MONTOLIT F1 Brooklyn User manual

ITALIANO
3
ENGLISH
14
FRANÇAIS
25
DEUTSCH
36
NORSK
47
POLISH
80
ESPAÑOL
58
ČESKY
69

2
Art.
Item
F1-101 230 V~
2,2 kW (3 HP)
13,5 A
50 Hz
2.800 min-1
101(71x71)cm
40 (28x28) inch
0 ÷ 5 cm
0 ÷ 2 inch
250/25,4 mm
10 / 1 inch
F1-131 131(92x92)cm
51,5 (36x36) inch
F1-151 151(106x106)cm
59,5(41,5x41,5) inch
F1-181 181(128x128)cm
71,5 (50x50) inch
F1-101-115V 115 V~
1,5 kW (2 HP)
18 A
60 Hz
3.360 min-1
101(71x71)cm
40 (28x28) inch
0 ÷ 5 cm
0 ÷ 2 inch
250/25,4 mm
10 / 1 inch
F1-131-115V 131(92x92)cm
51,5 (36x36) inch
F1-151-115V 151(106x106)cm
59,5(41,5x41,5) inch
F1-181-115V 181(128x128)cm
71,5 (50x50) inch
mod. 101cm mod. 131cm mod. 151cm mod. 181cm

ITALIANO
3
4
3
PericoloDivietoObbligo
1
2
Certicazione
Europea
di Sicurezza
Diametro e foro del
disco diamantato
Peso
ModelloDisposizioni RAEEDivieti
Leggere le istruzioni
Max numero di giriNumero di matricolaAnno di produzione
Dispositivi
di protezione
individuale
Nome del costruttore
ISTRUZIONI D’USO
Leggere e conservare accuratamente.
TAGLIERINA ELETTRICA AD ACQUA
• ESCLUSIVAMENTE per il taglio e lo smusso (Jolly) di piastrelle in gres, gres por-
cellanato, klinker, cotto, monocottura, ceramica, cemento e materiali lapidei.
• Solo per uso professionale.
• Prima di lasciare l’Ofcina di produzione, la Vostra macchina è stata sottoposta a seri collaudi a
garanzia della qualità, della sicurezza e dell’efcienza del prodotto.
Seguendo attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale, assicurerete alla Vostra mac-
china, in condizioni d’uso normali, una lunga durata.
• Prima di usare la macchina leggere attentamente questo manuale di istruzioni, al ne di evitare
incidenti o malfunzionamenti.
• Non manomettere in alcun modo le protezioni e i ripari previsti dal costruttore.
• Non modicare in alcun modo nessuna parte della macchina.
• Eventuali modiche possono essere apportate solo dal costruttore.
• Usare solo ricambi originali.
• La Brevetti MONTOLIT declina ogni responsabilità in caso di inosservanza.
SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME VIGENTI IN MATERIA D’IGIENE E DI SICUREZZA SUL LAVORO
• In riferimento alla direttiva 2003/10/CE è obbligatorio
l’uso dei dispositivi individuali di protezione dell’udito.
• Le vibrazioni trasmesse dalla macchina e valutate se-
condo la normativa UNI-EN-ISO 5349-1-2004 sono da
considerarsi irrilevanti.
TARGHETTA IDENTIFICATIVA

ITALIANO
4
5
Peso
(kg)
Capacità
(lt)
mod.
101cm 75 25
mod.
131cm 85 25
mod.
151cm 100 25
mod.
181cm 112 25
1
2 3 4 5
6 7
10 • PATENTED ADJUSTABLE LEGS SYSTEM • x mod. 151/181cm
8 9
MONTAGGIO E PREPARAZIONE
1
2
1
2

ITALIANO
5
6
11 12
13 14
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
ATTENZIONE!
• Vericare l’integrità del cavo e dell’interruttore.
• Rispettare la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla macchina.
• Effettuare l’allacciamento elettrico con messa a terra (giallo-verde) ad una
presa IP67 (2P+T) protetta da differenziale magnetotermico I∆N 0,01A.
• Vericare periodicamente il funzionamento dell’interruttore differenziale.
• Per l’utilizzo di una prolunga, usare esclusivamente spina e presa IP67
(2P+T) e cavo 3 x 2,5mm2del tipo H07RN-F (lunghezza max 5m).
• Vericare la disposizione del cavo di alimentazione: non deve intralciare
le manovre, non deve essere soggetto ad urti o danneggiamenti.
• Togliere l’allacciamento elettrico in ogni caso di manutenzione ordinaria
o straordinaria, per il caricamento del liquido refrigerante (acqua), o per
la sostituzione del disco diamantato.
• Modelli provvisti di interruttore con protezione termica e bobina di minima tensione.
• Evitare di forzare il motore durante la lavorazione. La macchina possiede un sistema di sicurezza che
la protegge dal surriscaldamento del motore, di conseguenza, se si arresta senza motivo apparente,
bisogna attendere alcuni minuti in modo che si disattivi il circuito di sicurezza (quasi sicuramente
avremo sottoposto la macchina a uno sforzo eccessivo, dovremo quindi moderare la velocità di
avanzamento del taglio).
• Motore monofase IP55 con emissioni elettromagnetiche inferiori ai limiti previsti.
• In ogni caso di disfunzioni riguardo: interruttore, cavo, motore, pompa, consultare un esperto o il
nostro Ufcio Tecnico.
Level H
2
O: 8 cm
Level H
2
O: 8 cm

