Motive DELPHI series User manual

Technical Manual delphi series universal motors rev.14 page 1 of 74
MONO
MOTORI ELETTRICI MO OFASE
SI GLE PHASE MOTORS
DELPHI
MOTORI ELETTRICI TRIFASE
THREE PHASE MOTORS
motive
power transmission

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 2 of 74
indice
Titolo
Caratteristiche tecniche
Protezioni elettriche e termiche
Collegamento elettrico
Schemi di collegamento
Messa in servizio
Condizioni di funzionamento
Tettuccio parapioggia
Motori autofrenanti serie Delphi AT..
Motori servoventilati - serie SV
Encoder
Trasporto, conservazione, uso e manutenzione
Lubrificazione cuscinetti
Lista ricambi
Marcatura CE
Dichiarazione di conformità
index
title
Technical characteristics
Electrical and thermal protections
Electrical connection
Wiring diagrams
Start
Working conditions
Rain shield
Brake motors AT.. series
Assisted power cooling – SV series
Encoder
Transportation, conservation, use and maintenance
Bearings Lubrication
Spare parts list
CE marking
Conformity Declaration

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 3 of 74
Caratteristiche tecniche
I motori Motive DELPHI (trifase) e MO O (monofase) sono realizzati secondo le norme
internazionali di unificazione ed adatti ad un uso universale; ogni dimensione, per tutte le
forme costruttive, è stata dedotta facendo riferimento alle tabelle relative alla norma IEC 72-1;
Le forme costruttive realizzate, secondo IEC 34-7, sono B3, B5, B14, B3/B5, B3/B14, B14B
I motori asincroni trifase Motive sono di tipo chiuso, con ventilazione esterna.
La carcassa, fino al tipo 132 incluso, è ottenuta da pressofusione di lega d’alluminio, dal 160
in poi da fusioni in ghisa.
Tutti i dati di caratterizzazione dei motori, quali prestazioni e dimensioni sono dettagliatamente
illustrati nel catalogo e nel sito www.motive.it.
Volts
size
Hz
56-132
50
230 400 (Pn=100%)
220 380 (Pn=100%)
240 415 (Pn=100%)
60
260 440 (Pn=110%)
220 380 (Pn=100%)
265 460 (Pn=115%)
280 480 (Pn=120%)
132-400
50
400 690 (Pn=100%)
380 660 (Pn=100%)
415 720 (Pn=100%)
60
440 760 (Pn=110%)
380 660 (Pn=100%)
460 795 (Pn=115%)
480 830 (Pn=120%)
Tutti i motori trifase sono multitensione,
e multifrequenza 50/60Hz secondo i
valori esposti a destra
classe di isolamento F, servizio
continuo S1*, protezione P55.
l rendimento è classificato in targa
E2/ E3 come da norma E 60034-30
*S1 - Servizio continuo: funzionamento a
carico costante.
a
b
c
d
Tmax
a= carico
b= perdite elettriche
c= temperature
d= tempo
= tempo funzionamento a carico costante
Tmax= temperatura massima raggiunta

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 4 of 74
Technical characteristics
Motive motors are built according to international standard regulations for universal use; each
size throughout the construction forms is calculated with reference to the tables of standard
IEC 72-1;
The shapes built per IEC 34-7, are B3, B5, B14, B3/B5, B3/B14, B14B
Motive asynchronous three-phase are closed and externally ventilated.
The frame, up to 132 included, is made in die casting aluminium alloy, from 160the frame is
made in cast iron
All technical details, as performance data and dimensions, are thoroughly described in the
product catalogue and in www.motive.it
Volts
size
Hz
56-132
50
230 400 (Pn=100%)
220 380 (Pn=100%)
240 415 (Pn=100%)
60
260 440 (Pn=110%)
220 380 (Pn=100%)
265 460 (Pn=115%)
280 480 (Pn=120%)
132-400
50
400 690 (Pn=100%)
380 660 (Pn=100%)
415 720 (Pn=100%)
60
440 760 (Pn=110%)
380 660 (Pn=100%)
460 795 (Pn=115%)
480 830 (Pn=120%)
All three-phase motors are multiple
voltage, and multiple frequency 50/60Hz,
according to the data on the right
F Class insulation, Continuous duty
service S1*, P55 protection
Efficiency is classified on the plate
E2/ E3 according to the norm E 60034-30
*S1 - Continuous duty service: operating at
constant load
a
b
c
d
Tmax
a= load
b= electric losses
c= temperature
d= time
= steady load operating time
Tmax= max temperature achieved

