manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora armatur
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Mora armatur Cera Care User manual

Mora armatur Cera Care User manual

Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Mora Cera Care
Rev. 001 – 15.12. MA nr 100 50 91
1 (6)
Monteringsanvisning / Installation instruction
AB
Ø33,5-37 mm
5-8 Nm
89 10 19
Soft PEX®
Cu/
PEX
HW CW
min R25 mm
Ø10
G3/8
C D
12
3
80%
90%
100%
85%
[a]
Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Mora Cera Care
Rev. 001 – 15.12. MA nr 100 50 91
Monteringsanvisning / Installation instruction
2 (6)
E
F
OFF
[1]
[1]
[1]
[2]
[2]
[2]
[3]
[4]
10-12 Nm
12
3 4
40 93 91.AE
40 93 90.AE
40 93 92.AE
40 93 93.AE
40 94 03.AE
40 96 01.AE
89 10 96.AE
40 93 87.AE
Rev. 001 – 15.12. MA nr 100 50 91
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera Care
3 (6)
0°C
ALCOHOL
SOAP
(pH 6-9)
Rev. 001 – 15.12. MA nr 100 50 91
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera Care
4 (6)
SVENSKA
Teknisk data
• Används för tappvatten.
• Drifttryck min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Drifttryck max: 1 MPa (10 bar).
• Rekommenderat tryck för optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Provningstryck max: 1,6 MPa (16 bar).
• Max varmvattentemperatur: 80 °C (rekommenderad 60 °C).
• Kallvattentemperatur: ≈10 °C.
• Anslutningsrör i Soft PEX®.
Vid risk för frost:
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i ouppvärmda
fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten. Lämna blandaren i öppet
läge. Alternativt kan blandaren demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av vattnets
eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering inkluderas inte i produk-
tansvaret.
Montering/inställning
Vi rekommenderar att du anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste rören renspolas innan blandaren monteras.
A Montering av blandare
Montera blandaren enligt bild.
BInkoppling och klamring
Blandaren är utrustad med Soft PEX®-anslutningsrör. Vid inkoppling ska
anslutningsstället vara fast fixerat med rörklammer enligt bild.
Till Soft PEX®-anslutningsrör med slät anslutningsände behövs ingen
stödhylsa.
CFlödesbegränsning
Genom att vrida flödesställaren 4 x 90° kan fyra olika flöden ställas in.
Vänd önskad klack mot stoppklacken. Ju större klack desto mindre flöde.
DInställning av temperaturspärr
1. Demontera spak, täckring och temperaturspärr från blandaren
2. Ställ in max varmvattentemperatur med hjälp av spaken och ta bort spaken utan att
varmvatteninställningen ändras
3. Montera tillbaka temperaturspärren så att dess klack möter insatsens klack [a] samt
montera tillbaka täckring och spak
Felsökning/service
E Dåligt flöde.
Smuts i strålsamlaren: Skruva loss strålsamlaren med Mora Armaturs serviceverktyg (MA
nr. 891096.AE) och gör ren insatsen.
F1-4 Läckage ur pip eller spakinfästningen när blandaren är stängd.
Byt keramikinsatsen. Stäng först av inkommande vatten. Utför i ordning F1-4. Bytet kräver
Mora Armaturs serviceverktyg (MA nr. 891096.AE). Byt hela keramikinsatsen. Vid behov
rengör sätet där keramikinsatsens tre packningar tätar. OBS! Repa ej ytan. Återmontera i
omvänd ordning.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
NORSK
Tekniske data
• Brukes til kranvann.
• Driftstrykk min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstrykk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalt trykk for optimal funksjon: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetrykk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvannstemperatur: 80 °C (anbefalt 60 °C).
• Kaldtvannstemperatur: ≈10 °C.
• Tilkoblingsrør i Soft PEX®.
Ved fare for frost:
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C (f.eks. i
uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann. La kranen stå i
åpen posisjon. Alternativt kan blandebatteriet demonteres og oppbevares i et oppvarmet
rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som en følge van-
nets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering dekkes ikke.
Montering/innstilling
Vi anbefaler at du bruker et autorisert VVS-firma. OBS! Ved ny rørinstallasjon må rørene
spyles rene før blandebatteriet monteres.
AMontering av blandebatteri
Monter blandebatteriet som vist på bilde.
BTilkobling og festing
Blandebatteriet er utstyrt med Soft PEX®-tilkoblingsrør. Ved tilkobling skal tilkoblingsste-
det være fast montert med rørklammer som vist på bilde.
Til Soft PEX®-tilkoblingsrør med glatt tilkoblingsende behøves det ingen støttehylse.
C Vannmengdebegrensning
Ved å vri mengdejustereren 4 x 90° kan man stille inn fire ulike vannmengder. Vend ønsket
klakk mot stoppklakken. Jo større klakk, desto mindre vannmengde.
D Innstilling av temperatursperre
1. Demonter spak, dekkring og temperatursperre fra blandebatteriet.
2. Still inn maks. varmtvannstemperatur ved hjelp av spaken og ta bort spaken uten at
varmtvannsinnstillingen endres.
3. Sett på plass igjen temperatursperren slik at dens klakk møter innsatsens klakk [a].
Sett på plass igjen dekkring og spak.
Feilsøking/service
EDårlig vanntrykk.
Smuss i strålesamleren: Skru løs strålesamleren med Mora Armatur spesialverktøy
(MA nr. 891096.AE) og rengjør innsatsen.
F1-4 Lekkasje fra tuten eller spakinnfestingen når kranen er stengt.
Bytt keramikkinnsatsen. Steng først av innkommende vann. Utfør i rekkefølge F1-4. Byttet
krever Mora Armatur spesialverktøy (MA nr. 891096.AE). Bytt hele keramikkinnsatsen. Ved
behov rengjør setet der keramikkinnsatsens tre pakninger tetter. OBS! Unngå å lage riper i
overflaten. Monter på nytt i omvendt rekkefølge.
Uttjente produkter kan leveres til Mora Armatur for gjenvinning.
DANSK
Tekniske data
• Benyttes til ledningsvand.
• Driftstryk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstryk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalet tryk til optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetryk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvandstemperatur: 80 °C (anbefalet 60 °C).
• Koldtvandstemperatur: ≈10 °C.
• Tilslutningsrør i Soft PEX®.
Ved risiko for frost:
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer under 0 °C (fx i et uopvarmet
fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand. Lad blandingsbat-
teriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet afmonteres og opbevares i et opvarmet
rum.
Montering/indstilling
Vi anbefaler, at du benytter en autoriseret VVS-installatør. OBS! Ved ny rørinstallation skal
rørene spules rene, inden blandingsbatteriet monteres.
A Montering af blandingsbatteri
Monter blandingsbatteriet i henhold til fig.
B Indkobling og klemmefiksering
Blandingsbatteriet er udstyret med Soft PEX®-tilslutningsrør. Ved indkobling skal tilslut-
ningsstedet være fast fikseret med rørklemmer iht. fig.
Til Soft PEX®-tilslutningsrør med glat tilslutningsende er det ikke nødvendigt med støt-
temuffe.
C Volumenbegrænsning
Ved at dreje volumenbegrænseren 4 x 90° kan der indstilles fire forskellige flows.
Vend den ønskede klods mod stopklodsen. Jo større klods jo mindre flow.
D Indstilling af temperaturspærre
1. Demonter greb, dækring og temperaturspærre fra blandingsbatteriet
2. Indstil maks. varmtvandstemperatur ved hjælp af grebet og fjern grebet, uden at
varmtvandsindstillingen ændres
3. Genmonter temperaturspærren, så dens stopklods møder indsatsens stopklods [a]
og genmonter dækring og greb.
Fejlsøgning/service
E Utilstrækkeligt flow:
Snavs i strålesamleren: Skru strålesamleren løs med Mora Armatur specialværktøj
(MA nr. 891096.AE), og rens indsatsen.
F1-4 Lækage fra tud eller grebets indfæstning, når der blandingsbatteriet er lukket.
Udskift keramikindsatsen. Luk først for vandtilførslen. Udfør i rækkefølgen F1-4 . Udskift-
ning kræver Mora Armatur specialværktøj (MA nr. 891096.AE).
Udskift hele keramikindsatsen. Ved behov renses sædet, hvor keramikindsatsens tre