ITALIANO
6
7
r= 3m
max 5m
1 2 3
CORRETTO POSIZIONAMENTO
• L’operatore deve posizionarsi in modo sicuro ed equilibrato e non distrarsi durante la lavorazione.
• L’operatore è sempre responsabile di incidenti che si possono vericare ad altre persone o alle loro
proprietà.
• Non permettere ad altre persone di toccare la macchina o il cavo. Bisogna tenerle lontane dall’area
di lavoro.
• È raccomandabile indossare guanti di gomma e scarpe con suola antiscivolo. Se si portano i capelli
lunghi, bisogna raccoglierli o usare un berretto di protezione. Indossare occhiali di protezione.
• Utilizzare adeguate protezioni per l’udito.
• Non indossare capi d’abbigliamento larghi, oggetti o gioielli che possano restare impigliati nei dispo-
sitivi in movimento.
• L’area di lavoro deve essere piana, asciutta, libera da ostacoli, ben ventilata ed illuminata.
• Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di liquidi inammabili o di gas.
• Tenere il cavo al riparo dalle temperature elevate, dall’olio e dagli spigoli vivi.
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di taglio assicurarsi che i pomoli blocca piantone siano avvitati
a fondo (g. 1), che le gambe siano bloccate con gli appositi catenacci (g. 2-3) e vericare il livello
dell’acqua di raffreddamento.

ITALIANO
7
8
1
2
345
6 7
108
9
CORRETTO UTILIZZO - 90°
• Posizionare la piastrella in appoggio alla squadra. Bloccarla con Squeeze System (g. 6/7).
• Premere verso il basso no a ne corsa la maniglia di azionamento e bloccarla.
• La posizione corretta delle mani è indicata in gura 10.
• Procedere al taglio accostando lentamente il disco diamantato al materiale da tagliare avanzando
con velocità proporzionata allo spessore ed alla durezza del materiale.
• Rallentare la velocità di avanzamento in prossimità di ne taglio.
• Dopo avere eseguito il taglio, tramite l’interruttore, spegnere il motore. Riportare il motore nella posi-
zione iniziale.
0°
1
2

ITALIANO
8
8.1
8.2
1
2
3
1
2
3 4
5
6
7
CORRETTO UTILIZZO - FORI QUADRATI E RETTANGOLARI
CORRETTO UTILIZZO - 45°
• Posizionare la piastrella in appoggio alla squadra.
• Premere verso il basso no a ne corsa la maniglia di azionamento e bloccarla.
• La posizione corretta delle mani è indicata in gura 7.
• Procedere al taglio accostando lentamente il disco diamantato al materiale da tagliare avanzando
con velocità proporzionata allo spessore ed alla durezza del materiale.
• Rallentare la velocità di avanzamento in prossimità di ne taglio.
• Dopo avere eseguito il taglio, tramite l’interruttore, spegnere il motore. Riportare il motore nella posi-
zione iniziale.
• Qualora si verichi la rottura della parte terminale della piastrella (ultimo centimetro) ravvivare il
disco diamantato. Se il difetto permane si può ovviare nel modo seguente:
1 - effettuare un taglio di circa 2 cm da un lato della piastrella.
2 - girarla ed eseguire il taglio no al ricongiungimento con il taglio di 2 cm precedentemente eseguito.
• Spessore massimo del mate-
riale 3,5 cm.
• Premere verso il basso la ma-
niglia di azionamento in modo
che il disco entri nella pia-
strella no alla sua fuoriuscita
dal lato opposto.
• La posizione corretta delle
mani è indicata in gura 3.
45°

