More KIDE 01 User manual

MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
MANUAL DE INSTALAÇÃO
安装手册
0-18 kg
01
KIDE


KIDE

ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
中文
05
17
29
41
53

ESPAÑOL
1. VISTA GENERAL 06
2. ADVERTENCIAS 07
3. PUESTOS DE INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO 08
4. MONTAJE EN EL VEHÍCULO 09
5. INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO / GRUPO 0 10
5.1. Instalación de la silla 10
5.2. Instalación del niño en la silla 12
6. INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO / GRUPO 1 13
6.1. Instalación de la silla 13
6.2. Instalación del niño en la silla 14
7. AJUSTES DE LA SILLA 15
7.1. Posiciones de reclinado 15
8. CUIDADO DE LA SILLA 16
9. GARANTÍA 16
Instrucciones de uso
Sistema de retención infantil
Grupo 0 y 1 de 0 a 18 kg (de 0 a 4 años aprox.)

1. VISTA GENERAL
07 Regulador de altura
del reposacabezas.
03 Guía del
Top Tether.
(grupo 0).
04 Reposacabezas.
11 Correa de ajuste
del arnés.
09 Hebilla del arnés
de 5 puntos.
05 Sistema Isofix.
10 Botón de ajuste
del arnés.
08 Protectores
de hombro.
06 Botón de
desinstalación
del sistema isofix. 12 Palanca de reclinado.
01 TopTether.
02 Freno de
seguridad del
Top Tether.

1. El asiento de seguridad infantil del vehículo es
apto para uso como Grupo 0 y 1 desde aprox.
0 a 4 años (0-18 Kg.)
2. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones
porque una instalación incorrecta podría causar
serios daños. En ese caso el fabricante no tendrá
ningún tipo de responsabilidad.
3. Esta silla es acorde a la normativa de Regulación
ECE R44/04 y puede ser instalada en la mayoría
de vehículos con posiciones homologadas como
posiciones ISOFIX acordes a la Regulación ECE 16.
No obstante, siempre debe probar la silla en
su vehículo y con el niño/a a bordo antes de la
compra, para asegurarse que el modelo cumple
con sus necesidades.
4. Consulte en el folleto adjunto de Vehículos
Compatibles si la marca y modelo de su vehículo
esta incluída en el listado, para asegurar la
instalación correcta de la silla en el vehículo.
5.
Por favor nunca utilice la silla de seguridad sin la funda.
6. Proteja la silla de seguridad infantil del contacto
directo con la luz solar, porque la silla podría
calentarse y lastimar al niño.
2. ADVERTENCIAS
Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo.
7. La silla o accesorios que estén dañados o hayan
sido utilizados incorrectamente deberán ser
reemplazados.
8. No deje objetos pesados en el interior del coche,
porque en caso de accidente podrían lesionar al
niño.
9. Verifique que ninguna parte de la silla infantil está
atrapada en la puerta del vehículo o en un asiento
reclinable. Además revise que la silla de seguridad
está asegurada e instalada correctamente.
10. No intente desmontar, modificar o agregar alguna
pieza a la silla infantil o al arnés porque afectaría
seriamente sus funciones básicas y la seguridad
que proporciona la silla.
11. La silla de seguridad debe permanecer instalada
al vehículo mediante el cinturón de seguridad de
tres puntos del vehículo (grupo 0) o con el sistema
Isofix (grupo 1), aunque el niño no está sentado en
la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras
está sentado en la silla de seguridad, tampoco
cuando esté fuera del vehículo.

12. Si tuviese alguna duda sobre el uso o la
instalación de la silla de seguridad, por favor
contacte con el servicio telefónico de asistencia al
cliente +34 943 833 013.
13. Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de
productos corrosivos.
14. El fabricante garantiza la calidad de sus
productos, pero no la calidad de los productos de
segunda mano u otras marcas.
15. Las ilustraciones de las instrucciones son
meramente informativas. El sistema de retención
infantil puede presentar pequeñas diferencias
respecto a las fotografías o imágenes del manual
de instrucciones. Estas variaciones no afectan a
su homologación por la Regulación ECE R44/04.
3. PUESTOS DE INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO
En el sentido de la marcha
Grupo 0
Grupo 1
A contramarcha (sólo Grupo 0)
Con el cinturón de 2 puntos
(cinturón del vehículo)
En asientos con:
Anclajes ISOFIX (entre el asiento y el
respaldo) y puntos de anclaje Top Tether
(por ejemplo en la bandeja, en el suelo
o detrás del respaldo) y cinturón de
3 puntos del vehículo (Grupo 0)
8