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 5 of 74
Protezioni elettriche e termiche
le protezioni devono essere scelte in base alle specifiche condizioni di esercizio secondo le
norme E 60204-1 (per motori destinati ad essere installati in atmosfere esplosive, vedi
E 60079-14 ed E 61241-14).
Protezioni esterne
Si possono avere:
1.
protezioni contro i sovraccarichi; questa protezione si può
ottenere tramite relè termico, che comanda un interruttore di potenza automatico
sezionatore
2.
protezione contro le sovracorrenti, tramite relè magnetico che
controlla un interruttore automatico di potenza sezionatore , o con fusibili; questi devono
essere tarati sulla corrente a rotore bloccato del motore.
3.
protezione contro la sovravelocità, ad esempio nel caso in cui il carico meccanico possa
trascinare il motore e questa possa diventare una condizione di pericolo.
4.
protezione, se particolari condizioni di funzionamento in sincronia con altre macchine o
parti di macchine lo richiedono, contro l’interruzione della tensione di alimentazione o la
riduzione della stessa tramite relè di minima tensione che controlla un interruttore
automatico di potenza sezionatore

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 6 of 74
Protezioni termiche interne:
(secondo CEI 2-3 / IEC 34-1)
Le protezioni elettriche presenti sulla linea di alimentazione del motore possono essere
insufficienti ad assicurare la protezione dai sovraccarichi. Infatti, se peggiorano le condizioni di
ventilazione, il motore si surriscalda ma le condizioni elettriche non si modificano e ciò inibisce
le protezioni sulla linea. Si ovvia a questo inconveniente installando intimamente protezioni
sugli avvolgimenti:
dispositivo bimetallico PTO
è un dispositivo elettromeccanico che, normalmente chiuso, una volta
raggiunta la temperatura di scatto si apre elettricamente; si ripristina
automaticamente quando la temperatura scende sotto il limite di
scatto.
Tr= opening temperature (il motore si ferma)
Ti= re-closing temperature (il motore torna a funzionare)
il dispositivo PTO non è ammesso per motori “Delphi Ex - II 3G Ex nA” ed altri motori
ATEX per Gas
dispositivo termistore PTC
questo dispositivo varia la sua resistenza in modo repentino e
positivo una volta raggiunta la temperatura di intervento. I motori
“Delphi Ex - II 3G Ex nA” e comunque tutti i motori dal tipo 160 al tipo
355L sono equipaggiati di serie con 3 termistori PTC immersi
nell’avvolgimento, con temperatura di intervento di 120-130°C nei
motori in classe F (standard) (o 150-160°C nei motori in classe H,

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 7 of 74
comunque non ammessi in “Delphi-Ex”).
grandezza 160-400
posizione PTC Ti= temperatura di intervento pressacavo per PTC
dispositivo PT100
è un dispositivo che varia con continuità, e in modo crescente, la sua
resistenza in funzione della temperatura. Si presta al rilievo continuo
di temperatura degli avvolgimenti tramite apparecchiature
elettroniche.
el rispetto della norma IEC34-1 tutti i motori possono sopportare sovraccarichi di 1,5 volte la
corrente nominale per 2 minuti e 1,6 volte la coppia nominale per 15 secondi (V e Hz nominali)
Avvertenza per motori ATEX:
Se alimentati da un dispositivo inverter, o nel caso in cui non siano ventilati, i motori devono
essere provvisti di un dispositivo di controllo della temperature (PTO non ammessi in questo
caso). L’intervento della protezione termica deve assicurare la disconnessione
dell’alimentazione del motore. L’alimentazione in questo caso non deve potersi ripristinare in
modo automatico.