ITALIANO
9
8.3
1
2
3 4
5 6
7
8
9
CORRETTO UTILIZZO - JOLLY
• Posizionare la piastrella in appoggio alla squadra. Bloccarla con Squeeze System (g. 5/6).
• Premere verso il basso no a ne corsa la maniglia di azionamento e bloccarla.
• La posizione corretta delle mani è indicata in gura 9.
• Procedere al taglio accostando lentamente il disco diamantato al materiale da tagliare avanzando
con velocità proporzionata allo spessore ed alla durezza del materiale.
• Rallentare la velocità di avanzamento in prossimità di ne taglio.
• Dopo avere eseguito il taglio, tramite l’interruttore, spegnere il motore. Riportare il motore nella posi-
zione iniziale.
1
2
1
2
1
2

ITALIANO
10
9
1
2
3 4
5 6 7
8 10 11
14 15
9
1312
ISTRUZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE ED IL TRASPORTO
2
1
2
2
1

ITALIANO
11
10
16
1
2
3 4 5
SOSTITUZIONE DEL DISCO DIAMANTATO
• Usare solo dischi diamantati del dia-
metro e del tipo stabilito dalla Brevetti
MONTOLIT.
• Per una maggiore precisione ed econo-
mia di taglio scegliere il disco diaman-
tato MONTOLIT specico all’uso consul-
tando il catalogo MONTOLIT.
IMPORTANTE!
• L’utensile diamantato ed il relativo sistema di ssaggio devono sempre essere in condizioni perfette.
• É pericoloso l’utilizzo di utensili diamantati con eccessiva usura, eccentricità e/o microfessurazioni
sulla corona diamantata.
• Nel caso in cui l’utensile non tagliasse occorrerà ravvivarlo utilizzando l’apposito stick ravvivatore
MONTOLIT art. 395B.
ATTENZIONE! Filetto sinistro: per svitare, girare in senso orario
OKOK

ITALIANO
12
11
12
13
14
15
1 2 3
PULIZIA PERIODICA
• Prima di procedere alla pulizia, alla manutenzione o alla riparazione del-
la macchina, così come prima di effettuare il trasporto, la macchina va
spenta e bisogna staccare la spina.
• Pulizia della macchina:
- non usare getti d’acqua ma una spugna umida,
- mantenere pulita la barra di scorrimento (non ingrassare).
• Per la pulizia è sconsigliato l’uso di utensili che possano intaccare la vernice.
• Pulizia vasca:
- estrarre la griglia e togliere il tappo, lasciare deuire l’acqua dalla vasca e procedere alla pulizia,
- estrarre la vasca e pulirla dai detriti e dai residui di taglio.
MANUTENZIONE ORDINARIA
• Esaminare periodicamente i cavi della macchina e, nel caso in cui siano danneggiati, farli riparare dal
servizio tecnico autorizzato.
• Mantenere le impugnature asciutte, pulite e senza olio o grasso.
ATTENZIONE!
Una protezione o un’altra parte danneggiata, va riparata correttamente o fatta sostituire dal servizio
tecnico autorizzato, salvo che sia indicato diversamente in questo manuale d’istruzioni.
MESSA FUORI SERVIZIO
• Effettuare la pulizia periodica, la manutenzione ordinaria.
• Immagazzinare il tutto in un luogo asciutto, sicuro e lontano dalla portata dei bambini.
SMANTELLAMENTO DELLA MACCHINA
• Attenersi alle disposizioni locali per lo smaltimento di prodotti elettrici.
• Attraverso una rottamazione ecologica è possibile recuperare materiali pregiati.
• I componenti elettrici utilizzati per la costruzione sono in accordo alla normativa RoHS 2002/95/EC.
• Per ulteriori informazioni contattare il nostro Ufcio Tecnico.
ACCESSORI
• La macchina viene fornita corredata di una chiave a forchetta semplice ed una chiave esagonale da
utilizzarsi per il montaggio/smontaggio del disco e dal presente manuale d’uso e manutenzione.
1
2