pakninger tætner. OBS! Pas på ikke at ridse overfladen. Genmonter i omvendt rækkefølge.
Udtjente produkter kan afleveres til Mora Armatur til genvinding.
Rev. 001 – 15.12. MA nr 100 50 91
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera Care
ENGLISH
Technical data
• Used for tap water.
• Operating pressure, min.: 0.05 MPa (0.5 bar)
• Operating pressure, max: 1 MPa (10 bar)
• Recommended pressure for optimal function: 0.1–0.5 MPa (1–5 bar).
• Test pressure, max: 1.6 MPa (16 bar)
• Max. hot water temperature: 80 °C (recommended: 60 °C).
• Cold water temperature: ≈10 °C.
• Soft PEX®connection tube.
Freeze damage risks:
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0°C (e.g. in an unheated sum-
mer house), empty the water out of the mixer and the water supply lines. Leave the
mixer in the open position. Alternatively, you can disconnect the mixer and store it in a
heated place.
Connection/settings
Installation should be carried out by an authorised water and sanitation company.
NOTE! When installing new tubes, the tubes must be flushed clean before the mixer is
connected.
AConnection of mixer
Connect the mixer as shown in figure.
BConnection and clipping
The mixer has a Soft PEX®connection tube. When connecting the mixer, the connection
point must be fixed firmly in place with a tube clip as shown in figure.
No supporting bush is required for Soft PEX®connection tubes with a smooth connection end.
C Flow control
Four different flow settings can be selected by turning the flow adjuster 4 x 90°. Turn the
chosen lug towards the stop lug. The larger the lug, the weaker the flow will be.
D Setting the temperature limiter
1. Dismantle the lever, cover ring and temperature limiter from the mixer.
2. Set the max. hot water temperature using the lever and remove the lever without chang-
ing the hot water temperature setting.
3. Replace the temperature limiter, making sure that its lug is aligned with the lug on the
cartridge [a]. Replace the cover ring and lever.
Troubleshooting/service
E Weak water flow.
Clogged aerator: Unscrew the aerator using an Mora Armatur servicing tool
(MA nr. 891096.AE) and clean the cartridge.
F1-4 The spout or lever attachment point leak when the mixer is turned off.
Replace the ceramic cartridge. First turn off the incoming water supply. Perform steps
F1-4. Perform this step using an Mora Armatur servicing tool (MA nr. 891096.AE).
Replace the whole ceramic cartridge. If necessary, clean the site where the three gaskets
in the ceramic cartridge act as a seal against the mixer body. NOTE! Do not scratch the
surface. Reassemble in reverse order.
Disused products can be returned to Mora Armatur for recycling.
SUOMI
Tekniset tiedot
• Käytetään talousvedelle.
• Käyttöpaine min: 0,05 MPa (0,5 bar)
• Käyttöpaine max: 1 MPa (10 bar)
• Suositeltu paine optimaaliselle toiminnalle: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Koeponnistus max: 1,6 MPa (16 bar)
• Max lämminvesilämpötila: 80 °C (suositus 60 °C).
• Kylmävesilämpötila: ≈10 °C.
• Liitäntäputket Soft PEX®-materiaalia.
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuolelle (esim. lämmittämät-
tömissä vapaa-ajan asunnoissa), on vesijohdot ja hana tyhjennettävä vedestä. Jätä hana
auki-asentoon. Vaihtoehtoisesti voidaan hana irrottaa ja säilyttää lämmitetyssä tilassa.
Asennus/säätö
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla LVI-yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa on hanaa edeltävät putket huuhdeltava puhtaiksi
ennen hanan asentamista.
AHanan asennus
Asenna hana kuten kuvassa.
BKytkentä ja kiristys
Hana on varustettu Soft PEX®-liitäntäputkilla. Kytkettäessä on liitäntäkohdan oltava kiin-
nitetty putkenkiinnittimellä kuten kuvassa.
Sileällä liitäntäpäällä varustettuun Soft PEX®-putkeen ei tarvita tukiholkkia.
C Virtaaman rajoitus
Kääntämällä virtaaman rajoitinta 4 x 90° voidaan asettaa neljä erilaista virtaamaa.