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 8 of 74
Electrical and thermal protections
protections must be chosen based on the specific running conditions, according to standards
E 60204-1 (for ATEX motors, see also E 60079-14 and E 61241-14).
External protections
It is possible to have:
1. Protection against overloads. A thermal cut-out relay, which
automatically controls a knife switch.
2. Protection against peak currents by magnetic relay that controls
an automatic knife switch, or by fuses; these must be set to the locked rotor current.
3. if the application requires, protection against excessive speed of the electric motor, for
example if the mechanical load may drive the electric motor itself and thereby create a
hazardous situation.
4. If special conditions or synchronised operation with other machines or parts of machines
require it, protection against power failures or dips by means of a minimum voltage relay
that controls an automatic power knife switch.

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 9 of 74
nner thermal overload cut-out switches
(per CEI 2-3/IEC 34-1)
The electrical protections on the motor power line may not be sufficient to protect against
overloads. If the cooling conditions worsen, the motor overheats but the electrical conditions
do not change, which inhibits line protections. Installing built-in protections on the windings
solves this problem:
bimetallic device “PTO”
this is a normally-closed electromechanical device that opens when
the threshold temperature is reached; it automatically resets when
the temperature falls below the threshold level. Bimetallic devices
are available with various intervention temperatures and without
automatic reset, per E 60204-1.
Tr= Opening temperature (motor stops)
Ti= Re-closing temperature (motor works again)
PTO is not allowed in motors “Delphi Ex - II 3G Ex nA” and other ATEX motors for
Gas environments
PTC thermistor device
this device promptly, positively adjusts its resistance once the
threshold temperature is reached. Motors “Delphi Ex - II 3G Ex nA”
and all motors from type 160 to type 355L are equipped with 3 PTC
thermistors in the winding, with temperature intervention of 120-
130°C in Class F motors (standard) (150-160°C in H Class motors,
not Delphi Ex)

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 10 of 74
Size 160-400
PTC position Ti= activating temperature PTC cable gland
PT100 device
this is a device that continuously, increasingly adjusts its resistance
according to the temperature. It is useful for constant measuring of
the
winding temperatures using electronic
In compliance with IEC34-1, all motors can be exposed to overload
conditions of 1,5 times the rated current for 2 min and 1,6 times the
rated torque for 15 sec (at rated V and Hz)
According to IEC34-1 norm, all motors withstand a temporary overload of 1.5 times the rated
current for 2 minutes, and 1.6 times the rated torque for 15 seconds (at rated V and Hz)
Warning for atex motors:
When connected to inverter, or in case that the motor is not ventilated, motors must be
provided of a temperature control by means of sensors (PTO not allowed in this case). The
thermal protection intervention must assure the power supply disconnection.
He motor power supply system must then not be able return connected automatically.