ITALIANO
13
16
17
LOCALIZZAZIONE GUASTI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
La macchina non
funziona.
• La spina è mal inserita nella presa di
alimentazione.
• Il cavo di alimentazione è interrotto.
• Non c’è tensione alla presa di corrente.
• L’interruttore è danneggiato.
• Motore non collegato.
• Spingere a fondo la spina nella presa.
• Rivolgersi al centro assistenza autorizzato o al
rivenditore di ducia.
Il motore parte con
difcoltà.
• Il condensatore é guasto.
• Al motore non arriva la tensione indicata sull’eti-
chetta dati tecnici.
• Rivolgersi al centro assistenza autorizzato o al
rivenditore di ducia.
La macchina si spegne
durante il lavoro.
• Eccessiva temperatura del motore. • Attendere che il motore si raffreddi.
Non arriva acqua al
disco diamantato.
• La pompa non funziona.
•
Il livello dell’acqua nella vasca è troppo basso.
• Il rubinetto è otturato.
• Il tubo di ricircolo dell’acqua è piegato
od otturato.
• Fori otturati nel ltro o nel coprigirante della
pompa.
• Vericare che la pompa sia libera da residui di
taglio. Se é necessaria la sostituzione della pom-
pa rivolgersi al centro assistenza autorizzato o al
rivenditore di ducia.
• Aggiungere acqua nella vasca.
• Pulire o sostituire il rubinetto.
• Staccare dalla pompa il tubo di mandata acqua e
sofare. Pulirlo o sostituirlo a seconda dello stato
di usura.
• Liberare tutti i fori presenti nel ltro e nel copri-
girante della pompa.
Il dispositivo di
scorrimento ha
eccessivo gioco.
• Eccessiva usura. • Rivolgersi al centro assistenza autorizzato o al
rivenditore di ducia.
GARANZIA
Validità 2 (due) anni a partire dalla data di vendita (fattura o bolla di consegna o scontrino scale).
Guasti derivanti da un uso non conforme o da normale usura sono esclusi dalla presente garanzia.
Da sempre, la Brevetti MONTOLIT impiega e fornisce materiali di prima scelta. Si tratta di un impegno di serietà
e moralità commerciale che eleva la Nostra Azienda al di sopra dello standard. Sicurezza e garanzia del prodotto
costituiscono per noi motivo di vanto. Una realtà operativa che non è fatta solo di parole, ma anche di vere e proprie
garanzie scritte. Infatti assicuriamo tutti i nostri prodotti contro i danni involontariamente cagionati in conseguenza di
un fatto accidentale vericatosi per difetto di costruzione e fabbricazione del prodotto anche dopo la sua consegna e
commercializzazione.
Descrizioni ed illustrazioni s’intendono fornite a semplice titolo indicativo. La Casa si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali dei modelli
qui descritti ed illustrati, di apportare ai propri prodotti, in qualunque momento e senza preavviso, le eventuali modiche da essa ritenute necessarie a scopo
di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
Si vieta ogni riproduzione totale o parziale dell’opera in qualsiasi formato e con qualsiasi mezzo o procedimento, sia meccanico, fotograco o elettronico,
senza previa autorizzazione di Brevetti MONTOLIT S.p.A. Ciascuna delle succitate attività potrebbe condurre a conseguenti procedimenti penali.

ENGLISH
14
4
3
DangerProhibitedNecessity
1
2
European Safety
Certication
Diameter and bore
of diamond disk
Weight
ModelRAEE provisionsProhibitions
Read the instructions
Max RPMRegistration numberYear of production
Personal protective
equipment
Manufacturer name
USAGE INSTRUCTIONS
Carefully read and maintain.
ELECTRIC WATER CUTTER
• EXCLUSIVELY for the cutting and beveling (Jolly) of porcelain tile, klinker, ter-
racotta, single-red, ceramics, concrete and stone materials.
• For professional use only.
• Before leaving the production workshop, your machine has been subjected to serious testing to en-
sure its quality, safety and efciency. By carefully following the instructions contained in this manual,
you ensure a long life for your machine under normal usage conditions.
• Before using the machine, carefully read this instruction manual in order to avoid accidents or mal-
functions.
• Do not tamper with the protections and guards provided by the manufacturer in any way.
• Do not modify any part of the machine in any way.
• All modications must be made by the manufacturer only.
• Only use original spare parts.
• Brevetti MONTOLIT disclaims any liability in the event of non-compliance.
CAREFULLY FOLLOW THE REGULATIONS IN PLACE REGARDING HEALTH AND SAFETY IN THE WORKPLACE
• The use of individual hearing protectors is mandatory as
per Directive 2003/10/CE.
• The vibrations produced by the machine and evaluated
according to regulation UNI-EN-ISO 5349-1-2004 are
considered to be irrelevant.
IDENTIFICATION PLATE

ENGLISH
15
5
Weight
(kg)
Capacity
(lt)
mod.
101cm 75 25
mod.
131cm 85 25
mod.
151cm 100 25
mod.
181cm 112 25
1
2 3 4 5
6 7
10 • PATENTED ADJUSTABLE LEGS SYSTEM • x mod. 151/181cm
8 9
ASSEMBLY AND PREPARATION
1
2
1
2