4. MONTAJE EN EL VEHÍCULO
Coloque la silla en sentido contrario a la marcha
del vehículo sobre el banco trasero del vehículo
(Grupo 0) o en sentido a la marcha del vehículo
(Grupo 1).
La silla debe de quedar lo más pegada posible
al asiento del vehículo. En los vehículos con
reposacabezas de serie se puede conseguir un mejor
montaje regulando en altura o desmontando el
cabezal (fig. 1) (Grupo 1).
Es importante montar de nuevo el cabezal en su
posición cuando vaya a viajar un adulto.
La silla no debe de transportarse en el vehículo sin
sujetarla, aun cuando el niño no viaje en la silla. Es
muy importante tener esto en cuenta para evitar
cualquier daño que pueda provocar la silla en un
accidente. Por lo tanto la silla debe de permanecer
instalada durante la conducción.
Procure que la distancia entre la silla instalada
en la bancada trasera del vehículo y los asientos
delanteros sea la máxima posible. (fig. 2).
fig. 2
fig. 1
9

5.1.1 Instalación con el cinturón de 3 puntos
1. Coloque la pieza para la base grupo 0, insertándola
en los agujeros de la parte superior de la base de la
silla (fig. 1)
2.
Recline al máximo la silla. Tire hacia arriba de la
palanca de reclinado del asiento (12). Sin soltar la
palanca recline la silla. Suelte la palanca cuando la
silla este en la posición desea (fig. 2 y fig. 3).
3. Coloque la silla del niño en la bancada trasera del
vehículo en dirección contraria a la marcha (fig. 4).
4. Tome el cinturón del vehículo y páselo entre medio
de la silla del niño como muestra la (fig. 5).
5. Inserte el conector del cinturón de seguridad
en la hebilla del vehículo y presione hasta oir un
“click” (fig. 6). Asegurese que las cintas no estan
retorcidas y quedan planas.
6. Retire la holgura que queda tras la instalación
del cinturón de 3 puntos, tirando del cinturón
diagonal. Procure que quede lo más ceñido
posible a la silla
(fig. 7)
.
5. INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO / GRUPO 0
5.1 INSTALACIÓN DE LA SILLA
Solamente GRUPO 0. Desde aprox. 0 a 10
meses (0-10 Kg)
fig. 1 fig. 2
fig. 4
fig. 5
fig. 3
1
2
3
fig. 6
CLICK
10

5.1.2 Instalación del Top Tether
1. Tome el Top Tether (01) y si es necesario alargue
la cinta a la medida necesaria presionando el
botón de freno del Top Tether (02) para liberar la
cinta, tirando para ajustarla a la medida necesaria
(fig. 8).
2. Pase la cinta del Top Tether a través de la guía
Top tether del asiento
(03)
(fig. 9). Para su mayor
comodidad, utilice la guia ubicada en el mismo
lado donde ha anclado el cinturón de seguridad
del vehículo.
3.
Acople el gancho del Top Tether en el punto de
anclaje Top Tether recomendado en la guía de
usuario de su vehículo (fig. 10).
4. Para tensar el Top Tether (01) retire la holgura
tirando del extremo libre de la correa hasta
conseguir la tensión adecuada (fig. 11).
5. El Top Tether estará correctamente tensado
cuando el indicador de tensión de color verde
aparezca en su totalidad (fig. 12).
Busque este símbolo
en su vehículo.
fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10
fig. 11 fig. 12
11

5.2 INSTALACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLA
El ajuste correcto del reposacabezas garantiza la
correcta instalación del niño en la silla. Debe de ajustarse
de modo que el arnés de la silla (que se desplaza junto
con el reposacabezas) quede al nivel de los hombros del
niño o ligeramente por encima, nunca por detrás de la
espalda o a la altura de las orejas (fig. 1
).
1. Tire del regulador de altura del reposacabezas
(08)y muévalo hasta una altura de hombros
aproximada al tamaño del niño (fig. 2).
2. Destense las cintas del arnés estirando de la parte
pectoral de este a la vez que presiona el botón de
ajuste de arnés
(11)
(fig. 3).
3. Abra la hebilla (10) para facilitar la instalación
del niño. Puede colocar las cintas del arnés en el
apoyabrazos (fig. 4)
4. Siente al niño en la silla.
5. Coloque al niño el arnés de la silla y juntando las
2 partes del broche, cierre la hebilla (10) hasta oír
un “Click” (fig. 5).
6.
Estire la cinta de ajuste de arnés para dar la tensión
correcta al arnés (12). Recuerde que para garantizar
la seguridad del niño los arneses deben quedar bien
ceñidos (fig. 6).
fig. 1 fig. 2
fig. 3
fig. 5 fig. 6
fig. 4
CLICK
12

6.1.1 Instalación de los adaptadores Isofix
1.
Extraiga los adaptadores Isofix (06) tirando
de la correa hasta que estén completamente
desplegados (fig. 1).
2. Coloque los adaptadores de ayuda en las guías
Isofix
del vehículo.
3. Desplace los adaptores de sistema
Isofix
de la
sillita insertándolos dentro de los adaptadores de
ayuda hasta que se agarren en las guías
Isofix
del
vehículo y se cierren haciendo “click”. El indicador
de cierre seguro del sistema
Isofix
de la silla
cambiará de rojo a verde (fig. 3)
4. Empuje la silla contra el vehículo del asiento para
replegar el sistema Isofix y que la silla quede lo
más pegada posible al asiento.
5. Sacuda la silla infantil de seguridad para
asegurarse de que está anclada de forma segura
y no hay error en la instalación (fig. 4).
6. INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO / GRUPO 1
6.1 INSTALACIÓN DE LA SILLA
Solamente GRUPO 1. Desde aprox. 9 meses
a 4 años (9-18 Kg)
fig. 2
fig. 1
CLICK
fig. 3 fig. 4
6.1.2 Desistalación de los adaptadores Isofix
1.
Tire de los botones de apertura hacia atrás para
desinstalar el sistema Isofix (07), de la silla (fig. 5 y 6).
fig. 5 fig. 6
13

6.1.3 Instalación del Top Tether
1. Tome el Top Tether (01) y si es necesario alargue la
cinta a la medida necesaria presionando el botón
de freno del Top Tether (02) para liberar la cinta,
tirando para ajustarla a la medida necesaria (fig. 1).
2.
Acople el gancho del Top Tether en el punto de anclaje
Top Tether recomendado en la guía de usuario de su
vehículo (fig. 2).
3. Para tensar el Top Tether (01) retire la holgura
tirando del extremo libre de la correa hasta
conseguir la tensión adecuada (fig. 3). El Top
Tether estará correctamente tensado cuando el
indicador de tensión de color verde aparezca en
su totalidad (fig. 4).
Busque este símbolo
en su vehículo.
6.2 INSTALACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLA
El ajuste correcto del reposacabezas garantiza la
correcta instalación del niño en la silla. Debe de ajustarse
de modo que el arnés de la silla (que se desplaza junto
con el reposacabezas) quede al nivel de los hombros del
niño o ligeramente por encima, nunca por detrás de la
espalda o a la altura de las orejas (fig. 1
).
1. Tire del regulador de altura del reposacabezas
(07)y muévalo hasta una altura de hombros
aproximada al tamaño del niño (fig. 2).
fig. 1
fig. 4
fig. 2
fig. 3
fig. 1 fig. 2
14

1
2
3
2. Destense las cintas del arnés estirando de la parte
pectoral de este a la vez que presiona el botón de
ajuste de arnés
(10)
(fig. 3).
3. Abra la hebilla (09) para facilitar la instalación
del niño. Puede colocar las cintas del arnés en el
apoyabrazos (fig. 4)
4. Siente al niño en la silla.
5. Coloque al niño el arnés de la silla y juntando las
2 partes del broche, cierre la hebilla (09) hasta oír
un “Click” (fig. 5).
6.
Estire la cinta de ajuste de arnés para dar la tensión
correcta al arnés (11). Recuerde que para garantizar
la seguridad del niño los arneses deben quedar bien
ceñidos (fig. 6).
fig. 4
fig. 3
fig. 6
fig. 5
fig. 1 fig. 2
7. AJUSTES DE LA SILLA
7.1 Posiciones de reclinado
1. Puede reclinar la silla para mayor comodidad del
niño tirando de la palanca (12) en la parte baja del
frontal de la silla. Recline la silla sin soltar la palanca,
suelte la palanca cuando la silla este en la posición
desea (fig. 1 y 2).
CLICK
15

8. CUIDADO DE LA SILLA
1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico
enjabonar con detergente neutro y agua
templada.
2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla
o piezas metálicas.
3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna
parte de la silla.
4. Secar meticulosamente antes de su uso.
9. GARANTÍA
MORE® by Babyauto garantiza sus productos contra
todo defecto de fabricación durante un período de
2 años a partir de la fecha de compra según la Ley
23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de
bienes de consumo.
1. Quedan excluidos los defectos o averías
producidas por uso inadecuado, o el
incumplimiento de las normas de seguridad de
instalación y mantenimiento descritas en las hojas
de instrucciones que acompañan los productos.
2. Garantizada la reparación totalmente gratuita de
defectos originarios.
3. En los supuestos en que la reparación efectuada
no fuera satisfactoria y el producto no revistiese
las condiciones óptimas para cumplir el uso a que
estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá
derecho a la sustitución del artículo adquirido por
otro de similares características o a la devolución
del precio pagado en los 2 años siguientes a la
fecha.
4. La garantía se considerará automáticamente
cancelada si el artículo adquirido hubiera sido
reparado o hubiera intentado repararlo una
persona no autorizada por nuestra empresa.
· La funda es desmontable y
lavable a 30°, sólo se debe
secar al aire libre.
· Lavar en máquina, en frio.
· No usar lejía.
· Limpieza en seco,
cualquier disolvente
excepto tricloroetileno.
· No usar secadora.
· No planchar.
30°C
INSTRUCCIONES DE LAVADO:
16

ENGLISH
1. OVERVIEW 18
2. WARNINGS 19
3. INSTALLATION POSITIONS WITHIN THE VEHICLE 20
4. SETUP WITHIN THE VEHICLE 21
5. INSTALLATION IN THE VEHICLE / GROUP 0 22
5.1. Installing the child seat 22
5.2. Fastening the child into the seat 24
6. INSTALLATION IN THE VEHICLE / GROUP 1 25
6.1. Installing the child seat 25
6.2. Fastening the child into the seat 26
7. ADJUSTING THE SEAT 27
7.1. Recline positions 27
8. CHILD SEAT CARE AND MAINTENANCE 28
9. WARRANTY 28
Instructions for use
Child restraint system
Groups 0 and 1 from 0 to 18 kg (from approx. 0 to 4 years of age)

1. OVERVIEW
07 Headrest height
adjuster.
03 Top Tether guide.
(group 0).
04 Headrest.
11 Harness adjustment
strap.
09 5-point harness
buckle.
05 Isofix System.
10 Harness adjustment
button.
08 Shoulder
pads.
06 Button for
uninstalling
the Isofixsystem. 12 Seat recline lever.
01 TopTether.
02 Top Tether
safety brake.

1. The child safety seat is suitable for use as Group 0
and 1 from approx. 0 to 4 years of age (0-18 kg)
2. Please read the instructions carefully, as incorrect
installation could result in serious injury. If any
injuries should occur as a result of incorrect
installation, the manufacturer will accept no
responsibility.
3. This child seat is in accordance with the ECE
R44/04 Regulations and may be installed in the
majority of vehicles equipped with approved
points, such as ISOFIX points, in accordance with
ECE Regulation 16. However, prior to purchase, the
child seat should always be tested in your vehicle
with the child seated, in order to ensure that the
model meets your needs.
4. Please consult the Compatible Vehicles leaflet
attached and check that the manufacturer or
model of your vehicle is included in the list, in
order to ensure the child seat's proper installation
in the vehicle.
5.
Never use the safety seat without its cover.
2. WARNINGS
Please read carefully before installing the child seat in the vehicle.
6. Protect the child safety seat from direct sunlight,
as the seat can get very hot and harm the child.
7. Child seats or accessories that are damaged or
have been used incorrectly must be replaced.
8. Do not leave heavy objects inside the car, as these
may injure the child in the event of an accident.
9. Ensure that no part of the child seat is caught in
the door of the vehicle or in a reclining seat. In
addition, ensure that the safety seat is correctly
installed and secured.
10. Do not disassemble, modify, or add any piece to
the child seat or harness, as this would seriously
affect its basic functioning and the safety that the
child seat provides.
11. The safety seat must remain installed in the
vehicle with either the vehicle's three-point
seatbelt (group 0) or the Isofix system (group 1),
even if the child is not seated in the car seat. The
child must never be left unattended while seated
in the safety seat, not even outside the vehicle.
12. If you are in any doubt as to the use or installation
19

of the child seat, please contact our Customer
Services by calling +34 943 833 013.
13. Keep the safety seat away from corrosive
products.
14. The manufacturer guarantees the quality of
its products, but not the quality of second-
hand products or products belonging to other
companies.
15. Instruction illustrations are for informational
purposes only. The child restraint system may
contain small differences compared to the
photographs or images in the instruction manual.
These variations do not affect its approval by ECE
Regulation R44/04.
3. INSTALLATION POINTS WITHIN THE VEHICLE
Facing the direction of travel
Group 0
Group 1
Facing away from the direction of travel
(Group 0 only)
With the 2-point belt (car seatbelt)
On seats with:
ISOFIX anchorage points (between the seat
and the seat back) and Top Tether anchorage
points (such as on the rear shelf, on the
ground or behind the seat) and 3-point
seatbelts in the vehicle (Group 0)
20
Other manuals for KIDE 01
1
Table of contents
Languages:
Other More Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

Peg-Perego
Peg-Perego Viaggio 1-2-3 Via Instructions for use

Safety 1st
Safety 1st complete air 65 LX manual

RECARO
RECARO Young Profi Plus Assembly and usage instructions

Thomashilfen
Thomashilfen RECARO Monza Reha Instructions for assembly and use

Baby Trend
Baby Trend Ally 35 quick start guide

MaxiCosi
MaxiCosi Mobi Instructions for use