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 11 of 74
collegamento elettrico
Le operazioni di collegamento alla rete elettrica
(valide anche per circuiti ausiliari) devono essere
effettuate in ottemperanza alle seguenti prescrizioni:
•
qualunque operazione sull’impianto deve essere
effettuata da personale addestrato;
•il motore deve essere disattivato ed isolato;
•assicurarsi che non sia possibile un riavvio
accidentale;
•accertarsi dell’assenza di tensione;
•dove la rete non sopporta la corrente
d’inserimento diretto, il motore può essere
avviato mediante un commutatore stella-
triangolo. Ciò può avvenire soltanto nei motori il
cui collegamento degli avvolgimenti per la
tensione nominale è triangolo.
•l’allacciamento deve essere effettuato in modo
tale da garantire un collegamento elettrico
duraturo e sicuro;
•assicurare il corretto dimensionamento dei cavi
di alimentazione
•assicurarsi che nella scatola collegamenti non
siano presenti nè corpi estranei, né sporcizia o
umidità. Chiudere i pressacavi non utilizzati e
serrare bene il coperchio della scatola
coprimorsettiera per prevenire la penetrazione
di polvere ed acqua;
•nel caso di motori dotati di freno (serie AT..),
verificare il corretto funzionamento del freno
prima della messa in servizio;
•il cambio del senso di rotazione si può ottenere
intercambiando le due fasi.
electrical connection
The operations for the connection to the electric
network (valid for auxiliary circuits, too) must be
performed in compliance with the following
indications:
•any operation on the plant must be run by
trained personnel;
•the motor must be disabled and isolated;
•make sure that a casual start can not occur;
•make sure that there is no voltage;
•If the network does not sustain the direct input
voltage, the motor can be started by means of
a star/delta commutator, which is possible
only in motors where the connection of the
winding for rated voltage is delta.
•the electric connection must be made in order
be long-lasting and safe;
•assure correct dimensioning of power supply
cables
•make sure that in the box for the connection
there is neither foreign bodies, nor dirty/humid
parts. Close the unused cable glands and tight
terminal box lid in order to prevent the
entrance of dust and water;
•when testing without output components
secure the keyway;
•in motors with brake (AT.. series), please
verify the brake switching before the starting
process;
•you can change to counter-rotation an be
obtained by interchanging the two phases.

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 12 of 74
Schemi di collegamento (DELPHI 3PH)
Motore tipo 56 63-100
112 132 160-180
200-225
250-355
400
pressacavo M16 M20 M25 M32 2xM40
2xM50
2xM63
3xM63
diam cavi mm 3-7 10-14 9-16 13-20 20-26 25-31 29-35 29-35
motive code Cable description Motor current
n [A]
CAVOFG7-1.5
FG7OR 4G1,5 mm
2
0 ÷ 10
CAVOFG7-2.5MT
FG7OR 4G2,5 mm
2
11 ÷ 16
CAVOFG7-4
FG7OR 4G4 mm
2
17 ÷ 22
CAVOFG7-6
FG7OR 4G6 mm
2
23 ÷ 32
CAVOFG7OR4G10
FG7OR 4G10 mm
2
33 ÷ 50
CAVOFG7OR4G16
FG7OR 4G16 mm
2
51 ÷ 64
CAVOFG7OR4G25
FG7OR 4G25 mm
2
65 ÷ 90
CAVOFG7OR4G35
FG7OR 4G35 mm
2
91 ÷ 110
CAVOFG7OR4G50
FG7OR 4G50 mm
2
111 ÷ 130
CAVOFG7OR4G70
FG7OR 4G70 mm
2
131 ÷ 170
CAVOFG7OR4G90
FG7OR 4G90 mm
2
171 ÷ 200
CAVOFG7OR4G120
FG7OR 4G120 mm
2
201 ÷ 240
CAVOFG7OR4G150
FG7OR 4G150 mm
2
241 ÷ 270
CAVOFG7OR4G240
FG7OR 4G240 mm
2
271 ÷ 360

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 13 of 74
Il collegamento dei cavi d'alimentazione alla morsettiera deve essere eseguito capocorda su
capocorda
Coppia di serraggio ( .m) sui dadi delle morsettiere:
Nm
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16
steel 2 3,2 5 10 20 35 65
brass 1 2 3 6 12 20 50

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 14 of 74
Gli avvolgimenti dei motori trifase serie Delphi possono essere collegati a stella o a triangolo.
W1
U1
V1
W1
U1
V1
Collegamento a stella
Il collegamento a stella si ottiene collegando insieme i
terminali W2, U2, V2 e alimentando i terminali U1, V1, W1.
Collegamento a triangolo
Il collegamento a triangolo si ottiene collegando la fine di una
fase all’inizio della fase successiva.
Per gli schemi di collegamento dei motori autofrenanti, vedi il capitolo “serie Delphi AT...”.