ENGLISH
16
6
13 14
15 16
ELECTRIC POWER SUPPLY
WARNING!
• Check the integrity of the cable and breakers.
• Respect the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the machine.
• Carry out the electrical connection with ground (yellow/green) to an IP67
outlet (2P+T) protected by an I∆N 0.01A differential breaker.
• Periodically check the operation of the differential breaker.
• For an extension, use only the IP67 (2P+T) socket and plug and a 3 x
2.5mm2 cable of the H 07 RN-F type (max length 5 m).
• Check the placement of the power cable: it must not obstruct movement,
and should not be subject to shock or damage.
• Remove the electrical connection during each routine or extraordinary
maintenance operation, for the loading of coolant (water), or for the sub-
stitution of the diamond disk.
• Models equipped with a thermal protection switch and minimum voltage coil.
• Avoid forcing the motor during processing. The machine has a security system that protects it from
engine overheating; consequently, if the motor is arrested without apparent reason, it is necessary
to wait a few minutes so that the safety circuit is disactivated, as the machine has almost certainly
been subjected to excessive force and the cutting advancement speed must therefore be moderated.
• IP55 single phase engine with electromagnetic emissions below the provided limits.
• In the case of malfunction regarding a breaker, cable, engine, or pump, consult an expert or our
Technical Ofce.
Level H
2
O: 8 cm
Level H
2
O: 8 cm

ENGLISH
17
7
r= 3m
max 5m
123
CORRECT POSITIONING
• The operator must position himself in a safe and balanced way and must not be distracted during
processing.
• The operator is always responsible for accidents that may occur to other people or their proper-
ty.
• Do not allow other people to touch the machine or the cable. They must be kept away from the work
space.
• It is advisable to wear rubber gloves and shoes with slip-resistant soles. If you have long hair, it must
be gathered up or a protective cap used. Wear protective goggles.
• Use adequate hearing protection.
• Do not wear large clothing, objects or jewelry that can become stuck in moving parts.
• The work area must be at, dry, free of obstacles, well ventilated and illuminated.
• Do not use the machine near ammable liquids or gas.
• Keep the cable away from high temperatures, oil, and sharp edges.
• Before starting any cutting operation, ensure that the column locking knobs are screwed to the bot-
tom (g. 1), that the legs are locked with the appropriate bolts (g. 2-3), and check the cooling water
level.

ENGLISH
18
8
1
2
3 4 5
6 7
108
9
CORRECT USE - 90°
• Position the tile against the square. Lock the tile with Squeeze System (g. 6/7).
• Press down to switch the driving handle and lock it.
• The correct position of the hands is shown in gure 10.
• Proceed to cutting by slowly positioning the diamond disk against the material to be cut, advancing
with a speed proportional to the thickness and hardness of the material.
• Slow down the advancement speed near the end of cutting.
• After having completed the cut, turn the engine off through the switch. Bring the engine back to its
original position.
0°
1
2

ENGLISH
19
8.1
8.2
1
2
3
1
2
3 4
5
6
7
CORRECT USE - SQUARE AND RECTANGULAR HOLES
CORRECT USE - 45°
• Position the tile against the square.
• Press down to switch the driving handle and lock it.
• The correct position of the hands is shown in gure 7.
• Proceed to cutting by slowly positioning the diamond disk against the material to be cut, advancing
with a speed proportional to the thickness and hardness of the material.
• Slow down the advancement speed near the end of cutting.
• After having completed the cut, turn off the engine through the switch. Bring the engine back to its
original position.
• Whenever the end of the tile breaks (the last centimeter), sharpen the diamond disk. If the defect
remains it can remedied in the following way:
1 - make a cut of about 2 cm from one side of the tile.
2 - rotate it and follow the cut through until reunication with the 2 cm cut previously carried out.
• Maximum material thickness
3.5 cm.
• Gradually press down on the
driving handle so that the disk
enters the plate and emerges
from the opposite side.
• The correct position of the
hands is shown in gure 3.
45°

ENGLISH
20
8.3
1
2
3 4
5 6
7
8
9
CORRECT USE - JOLLY
• Position the tile against the square. Lock the tile with Squeeze System (g. 5/6).
• Press down to switch the driving handle and lock it.
• The correct position of the hands is shown in gure 9.
• Proceed to cutting by slowly positioning the diamond disk against the material to be cut, advancing
with a speed proportional to the thickness and hardness of the material.
• Slow down the advancement speed near the end of cutting.
• After having completed the cut, turn off the engine through the switch. Bring the engine back to its
original position.
1
2
1
2
1
2
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages: