Mora armatur MMIX Clinic User manual

Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
1
Mora MMIX Clinic
Rev. 002 – 14.03. MA nr 1003349
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
A
BC
A:2
(b)
[2]
[1]
(b)
(a)
1
[1]
2
A:1
(a)
A:3
89 10 96.AE
(c)
[1]
[2]
[3]
[4]
[7]
[5]
[6]
[6]
[5]
(4 mm)
(2.5 mm)
[1]
[2]
[3]
[4]
D
(4 mm)
0°C
ALCOHOL
SOAP
(pH 6-9)
SC0060-11
Kontroll Sintef

INSTRUKTION / INSTRUCTION
2
Rev. 002 – 14.03. MA nr 1003349
2
Mora MMIX Clinic
SVENSKA
Vi rekommenderar att du anlitar professionell VVS-installatör. OBS! Vid ny rörinstallation
måste ledningarna fram till blandaren renspolas innan blandaren monteras.
FELSÖKNING/SERVICE
A Dåligt flöde
A:1 Demontera strålsamlaren (a) och rengör den.
A:2 Om det inte hjälper rengör filtren i inloppsnipplarna (b): Stäng först av inkommande
vatten. Demontera blandaren från väggbrickan: Håll fast med en skiftnyckel [1] så att
nippeln inte roterar och muttern skruvas samtidigt med en annan skiftnyckel [2] medurs.
Rengör filtren.
A:3 Om det fortfarande blir dåligt flöde byt termostatinsatsen (c): Skruva med en insex-
nyckel (4 mm) ut skruven [1] och dra loss ratten [2]. Ta bort skållningsskyddsringen [3].
Skruva loss överdelen [4] enligt följande: Tryck in spindeln [5] och håll fast den så att den
inte roterar med, samtidigt som muttern [6] skruvas med Mora Armaturs serviceverktyg
(Art.nr. 891096). Dra ut termostatinsatsen [7] och montera den nya i omvänd ordning.
B Läckage ur badkarspip/dusch när blandaren är stängd
Byt överstycke: Stäng först av inkommande vatten. Lossa täcklocket [1] med en liten
skruvmejsel. Skruva ur skruven [2] och lossa spak och täckring [3]. Byt överstycket [4].
Skruva loss överstycket med hjälp av en skiftnyckel.
Ger endast kallt eller varmt vatten.Blandaren reagerar inte vid
temperaturreglering: Blandaren är felinkopplad. Stäng först av inkommande vatten.
Varmvatten ska kopplas in på blandarens vänstra sida (vid mängdreglering).
C Kalibrering av temperatur
Kalibrera blandaren: Demontera temperaturratten [1] enligt [A:3 1-3].
Vrid spindeln (b) tills en komfortabel temperaturen är inställd. Montera skållningsskydds-
ringens (a) stoppklack 1så att den kommer i linje med markeringen 2på blandarhuset.
D Hetvattenspolning
Stick in en 2,5 mm insexmejsel in i ratten och skruva ut hetvattenspärren (moturs), till
stopp. Duschen måste klara spolning med hetvatten, exempelvis Mora Safe duschslang
och handdusch.
Öppna mängdratten och oblandat hetvatten spolas nu genom blandaren. Spola med lågt
flöde.
Efter genomspolningen återställes blandaren!
Skruva in hetvattenspärren (medurs) till stoppläget. Efter stoppläget går det att skruva
ytterligare, men det går då mycket tungt. Blandaren är nu helt återställd till tidigare inställ-
ning, med fungerande skållningsskydd och hetvattenspärr.
Skållningsrisk vid hetvattenspolning!
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
NORSK
Vi anbefaler at du bruker en profesjonell VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må ledningene frem til blanderne spyles rene
før blanderen monteres.
FEILSØKING/SERVICE
A Dårlig vanntrykk:
A:1 Demonter strålesamleren (a) og rengjør den.
A:2 Hvis det ikke hjelper, rengjør filtrene i innløpsniplene (b): Steng først
av innkommende vann. Demonter blanderen fra veggplaten: Hold fast med
en skiftenøkkel [1] slik at nippelen ikke roterer, og skru samtidig ut mutteren
med en annen skiftenøkkel [2] med urviserne. Rengjør filtrene.
A:3 Hvis det fortsatt blir dårlig vanntrykk, bytt termostatinnsatsen (c): Skru ut skruen [1]
med en sekskantnøkkel (4 mm) og trekk løs rattet [2]. Ta bort skoldingsbeskyttelsesringen
[3]. Skru løs overdelen [4] på følgende måte: Trykk inn spindelen [5] og hold den fast slik at
den ikke roterer, og skru samtidig ut mutteren [6] med Mora Armaturs serviceverktøy (art.
nr. 891096). Trekk ut termostatinnsatsen [7] og monter den nye i omvendt rekkefølge.
BLekkasje fra badekartut/dusj når blanderen er stengt
Bytt overstykke: Steng først av innkommende vann. Løsne dekselet [1] med en liten
skrutrekker. Skru ut skruen [2] og løsne spak og dekkring [3]. Bytt overstykket [4]. Skru
løst overstykket ved hjelp av en skiftenøkkel.
Gir bare kaldt eller varmt vann.Blanderen reagerer ikke ved
temperaturregulering: Blanderen er feil tilkoblet. Steng først av innkommende vann.
Varmtvannet skal kobles til på blanderens venstre side (ved mengderegulering).
C Kalibrering av temperatur
Kalibrer blanderen: Demonter temperaturrattet [1] ifølge [B:3 1-3].
Vri spindelen (b) tills en komfortabel temperaturen er innstilt. Monter skoldingsbeskyttel-
sesringens (a) stoppklakk 1slik at den er på linje med markeringen 2på blanderhuset.
DVarmtvannsspyling
Stikk en 2,5 mm sekskantnøkkel (g) inn i rattet og skru ut varmtvannssperren (motsols),
til stopp. Dusjen må tåle spyling med varmtvann, for eksempel Mora Safe dusjslange og
hånddusj.
Åpne mengderattet og ublandet varmtvann spyles nå gjennom blanderen. Spyl med lav
strømstyrke.
Etter gjennomspyling tilbakestilles blanderen!
Skru inn varmtvannssperren (medsols) til stoppstilling. Etter stoppstillingen går det an å
skru ytterligere, men det går da svært tungt. Blanderen er nå helt tilbakestilt til tidligere
innstilling, med fungerende skåldingsbeskyttelse og varmtvannssperre.
Skålderisiko ved varmtvannsspyling!
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.

INSTRUKTION / INSTRUCTION
3
Rev. 002 – 14.03. MA nr 1003349
3
Mora MMIX Clinic
DANSK
Vi anbefaler, at du benytter en uddannet VVS-installatør.
OBS! Ved nye rørinstallationer skal ledningerne frem til blandingsbatterierne
spules rene, inden blandingsbatteriet monteres.
FEJLSØGNING/SERVICE
A Dårlig stråle:
A:1 Afmontér strålesamleren (a), og rengør den.
A:2 Hvis det ikke hjælper, så rengør filtrene i indløbsniplerne (b): Luk først af for det
indkommende vand. Afmontér blandingsbatteriet fra vægpladen: Hold niplen fast med en
skiftenøgle [1], så den ikke roterer, og skru samtidig møtrikkerne med en anden skiftenøgle
[2] ved at dreje med uret. Rengør filtrene.
A:3 Hvis der stadig er et dårligt flow, udskift termostatindsatsen (c): Skru med en unbra-
konøgle (4 mm) skruen ud [1], og løsgør drejegrebet [2]. Fjern skoldningsbeskyttelses-
ringen [3]. Skru overdelen løs [4] iht. følgende: Tryk spindlen [5] ind, og hold den fast, så
den ikke roterer med rundt, samtidig med at møtrikken [6] skrues på med Mora Armaturs
serviceværktøj (Art.nr. 891096). Træk termostatindsatsen ud [7], og monter den nye i
omvendt rækkefølge.
B Lækage fra badekartud/bruser, når blandingsbatteriet er lukket
Udskift overstykket: Luk først for vandtilgangen. Skru dækslet løs [1] med en lille skrue-
trækker. Skru skruen ud [2], og løsgør greb og dækring [3]. Udskift overstykket [4]. Skru
overstykket løs ved hjælp af en skiftenøgle.
Giver kun koldt eller varmt vand.Blandingsbatteriet reagerer ikke ved temperatur-
regulering: Blandingsbatteriet er fejltilkoblet. Luk først af for det indkommende vand. Det
varme vand skal kobles til blandingsbatteriets venstre side (ved mængderegulering).
C Kalibrering af temperatur
Kalibrér blandi ngsbatteriet: Afmontér temperaturgrebet [1] som vist [A:3 1-3]. Drej spind-
len (b) tills en komfortable temperatur er indstillet. Monter skoldningsbeskyttelsesringens
(a) stopkonsol 1, så den kommer på niveau med markeringen 2på blandingsbatteriets hus.
DSpuling med varmt vand
Stik en 2,5 mm inhexskruetrækker (g) ind i drejegrebet, og skru varmtvandsspærren udad
(mod uret), til stop. Bruseren skal kunne tåle spuling med varmt vand, for eksempel Mora
Safe bruserslange og håndbruser.
Åbn volumengrebet, og ublandet varmt vand spules nu gennem blandingsbatteriet. Spul
med lavt flow.
Efter gennemspuling genindstilles blandingsbatteriet!
Skrue varmtvandsspærren indad (med uret) til stopstilling. Efter stopstilling kan man skrue
mere op, men grebet går da meget stramt. Blandingsbatteriet er nu stillet helt tilbage til
den tidligere indstilling med fungerende skoldningsbeskyttelse og varmtvandsspærre.
Skoldningsrisiko ved varmtvandsspuling!
Mora Armatur tager gerne gamle armaturer retur til genanvendelse.
ENGLISH
Installation should be carried out by a professional water and sanitation expert.
NB: When installing new pipes, the pipes leading to the mixer must be thoroughly flushed
clean before the mixer is mounted.
TROUBLESHOOTING/SERVICE
B The mixer emits too little water:
A:1 Dismantle the aerator (a) and clean it.
A:2 If this does not help, clean the filters in the inlet nipples (b): First turn off the incoming
water. Dismantle the mixer from the wall fixture: Hold it in place with a spanner [1] to
prevent the nipple from rotating, while turning the nut clockwise with another spanner [2].
Clean the filters.
A:3 If the flow rate is still poor, replace the thermostat cartridge (c): Remove the screw [1]
with a 4 mm Allen key and lift off the knob [2]. Remove the scalding protection ring [3].
Unscrew the top piece [4] as follows: Push in the spindle [5] and hold it securely so that
it cannot rotate while unscrewing the nut [6] using the Mora Armatur service tool (Art. no.
891096). Remove the thermostat cartridge [7] and fit the new one in the reverse order.
BDripping from bath spout/shower when mixer is turned off
Replace the head piece: First turn off the water supply. Unscrew the cover [1] with a small
screwdriver. Remove the screw [2] and remove the lever and cover ring [3]. Replace the
head piece [4]. Use an adjustable spanner to unscrew the head piece.
The mixer only emits cold or hot water.The temperature does not change when the
temperature control knob is turned:
The mixer is incorrectly connected. First turn off the incoming water. The hot water should
be connected on the left-hand side of the mixer (for flow control).
C Calibration of temperature
Calibrate the mixer: Dismantle the flow control knob [1] according to the instructions in
[A:3 1-3]. Turn the spindle (b) until the desired temperature is set. Mount the stop lug 1for
the scalding protection ring (a) so that it aligns with the mark 2on the mixer body.
DFlushing with hot water
Insert a 2.5 mm Allen key (g) into the knob and unscrew the hot water lock (anti-clockwise)
until it stops. The shower set must be capable of withstanding hot water, e.g. a Mora Safe
shower hose and hand shower.
Open the flow control knob. Unmixed hot water will flush through the mixer. Flush at a low
speed.
After flushing with water, reset the mixer.
Screw the hot water lock inwards (clockwise) until it stops. It can be turned beyond the
stop position, but it will be very stiff. The mixer has now been completely reset to its previ-
ous setting, and the scald protection and hot water lock are fully functional.
Warning: Risk of scalding when flushing with hot water.
Disused products can be returned to Mora Armatur for recycling.

INSTRUKTION / INSTRUCTION
4
Rev. 002 – 14.03. MA nr 1003349
4
Mora MMIX Clinic
DEUTSCH
Wir empfehlen, einen professionellen HLS-Installateur zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Leitungen zu den Mischern gespült
werden, bevor die Mischermontage erfolgt.
FEHLER/LÖSUNGEN
A Unzureichender Durchfluss:
A:1 Demontieren Sie den Perlator (a) und reinigen Sie ihn.
A:2 Wird das Problem dadurch nicht behoben, reinigen Sie die Filter in den Einlaufnippeln
(b): Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Lösen Sie den Mischer von der Wandschelle:
Nutzen Sie als Halterung einen Schraubenschlüssel [1], damit sich der Nippel nicht dreht.
Drehen Sie gleichzeitig mit einem anderen Schraubenschlüssel [2] die Mutter im Uhrzei-
gersinn. Reinigen Sie die Filter.
A:3 Ist der Durchfluss noch immer unzureichend, ersetzen Sie den Thermostatein-
satz (c): Drehen Sie die Schraube [1] mit einem 4-mm-Inbusschlüssel heraus und lösen
Sie den Regler [2]. Entfernen Sie den Verbrühschutzring [3]. Schrauben Sie das Oberte-
il [4] wie folgt ab: Drücken Sie die Spindel [5] hinein und halten Sie sie fest, um ein Mitd-
rehen zu verhindern. Schrauben Sie gleichzeitig die Mutter [6] mit dem Mora Armatur-
Servicewerkzeug (Art.nr. 891096) auf. Ziehen Sie den Thermostateinsatz [7] heraus und
montieren Sie den neuen Einsatz in umgekehrter Reihenfolge.
B Leckende Badewannentülle/Dusche bei geschlossenem Mischer
Ersetzen Sie das Oberteil: Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Lösen Sie den Versc-
hlussdeckel [1] mit einem kleinen Schraubendreher. Drehen Sie die Schraube [2] hera-
us und lösen Sie Hebel sowie Abdeckring [3]. Ersetzen Sie das Oberteil [4]. Schrauben Sie
das Oberteil mit einem Schraubenschlüssel ab.
Es tritt nur warmes oder kaltes Wasser aus.Der Mischer reagiert nicht bei der
Temperaturregelung: Der Mischer ist falsch angeschlossen. Sperren Sie zunächst die
Wasserzufuhr. Die Warmwasserleitung ist mit der linken Mischerseite zu verbinden (bei
Durchfluss-regelung).
C Temperaturkalibrierung
Kalibrieren Sie den Mischer: Demontieren Sie den Temperaturregler [1] gemäß [A:3
1-3]. Drehen Sie die Spindel (b) bis die Temperatur justiert ist. Wird der Anschlag 1des
Verbrühschutzrings (a) so montiert, dass er sich in einer Linie mit der Markierung 2 am
Mischergehäuse befindet.
DDurchspülen mit Heißwasser
Setzen Sie einen 2,5-mm-Inbusschlüssel (g) in das Rad ein und drehen Sie die
Heißwassersperre (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag heraus. Die Dusche muss
für ein Durchspülen mit Heißwasser ausgelegt sein, z.B. Mora Safe-Duschschlauch und
-Handdusche.
Öffnen Sie den Durchflussregler. Daraufhin fließt ungemischtes Heißwasser durch den
Mischer. Führen Sie die Spülung mit einem niedrigen Durchfluss aus.
Nach dem Durchspülen muss der Mischer zurückgestellt werden!
Drehen Sie die Heißwassersperre (im Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag hinein. Nach
dem Anschlag ist ein Weiterdrehen möglich, allerdings mit hohem Kraftaufwand. Der
Mischer wurde nun auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt, Verbrühschutz und
Heißwassersperre funktionieren.
Beim Durchspülen mit Heißwasser besteht Verbrühungsgefahr!
Ausgediente Produkte können zu Recyclingzwecken Mora Armatur zugeführt werden.
SUOMEKSI
Suosittelemme, että käytät ammattitaitoista LVI-asentajaa.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy sekoittajiin menevät putket huuhdella puh-
taiksi ennen sekoittajan asentamista.
VIANETSINTÄ/HUOLTO
A Huono virtaama:
A:1 Irrota poresuutin (a) ja puhdista se.
A:2 Jos toimenpide ei auta, puhdista tulonippojen suodattimet (b): Sulje ensin
tulovesiliitäntä. Irrota sekoittaja seinäasennuslevystä: Pidä nippaa paikallaan
jakoavaimella [1] niin, ettei se pääse pyörimään, ja kierrä samalla mutteria
toisella jakoavaimella [2] myötäpäivään. Puhdista suodattimet.
A:3 Jos virtaama on edelleen huono, vaihda termostaattiosa (c): Irrota kuusiokoloavaimella
(4 mm) ruuvi [1] ja vedä säätökahva [2] irti. Poista polttamissuojarengas [3]. Kierrä yläosa
[4] irti seuraavasti: Paina kara [5] sisään ja pidä siitä kiinni niin, ettei se pyöri mukana,
ja kierrä samalla mutteria [6] Mora Armaturin huoltotyökalulla (tuotenro 891096). Vedä
termostaattiosa [7] irti ja asenna uusi käännetyssä järjestyksessä.
B Kylpyammeen juoksuputki/suihku vuotaa, kun hana on suljettu
Vaihda yläkappale: Sulje ensin tulovesi. Irrota peitekansi [1] pienellä ruuvitaltalla. Irrota
ruuvi [2] ja irrota vipu ja peiterengas [3]. Vaihda yläkappale [4]. Kierrä yläkappale irti
jakoavaimen avulla.
Putkesta tulee vain kylmää tai lämmintä vettä. Sekoittaja ei reagoi lämpötilan
säätöön: Sekoittaja on kytketty väärin. Sulje ensin tulovesiliitäntä. Lämmin vesi on
kytkettävä sekoittajan vasemmalle puolelle (määräsäädön kohdalle).
C Lämpötilan kalibrointi
Kalibroi sekoittaja: Irrota lämmönsäätökahva [1] kuten kohdassa [A:3 1-3]. Kierrä karaa
(b) kunnes mukavan on asetettu noin. Asennetaan polttamissuojarenkaan (a) pidätinkorko
1niin, että se tulee sekoittajan rungossa olevan merkinnän 2tasalle.
DKuumavesihuuhtelu
Työnnä 2,5 mm:n kuusioruuvitaltta (g) kahvaan ja kierrä kuumavesirajoitinta auki (vas-
tapäivään) ääriasentoon asti. Suihkun on kestettävä huuhtelu kuumalla vedellä, sopiva
suihku on esim. Mora Safe -suihkuletku ja -käsisuihku.
Avaa määränsäätökahva, jolloin sekoittamatonta kuumaa vettä virtaa hanan läpi. Huuhte-
le pienellä virtaamalla.
Läpihuuhtelun jälkeen hanan säädöt palautetaan!
Kierrä kuumavesirajoitin (myötäpäivään) ääriasentoon asti. Tämän jälkeen sitä voidaan
vielä kiertää, mutta liike on erittäin raskas. Hanaan on nyt palautettu kaikki alkuperäiset
säädöt, ja polttamissuoja ja lämpimän veden rajoitus ovat toiminnassa.
Palovammojen vaara kuumavesihuuhtelussa!
Käytöstä poistetut tuotteet voidaan palauttaa Mora Armaturille kierrätykseen.

INSTRUKTION / INSTRUCTION
5
Rev. 002 – 14.03. MA nr 1003349
5
Mora MMIX Clinic
NEDERLANDS
Wij raden u aan een beroep te doen op een professionele installateur voor verwarming,
ventilatie en sanitair (een VVS-installateur). OPGELET: Bij een nieuwe buisinstallatie moe-
ten de leidingen tot de mengmachines schoongespoeld worden voordat u de mengmachine
monteert.
STORINGZOEKEN/SERVICE
A Slechte doorstroming:
A:1 Demonteer de waterstraalverzamelaar (a) en maak hem schoon.
A:2 Indien dat niet helpt: maak de filter schoon bij de inlaatnippels (b): Sluit eerst de wa-
tertoevoer af. Demonteer de mengmachine vanaf de wandplaat: Houd hem vast met een
Engelse sleutel [1], zodat de nippel niet draait en schroef tegelijkertijd de moer in wijzerzin
vast met een andere Engelse sleutel [2]. Maak de filter schoon.
A:3 Als de doorstroming verslechtert, moet het thermostaatinzetstuk worden vervangen
(c): Draai de schroef [1] met een inbussleutel (4 mm) los en trek de draaiknop los [2].
Verwijder de verbrandingsbeschermingsring [3]. Schroef het bovenste deel [4] als volgt
los: Druk de as [5] in en houd deze tegen, zodat hij niet meedraait. Schroef tegelijkertijd
de moer [6] vast met het Mora Armatur-servicegereedschap (art. nr. 891096). Trek het
thermostaatinzetstuk eruit [7] en monteer het nieuwe inzetstuk in omgekeerde volgorde.
B Lekkage uit de baduitloop/douche als de mengkraan is dichtgedraaid
Bovendeel vervangen: sluit eerst de watertoevoer af. Verwijder de afdekking [1] met een
kleine schroevendraaier. Draai de schroef [2] los en maak hendel en afdichtring [3] los.
Bovendeel vervangen [4]. Draai het bovendeel los met een Engelse sleutel.
Geeft alleen koud of warm water. De mengmachine reageert niet bij regeling van
de temperatuur: De mengmachine is foutief aangesloten. Sluit eerst de watertoevoer af.
Warm water moet (door regeling van de hoeveelheid) aan de linkerkant van de mengma-
chine aangesloten worden.
C Kalibreren van de temperatuur
Kalibreer de mengmachine: Demonteer het temperatuurstuurwiel [1] in overeen-stemming
met [A:3 1-3]. Draai de spindel (b) tot de gewenste temperatuur op comfortabel is inge-
steld. Wordt stootklamp 1van de beschermingsring (a) gemonteerd, zodat hij op één lijn
komt met markering 2op het menghuis.
DHeetwaterspoeling
Steek een 2,5 mm inbusschroevendraaier (g) in de draaiknop en schroef de heetwaterver-
grendeling (linksom) tot de aanslag eruit. De douche moet met heet water kunnen spoelen,
bijvoorbeeld Mora Safe doucheslang en handdouche.
Open het stuurwiel voor de hoeveelheid en er wordt nu ongemengd heet water door de
mengkraan gespoeld. Met een lage stroom spoelen.
Na het doorspoelen de mengkraan herstellen!
Schroef de heetwatervergrendeling (rechtsom) tot de stopstand vast. Na de stopstand kan
verder worden geschroefd, maar dat gaat zeer zwaar. De mengkraan is nu volledig hersteld
tot de eerdere instelling, met werkende verbrandingsbescherming en heetwatervergrende-
ling.
Kans op verbranden bij heetwaterspoeling!
Versleten producten kunnen geretourneerd worden aan Mora Armatur voor
recyclage.
FRANÇAIS
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-Sanitaire-Chauf-
fage professionnel. ATTENTION ! Avant d’installer le mitigeur pour la première fois, les
canalisations qui conduisent aux mitigeurs doivent être rincées.
RECHERCHE DES PANNES/MAINTENANCE
A Débit insuffisant :
A:1 Démonter l’embout de robinet (a) et le nettoyer.
A:2 Si cela ne suffit pas, nettoyer les filtres des manchons d’alimentation (b) : Fermer
d’abord l’arrivée d’eau. Démonter le mitigeur de la plaque de fixation murale : Maintenir
avec une clé à molette [1] de sorte que le manchon ne tourne pas ; avec une autre clé à
molette [2], faire tourner l’écrou en même temps dans le sens horaire. Nettoyer les filtres.
A:3 Si le débit n’est toujours pas suffisant, remplacer la cartouche du thermostat (c) :
Desserrer la vis [1] avec une clé six pans (4 mm) et détacher le bouton [2]. Retirer la bague
anti-ébouillantage [3]. Desserrer la partie supérieure [4] comme suit : Enfoncer la broche
[5] et la maintenir afin qu’elle ne tourne pas, tout en serrant l’écrou (6) à l’aide de l’outil
d’entretien Mora Armatur (réf. 891096). Extraire la cartouche de thermostat [7] et monter
la neuve dans l’ordre inverse.
B Fuite par le bec de baignoire/de douche quand le mitigeur est fermé
Remplacement de la partie supérieure : Couper d’abord l’arrivée d’eau. Déposez le cou-
vercle [1] avec un petit tournevis. Desserrer la vis [2] et déposer la poignée et la rosace [3].
Remplacer la partie supérieure [4]. Desserrer la partie supérieure avec une clé à molette.
Le mitigeur ne réagit pas aux changements du réglage de température : Le mitigeur
est mal raccordé. Fermer d’abord l’arrivée d’eau. L’eau chaude doit être raccordée du côté
gauche du mitigeur (du côté du réglage de débit).
C Calibrage de la température
Calibrer le mitigeur : Démonter la manette de réglage de température [1] selon [A:3 1-3].
Tourner la cartouche (b) jusqu’à ce que le sens antihoraire pour avoir de l’eau plus chaude.
Si la température souhaitée est réglée comfortable. Monter l’ergot d’arrêt 1de la bague
anti-ébouillantage (a) de sorte qu’elle soit alignée sur le repère 2du corps de mitigeur.
DRinçage à l’eau chaude
Insérez un tournevis six pans de 2,5 mm (g) dans le bouton et desserrez le verrouillage
eau chaude (sens anti-horaire), jusqu’en butée. La douche doit supporter le rinçage à l’eau
chaude, notamment le flexible de douche et la douchette Mora Safe.
Ouvrez le bouton de débit et de l’eau chaude non mélangée traverse alors le corps du
mitigeur. Rincez à faible débit.
Restaurez les réglages de base du mitigeur après le rinçage !
Serrez le verrouillage eau chaude (sens horaire) jusqu’en butée. Il est possible de serrer la
vis après la butée, mais dans ce cas, vous rencontrerez une forte résistance. Le mitigeur
est maintenant de nouveau réglé sur ses paramètres de base, avec la sécurité anti-brûlure
et le verrouillage eau chaude.
Risque de brûlures lors de rinçage à l’eau chaude !
En fin de vie des produits,ils peuvent être retournés à FM Mattsson pour
recyclage.

INSTRUKTION / INSTRUCTION
6
Rev. 002 – 14.03. MA nr 1003349
6
Mora MMIX Clinic
РУССКИЙ
Монтаж
Установку должен производить специалист-водопроводчик или сантехник.
УВЕДОМЛЕНИЕ: При установке новых труб, их разъемы со стороны смесите-
ля следует тщательно промыть и очистить, и лишь потом устанавливать сме-
ситель.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК/ОБСЛУЖИВАНИЕ
A Из смесителя вытекает слишком мало воды:
A:1 Открутите фильтрующую насадку (a) и прочистите ее.
A:2 Если это не помогает, прочистите ниппели перед смесителем (b),
предварительно отключив подачу воды. Демонтируйте смеситель со стены:
удерживая его на месте с помощью гаечного ключа [1], открутите гайку
другим таким ключом [2] (по час. стрелке), не допуская при этом вращения
ниппеля. Прочистите фильтры.
A:3 Если поток продолжает быть недостаточным, то замените картридж
термостата (c): Вывинтите при помощи торцевого шестигранного ключа (4
мм) винт [1] и стяните колёсико [2]. Снимите кольцо защиты от ошпаривания
[3]. Свинтите верхнюю часть [4] в следующем порядке: Вдавите шпиндель [5]
и, удерживая его так, чтобы он не вращался, одновременно поворачивайте
гайку [6] при помощи сервисного инструмента Mora Armatur (Арт. номер
891096). Вытяните термостатический картридж [7] и установите новый в
обратном порядке.
B Протечка из излива для ванны/душа при закрытом смесителе
Замените верхнюю часть: Сначала отключите подачу поступающей воды.
Снимите закрывающую крышку [1] при помощи малой отвёртки. Вывинтите
винт [2] и освободите рукоятку и закрывающее кольцо [3]. Замените
верхнюю часть [4]. Отвинтите верхнюю часть при помощи разводного ключа.
Из смесителя течет только холодная / только горячая вода. Температура не
меняется при повороте соответствующей регулирующей ручки:
Смеситель неправильно подключен. Для начала перекройте подачу воды.
Горячая вода подключается к левой части смесителя (для контроля подачи
воды).
C Калибровка температуры
Поверните сердечник (b) до тех пор, пока установлена нужная удобный тем-
пература, установите ограничитель 1 для защитного кольца (a) так, чтобы он
находится напротив метки 2 на корпусе смесителя.
D Промывание горячей водой
Вставьте 2,5 мм шестигранную отвёртку (g) в колёсико и вывинтите ограничитель
горячей воды (против часовой стрелки) до остановки. Душ должен выдержать про-
мывку горячей водой, например, душевой шланг Mora Safe и ручной душ.
Откройте колёсико подачи количества воды и несмешанная горячая вода промоет
смеситель. Промывайте слабым потоком.
После промывки, смеситель восстанавливается!
Ввинтите ограничитель горячей воды (по часовой стрелке) до остановки. После
остановки можно ввинчивать ещё, но это идёт очень туго. Смеситель теперь пол-
ностью восстановлен на ранее сделанную установку с действующей защитой от
ошпаривания и ограничителем подачи горячей воды.
Риск ошпаривания при промывании горячей водой!
Table of contents
Other Mora armatur Plumbing Product manuals

Mora armatur
Mora armatur MMIX W1 User manual

Mora armatur
Mora armatur Izzy Miniprofi 70 28 45 User manual

Mora armatur
Mora armatur MORATEMP 40cc Original operating manual

Mora armatur
Mora armatur Izzy S1 User manual

Mora armatur
Mora armatur Tronic Solid User manual

Mora armatur
Mora armatur Cera Duo User manual

Mora armatur
Mora armatur Tronic Solid 720072 User manual

Mora armatur
Mora armatur Cera Care User manual

Mora armatur
Mora armatur MMIX User manual