Käännä rajoittimen haluttu korko pidätinkorkoa vasten. Mitä suurempi korko, sitä pienempi
virtaama.
D Lämpötilan rajoittimen säätö
1. Irrota vipu, peiterengas ja lämpötilan rajoitin hanasta
2. Säädä max lämminvesilämpötila vivun avulla. Irrota vipu muuttamatta lämminve-
sisäätöä
3. Asenna lämpötilan rajoitin takaisin niin, että sen korko tulee toimiosan korkoa vasten [a].
Asenna peiterengas ja vipu takaisin paikalleen
Vianetsintä/huolto
EHuono virtaama.
Likaa poresuuttimessa: Kierrä poresuutin irti Mora Armaturin erikoistyökalulla
(tuotenro 891096.AE) ja puhdista säätöosa.
F1-4 Vuoto juoksuputkesta tai säätövivun juuresta hanan ollessa suljettuna.
Vaihda keraaminen säätökasetti. Sulje ensin tulovesi. Toimi järjestyksessä F1-4.
Vaihdossa tarvitaan Mora Armaturin erikoistyökalu (tuotenro 891096.AE).
Vaihda koko keraaminen säätökasetti. Puhdista tarvittaessa hanarungon pohja, johon
keraamisen säätökasetin kolme tiivistettä asettuvat. HUOM! Älä naarmuta pintaa.
Kokoa osat käännetyssä järjestyksessä.
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa Mora Armaturille kierrätettäviksi.
5 (6)
DEUTSCH
Technische Daten
• Für den Einsatz mit Brauchwasser.
• Betriebsdruck min.: 0,05 MPa (0,5 Bar).
• Betriebsdruck max.: 1 MPa (10 Bar).
• Empfohlener Druck für optimale Funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 Bar).
• Testdruck max.: 1,6 MPa (16 Bar).
• Max. Warmwassertemperatur: 80 °C (empfohlen 60 °C).
• Kaltwassertemperatur: ca. 10 °C.
• Anschlussrohre aus Soft PEX®.
Bei Frostgefahr:
Wird der Mischer Außentemperaturen von weniger als 0°C ausgesetzt (z.B. unbeheizte
Sommerhäuser oder Datschen) muss das Wasser aus Leitungen und Mischer entleert
werden. Belassen Sie den Mischer in der geöffneten Stellung. Optional kann der Mischer
auch demontiert und in warmen Bereichen gelagert werden.
Montage/Einstellung
Wir empfehlen, ein professionelles HLS-Unternehmen zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Rohre gespült werden, bevor die
Mischermontage erfolgt.
AMischermontage
Montieren Sie den Mischer gemäß Abbildung.
BAnschluss und Befestigung
Der Mischer ist mit Soft PEX®-Anschlussrohren ausgerüstet. Bei der Montage muss die
Anschlussposition fest mit einer Rohrschelle fixiert sein, siehe Abbildung.
Bei Soft PEX®-Anschlussrohren mit glattem Anschlussende ist keine Stützhülse erforder-
lich.
C Durchflussbegrenzung
Durch Drehen des Durchflussreglers 4 x 90° lassen sich vier verschiedene Durchflusswerte
einstellen. Wenden Sie den gewünschten Absatz zum Anschlag. Je größer der Absatz,
desto geringer der Durchfluss.
D Temperatursperre einstellen
1. Demontieren Sie Hebel, Abdeckring und Temperatursperre vom Mischer.
2. Stellen Sie mit dem Hebel die maximale Warmwassertemperatur ein und entfernen
Sie den Hebel, ohne die Warmwassereinstellungen zu ändern.
3. Bringen Sie die Temperatursperre wieder an, wobei deren Absatz am Absatz des
Einsatzes [a] anliegt und bringen Sie Abdeckring und Hebel wieder an.
Fehlersuche/Service
E Unzureichender Durchfluss.
Verschmutzter Perlator: Schrauben Sie den Perlator mit dem Mora Armatur-werkzeug
(Art.nr. 891096.AE) ab und reinigen Sie den Einsatz.
F1-4Leckende Tülle oder Hebelhalterung bei geschlossenem Mischer.
Wechseln Sie den Keramikeinsatz aus. Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Führen Sie
die Schritte F1-4 aus. Für den Wechsel ist das Mora Armatur-werkzeug (Art.nr. 891096.
AE) erforderlich.
Tauschen Sie den gesamten Keramikeinsatz aus. Reinigen Sie bei Bedarf den Sitz, an
dem die drei Dichtungen des Keramikeinsatzes anliegen. Hinweis: Verkratzen Sie nicht die
Oberfläche. Montieren Sie die Einheit in umgekehrter Reihenfolge.
Altprodukte können zu Recyclingzwecken Mora Armatur zugeführt werden.
Rev. 001 – 15.12. MA nr 100 50 91
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera Care
6 (6)
NEDERLANDS
Technische gegevens
• Wordt gebruikt voor tapwater.
• Bedrijfsdruk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Bedrijfsdruk max.: 1 MPa (10 bar).
• Aanbevolen druk voor optimale werking: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Testdruk max.: 1,6 MPa (16 bar).
• Max. warmwatertemperatuur: 80 °C (aanbevolen 60 °C).
• Koudwatertemperatuur: ≈10 °C.
• Aansluitleidingen van Soft PEX®.
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C (bijv. bij
onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de waterleidingen en de
mengkraan zijn. Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gedemonte-
erd worden en in een verwarmde ruimte bewaard worden.
Monteren/instellen
Wij bevelen aan dat u een erkend installatiebedrijf raadpleegt.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen worden schoongespoeld voordat de
mengkraan wordt gemonteerd.
AMengkraan monteren
Monteer de mengkraan, zie afbeelding.
BAansluiten en vastzetten
De mengkraan is uitgerust met Soft PEX®-aansluitleidingen. Bij het aansluiten moet de
aansluitplek zijn vastgezet met leidingklemmen, zie afbeelding.
Voor Soft PEX®-aansluitleidingen met een vlak aansluiteinde is geen steunhuls nodig.
C Stroombegrenzing
Door de stroombegrenzer 4 x 90° te draaien, kunt u vier verschillende
stromen instellen. Keer de gewenste nok in de richting van de aanslagnok.
Hoe groter de nok, hoe minder stroom.
C Temperatuurbegrenzer instellen
1. Demonteer de hendel, afdekring en temperatuurbegrenzer van de mengkraan.
2. Stel de max. warmwatertemperatuur in met behulp van de hendel. Verwijder de hendel
zonder de warmwaterinstelling te wijzigen.
3. Plaats de temperatuurbegrenzer zodanig terug, dat de nok ervan de nok van de inzet (a)
raakt. Plaats de afdekring en hendel terug
ESlechte stroom.
Vuil in de perlator: Draai de perlator los met speciaal gereedschap van Mora Armatur (Art.
nr. 891096.AE) en maak de inzet schoon.
F1-4 Lekkage uit de uitloop of hendelbevestiging als de mengkraan dicht is.
Vervang de keramische inzet. Sluit eerst de watertoevoer af. In de volgorde F1-4
uitvoeren. Voor het vervangen is speciaal gereedschap van Mora Armatur nodig
(Art.nr. 891096.AE).
Vervang de hele keramische inzet. Indien nodig maakt u de zitting schoon op de plek waar
de drie pakkingen van de keramische inzet afdichten. Let op! Zorg dat er geen krassen op
het oppervlak komen. In omgekeerde volgorde terugplaatsen.
Oude producten kunnen bij Mora Armatur worden ingeleverd voor recycling.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
• Prévu pour eau sanitaire.
• Pression de service mini : 0,05 MPa (0,5 bar).
• Pression de service maxi : 1 MPa (10 bar).
• Pression recommandée pour un fonctionnement optimal : 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Pression d’épreuve maxi : 1,6 MPa (16 bar).
• Température d’eau maxi à l’arrivée d’eau chaude : 80°C (recommandée : 60°C).
• Température d’eau froide : ≈10°C.
• Flexible de raccordement en Soft PEX®.
Risque de gel :
L’eau doit être vidée de la canalisation et du mitigeur (maison de vacances non chauffée,
par exemple). Laisser le mitigeur en position ouverte. Pour plus de sécurité, on peut
également dé-monter le mitigeur et le conserver dans un local chauffé.
Montage/réglage
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-Sanitaire-Chauf-
fage professionnel.
N B ! Avant d’installer le mitigeur, les canalisations qui conduisent à celui-ci doivent être
rincées.
AMontage du mitigeur
Installer le mitigeur selon la fig.
BRaccordement et bague de serrage
Le mitigeur est équipé d’un flexible de raccordement Soft PEX®. Avant le raccordement, le
raccord de branchement de la canalisation d’alimentation doit être fixé à l’aide d’une bague
de serrage selon la fig.
Le flexible Soft PEX®-à extrémité de branchement lisse ne requiert pas de douille de
soutien.
C Limitation de débit
En tournant le régulateur de débit 4 x 90°, quatre différents débits peuvent être réglés.
Orientez le talon contre la butée. Plus le talon est grand, plus le débit est réduit.
D Réglage du blocage de température
1. Démonter la poignée, la rosace et le blocage de température du mitigeur
2. Régler la température d’eau max. à l’arrivée d’eau chaude avec la poignée. Retirer la
poignée sans modifier le réglage de la température d’eau max. à l’arrivée d’eau chaude
3. Remonter le blocage de température de sorte que son talon coïncide avec le talon de la
cartouche [a]. Remonter la rosace et la poignéee
Dépannage/maintenance
EDébit insuffisant.
Impuretés dans l’embout de robinet (mousseur -aérateur) : Dévisser l’embout de robinet
avec l’outil spécial Mora Armatur (réf. 891096.AE) et nettoyer la cartouche.
F1-4 Fuite au niveau du bec ou de la fixation du levier quand le mitigeur est fermé.
Remplacer la cartouche céramique. Fermer d’abord l’arrivée d’eau. Effectuer dans l’ordre
F1-4 . Le remplacement nécessite l’outil spécial Mora Armatur (réf. 891096.AE).
Remplacer la cartouche céramique complète. Au besoin, nettoyer le plan d’étanchéité des
trois joints de la cartouche céramique. N B ! Ne pas rayer la surface. Remonter dans l’ordre
inverse.
Les produits arrivés en fin de vie peuvent être retournés à Mora Armatur pour
recyclage.
РУССКИЙ
Технические данные
• Используется для водопроводной воды.
• Эксплуатационное давление минимум: 0,05 МПа (0,5 бар).
• Эксплуатационное давление максимум: 1 МПа (10 бар).
• Рекомендуемое давление для оптимальной функциональности: 0,1–0,5 МПа
(1–5 бар).
• Проверочное давление максимум: 1,6 МПа (16 бар).
• Максимальная температура горячей воды: 80 °C (рекомендуется 60 °C).
• Температура холодной воды: ≈10 °C.
• Подсоединительная трубка из мягкого шланга Soft PEX®.
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры ниже
0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из водоподводящих
трубопроводов и смесителя должна
быть слита вода.
Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно смеситель можно
демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Монтаж/установка
Мы рекомендуем вам обратиться в компанию, авторизованную для монтажа
сантехнической арматуры.
ВНИМАНИЕ! При новой установке, перед монтажом смесителя, трубопроводы к
смесителю должны быть промыты.
A Монтаж смесителя
Установите смеситель как показано на рисунке.
B Подключение и зажимное кольцо
Смеситель оснащён подсоединительной трубкой из мягкого шланга Soft PEX®
. При
подключении, место подсоединения должно быть неподвижно зафиксировано
трубным зажимом, как показано на рисунке.
Для мягкого шланга Soft PEX® с плоским концом подключения не требуется
никакой опорной втулки.
C Ограничение потока
Поворачивая переключатель потока 4 x 90° можно установить четыре различных
потока. Поверните желаемую колодку к ограничителю. Чем больше колодка, тем
меньше поток.
D Установка ограничителя температуры
1. Демонтируйте со смесителя рычаг, закрывающее кольцо и ограничитель
температуры
2. При помощи рычага установите максимальную температуру горячей воды.
Снимите рычаг не изменяя установки для горячей воды
3. Установите на место ограничитель температуры так, чтобы его колодка
совпадала с колодкой картриджа. Установите обратно закрывающее кольцо и
рычагограничение температуры регулируется перестановкой температурного [a]
кольца. Чем больше он развернут на отметку «минус», тем холоднее вода.
Поиск неисправностей/сервис
E Недостаточный поток.
Грязь в насадке струи: Отвинтите насадку струи при помощи специального
инструмента Mora Armatur (номер артикула 891096.AE) и очистите картридж.
F1-4 Протечка из излива или крепления рукоятки, если смеситель закрыт.
Замените керамический картридж. Сначала отключите поступающую воду. Выпол-
ните в порядке F1-4 . Замена требует специального инструмента
Mora Armatur (номер артикула 891096.AE).
Замените весь керамический картридж. При необходимости, очистите седло, где
расположены три уплотнения. ВНИМАНИЕ! Не царапайте поверхность. Сборка в
обратном порядке.
Продукция, отслужившая срок эксплуатации, может быть возвращена в
компанию Mora Armatur для утилизации.

Other Mora armatur Plumbing Product manuals

Mora armatur Cera Duo User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera Duo User manual

Mora armatur MMIX User manual

Mora armatur

Mora armatur MMIX User manual

Mora armatur MORATEMP 40cc Original operating manual

Mora armatur

Mora armatur MORATEMP 40cc Original operating manual

Mora armatur Tronic Solid 720072 User manual

Mora armatur

Mora armatur Tronic Solid 720072 User manual

Mora armatur Izzy S1 User manual

Mora armatur

Mora armatur Izzy S1 User manual

Mora armatur Izzy Miniprofi 70 28 45 User manual

Mora armatur

Mora armatur Izzy Miniprofi 70 28 45 User manual

Mora armatur MMIX Clinic User manual

Mora armatur

Mora armatur MMIX Clinic User manual

Mora armatur Tronic Solid User manual

Mora armatur

Mora armatur Tronic Solid User manual

Mora armatur MMIX W1 User manual

Mora armatur

Mora armatur MMIX W1 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

enware Oras Safira Installation and maintenance instructions

enware

enware Oras Safira Installation and maintenance instructions

Gentec GPT7000 installation manual

Gentec

Gentec GPT7000 installation manual

Easy Drain S-line installation manual

Easy Drain

Easy Drain S-line installation manual

Hans Grohe Unica'S Puro Set Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Unica'S Puro Set Instructions for use/assembly instructions

Sensea LOA 3276006114929 instruction manual

Sensea

Sensea LOA 3276006114929 instruction manual

Graco 256991 Instructions-parts list

Graco

Graco 256991 Instructions-parts list

VIGOUR clivia CLIVNS quick start guide

VIGOUR

VIGOUR clivia CLIVNS quick start guide

BERNSTEIN NT7060 instruction manual

BERNSTEIN

BERNSTEIN NT7060 instruction manual

Franke HWF05 instructions

Franke

Franke HWF05 instructions

Crosswater UNION US-UN800 installation instructions

Crosswater

Crosswater UNION US-UN800 installation instructions

Kohler Memoirs Stately 3 Hole Basin Mixer Installation and user guide

Kohler

Kohler Memoirs Stately 3 Hole Basin Mixer Installation and user guide

Grohe StartEdge 23 342 manual

Grohe

Grohe StartEdge 23 342 manual

Hans Grohe Ecostat Universal Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Ecostat Universal Series Instructions for use/assembly instructions

Clou Xo 13 CL/06.04013.41 installation instructions

Clou

Clou Xo 13 CL/06.04013.41 installation instructions

Kohler K-T125 installation guide

Kohler

Kohler K-T125 installation guide

Pfister Park Avenue RT6-4FEK Quick installation guide

Pfister

Pfister Park Avenue RT6-4FEK Quick installation guide

Signature Hardware LEXIA 953766 manual

Signature Hardware

Signature Hardware LEXIA 953766 manual

Gessi RETTANGOLO 20127 Bath Mixing Program

Gessi

Gessi RETTANGOLO 20127 Bath Mixing Program

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.