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 15 of 74
Wiring Diagrams (DELPHI 3PH)
Motor type 56 63-100
112 132 160-180
200-225
250-355
400
Cable gland M16 M20 M25 M32 2xM40
2xM50
2xM63
3xM63
Cables diam mm
3-7 10-14 9-16 13-20 20-26 25-31 29-35 29-35
Cod. motive cavo descrizione cavo Corrente motore
n [A]
CAVOFG7-1.5
FG7OR 4G1,5 mm
2
0 ÷ 10
CAVOFG7-2.5MT
FG7OR 4G2,5 mm
2
11 ÷ 16
CAVOFG7-4
FG7OR 4G4 mm
2
17 ÷ 22
CAVOFG7-6
FG7OR 4G6 mm
2
23 ÷ 32
CAVOFG7OR4G10
FG7OR 4G10 mm
2
33 ÷ 50
CAVOFG7OR4G16
FG7OR 4G16 mm
2
51 ÷ 64
CAVOFG7OR4G25
FG7OR 4G25 mm
2
65 ÷ 90
CAVOFG7OR4G35
FG7OR 4G35 mm
2
91 ÷ 110
CAVOFG7OR4G50
FG7OR 4G50 mm
2
111 ÷ 130
CAVOFG7OR4G70
FG7OR 4G70 mm
2
131 ÷ 170
CAVOFG7OR4G90
FG7OR 4G90 mm
2
171 ÷ 200
CAVOFG7OR4G120
FG7OR 4G120 mm
2
201 ÷ 240
CAVOFG7OR4G150
FG7OR 4G150 mm
2
241 ÷ 270
CAVOFG7OR4G240
FG7OR 4G240 mm
2
271 ÷ 360

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 16 of 74
Correct and wrong connection of the power cables terminal lugs to the terminal block:
Torque ( m) on the terminal block nuts
Nm
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16
steel 2 3,2 5 10 20 35 65
brass 1 2 3 6 12 20 50

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 17 of 74
Delphi series three phase motors can be connected “Star” or “Delta” .
W1
U1
V1
W1
U1
V1
Star connection
Star connection is obtained by connecting together the
terminals W2, U2, V2 and supplying the terminals U1, V1,
W1.
Delta connection
Delta connection is obtained by connecting the end of a
phase with the beginning of the following one.
For brake motors wiring diagrams, see “AT.. Delphi series” chapter

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 18 of 74
Double polarity motor,
single winding (Dahlander)
Motore doppia polarità
singolo avvolgimento (Dahlander)
High-speed connection
Connessione alta velocità
Low-speed connection
Connessione basa velocità
To use the 2 speeds, you must adopt a 6+1 wires cable and connect an external switch
Per sfruttare entrambe le velocità, adottare un cavo a 6+1 fili e collegare un commutatore esterno
U1
V1
W1
U2
V2
W2
V1
U1
W1

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 19 of 74
Double polarity motor,
with double winding
Motore doppia polarità
a doppio avvolgimento
High-speed connection
Connessione alta velocità
Low-speed connection
Connessione bassa velocità
To use the 2 speeds, you must adopt a 6+1 wires cable and connect an external switch
Per sfruttare entrambe le velocità, adottare un cavo a 6+1 fili e collegare un commutatore esterno
U2
V2
W2
U1
V1
W1

Technical Manual delphi series motors rev.14 page 20 of 74
Single phase motors MONO Motori monofase MONO
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Motive Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Saito
Saito FA-100Ti instruction manual

Painless Performance
Painless Performance 60217 installation instructions

Kubota
Kubota 05 Series Workshop manual

Textron
Textron Lycoming O-235-C Operator's manual

Applied Motion Products
Applied Motion Products TSM17C Hardware manual

Mitsubishi
Mitsubishi S4S Service manual