CET OUTIL.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque
d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous, peut
entraîner une décharge électrique, un feu et/ou causer de
sérieuses blessures corporelles.Veuillez lire et bien comprendre
toutes les instructions. Tout manquement aux instructions
indiquées ci-après pourrait entraîner un choc électrique, un
incendie,uneexplosionet/oudesblessurespersonnellesgraves.Il
est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le
personnellisecemanuelavantd'utiliserl'appareil.Ilrevientaussi
aupropriétairedel'appareildeconservercemanuelenbonétat
etdansunendroitaccessiblepermettantau manuel d'êtrevuet
lupartous.Silemanueloulesétiquettesduproduitsontperdus
ouillisibles,contactezMonsterMobilepourlesfaireremplacer.Si
l'utilisateuropérateurdel'appareilnemaîtrisepasbienl'anglais,
les instructions relatives au produit et aux mesures de sécurité
devront être lues et discutées avec l'opérateur dans sa langue
maternelleparl'acheteur-propriétaireoutoutepersonnehabilitée
parluiàlefaire,ens'assurantquel'opérateurencomprendbien
lecontenu.
•Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air
maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de
3/8po.
• Toujours porter des lunettes résistant aux impacts ou un écran
facial lors du fonctionnement ou de l’entretien de l’outil.
(utilisateursetspectateurs).
•Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité).
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Lespersonnesquiutilisentouentretiennentcetoutilêtrecapables
delemanipulercomptetenudesagrosseur,desonpoidsetdesa
puissance.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et
détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de
retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant
de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des
blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer
de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés
et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de raccords
rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger
lemontage.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidosde tiempo pueden serdañinos para
sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
•Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent
parterredansl’airedetravail.
•Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
debras.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusquesdepositionquandvousutilisezunoutilélectrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le
boyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
•L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une
fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les
accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants
réduitlesrisquesdecoupuresoudebrûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque
desuffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que celles
pour lesquelles elle a été conçue sans consulter le
représentantautorisédufabricant.
• Il est essentiel de monter correctement les meules sur tige en
abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises en carbure
pour prévenir les blessures causées par des accessoires
qui se brisent. Ne pas utiliser de meules sur tige en abrasif
aggloméré, de limes rotatives ni de fraises en carbure
ébréchées ou fissurées. Bien serrer le mandrin qui retient les
meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et
les fraises en carbure pour éviter qu’elles ne sortent du
mandrinlorsquelameuleuseàrectifierestarrêtée.
• Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil.
Utiliser seulement des accessoires dont la vitesse
nominale indiquée est d’au moins 25 000 tr/min.
• Ne jamais monter une meule, un outil à tronçonner, une
fraise à toupiller ou un foret sur une meuleuse à rectifier.
• Ne jamais faire usage d’un arbre, d’un mandrin ou d’un
autre adaptateur afin d’utiliser la meuleuse à rectifier pour
une autre application.
• Ne pas verrouiller, ni bloquer le levier de sécurité « ON/
OFF » en position de marche (« ON ») au moyen de ruban
ou d’un fil. Le levier doit pouvoir revenir en position d’arrêt
(« OFF ») lorsque relâché.
• Utilisez les pièces de rechange et les accessoires recommandés
parMonsterMobile.
•Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
•Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
•L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance
nominale.
•N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
•Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
•Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir
comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles
et/oudesdégâtsmatériels.
RPMRPMRPM

MST701 10 10/05/15
Cetoutilpeutfonctionneràl’intérieurd’unelargeplagedepressiond’air.Ilest
recommandéquelapressionsoitde90psilorsqueladétenteesttotalement
enfoncéeetqu’aucunechargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure
(plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréedeviedel’outilet
pouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencedepoussière,de
vapeurscorrosiveset/oud’eaudanslaconduited’airpeutendommagerl’outil.
Vidangerl’eaudesconduitesd’airetducompresseuravantd’utiliserl’outil.
Nettoyer le filtre de l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de
branchementrecommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un
normaliséNPTde1/4po.Ilfautaugmenterlapressiondanslaconduited’air
danslecasdeboyauxàairexceptionnellementlongs(plusde25pieds).Le
diamètreintérieurminimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoivent
avoirlemêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesuubicación.
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est utilisé,
injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’air
del’outiloudansleboyauparl’entremiseduraccordleplusprèsdelasource
d’alimentation en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille
convientauxoutilspneumatiques.Untrop-pleinréduitlapuissancedel’outil.
AVERTISSEMENT :Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huiles’écoulera
del’orificed’échappementpendantlespremièressecondesdefonctionnement.
L’orificed’échappementdoitêtrerecouvertd’unchiffonavantdemettreen
marchel’outilpourprévenirlesblessuresgraves.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil
avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire
quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Lesmeulesabrasivesaggloméréessurtige,leslimeusesfraiseusesrotatives
etlesfraisesaucarburepeuventêtreutiliséesenautantqueleurindicede
vitessesoit plus élevéquecelui du DieGrinder. La grandeurdela tige de
l'accessoiredoitcorrespondreàcelleducolletinsérédansleGrinder.Insérez
latigedelameulesurtigeaussiloinquepossibledanslecolletetresserrez
l'écrouenutilisantlesclésfournies.Lalongueurminimaled'insertiondela
tigedoitêtrede10 mm.
Après avoir inséré une nouvelle meule, mettez le Grinder sous l'établi en
marcheetlaissez-lefonctionnerquelquessecondes.SileGrindercommence
àvibreraprèsyavoirinséréunemeulesurtigeoupendantqu'ilfonctionne,
éteignez-leimmédiatement.Si le Grinder tombe à terre, remplacez la
meule, la fraise limeuse rotative ou la fraise au carbure.
Faitesattention,lorsquevousutilisezleGrinder,denepasutiliserdeforce
excessivecequipourraitêtredangereuxetcauserlebrisouunecourbure
delatige.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de
sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de
métal (utilisateur et personnes à proximité).
Desfacteursextérieursàl’outilpeuventcauserdesbaissesdepuissanceou
d’autresproblèmes.Undébitréduitducompresseur,undrainageexcessifdu
conduitd’airdel’humiditéoudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisation
deraccordsde dimensions inadéquatesouen mauvaise condition peuvent
réduirel’alimentation d’air.Desrésidusd’abrasifoudesdépôts accumulés
dansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeutêtrecorrigéennettoyant
lefiltreàairetennettoyantl’outilavecdusolvantàl’huilepourdépôts,ou
avecunmélangeenpartségalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitoutes
les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
AliMENTATiON EN Air
luBrifiCATiON ET D'ENTrETiEN
fONCTiONNEMENT
DÉpANNAGE
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
MONSTER MOBILE GARANTIT À SES CLIENTS QUE CES OUTILS SONT EXEMPTS DE TOUT DÉFAUT
DE FABRICATION ET DE MATÉRIAUX.
Durantcettepériodedegarantie,MonsterMobiles'engageàréparerouàremplacer,àsonchoix,toutoutilpneumatiquedeMonsterMobiledontlaperformance
nevousdonnepasentièresatisfactionenraisondedéfautsdefabricationoudematériaux.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cettegarantienecouvrepaslesdommagesayantétécauséspardesaltérations,lemauvaisusage,lemauvaistraitementouunendommagementquelqu'ilsoit,
etnes'appliquepasauxdommagescauséspartoutservicederéparationautrequelescentresdeserviceMonsterMobileautorisés.Cettegarantienecouvre
paslesdommagesàdel'équipementouàdesoutilsmodifiés,sujetsàdesabusouàuneutilisationincorrecte,ouencoreendommagés;ellenecouvrepasles
réparationsouleremplacementeffectuéparquiconqueautrequeMonsterMobileousescentresdeservicesdegarantieautorisés.L'obligationquiprécèdeconstitue
laseuleresponsabilitédeMonsterMobileenvertudecettegarantieoudetoutegarantieimplicite;etenaucuncasMonsterMobilenepourraêtreresponsablepour
desdommagesindirectsouconsécutifs.
Remarque: Certainesjuridictionsnepermettentpasl'exclusionoulalimitationdesdommagesindirectsouconsécutifs;lalimitationoul'exclusionci-dessus
pourraitdoncnepass'appliqueràvotrecas.
Procédure de réparation : Retournezl'outilàPowerToolRepairàAkronOhio,parenvoiprépayé.Veillezàinclurevotrenom,votreadresseetunecopiede
lapreuved'achat,avecunedescriptiondudéfautoudumanquedeperformanceprésumés.Pourtoutequestionconcernantleservicedegarantie,veuillez
communiqueravecvotredistributeurdeMonsterMobile.Cettegarantievousdonnedesdroitsjuridiquesprécisetvouspouvezaussiavoird'autresdroitsqui
peuventvarierd'unétat(oud'uneprovince)àl'autre.
Power Tool Repair
891MoeDr#H,Akron,OH44310
(330)630-0022
Table of contents
Languages:
Other MONSTER MOBILE Grinder manuals