Moulinex Compact Chef AP1 User manual




6
Nous vous remercions d’avoir choisi un ap-
pareil de la gamme Moulinex.
Le modèle que vous avez choisi est un four
autonettoyant à convection naturelle.
Description
Familiarisez-vous avec les différentes parties
et accessoires de votre Four Compact Chef.
Reportez-vousavecleschiffresenrougedans
la marge, aux illustrations du volet de couver-
ture.
1/ L’appareil
A Porte
A1 Poignée de porte
B Résistance supérieure
S Résistance inférieure
C 3 niveaux de cuisson
D Entraîneur du Tournebroche
R Grilles d’aération
V Verrou de résistance
2/ Le tableau de commande
F Bouton de thermostat
G Voyant de contrôle de la température
H Bouton de minuterie (de 0 à 120 min)
L Guide de cuisson pour 1 kg
( modèle AP1)
ou Tambour Recettes pour 1 kg
(modèle AP2)
3/ Les accessoires
O 1 grille réversible
P Lèchefrite
T Tôle à pâtisserie (selon modèle)
Q Ensemble Tournebroche
Q1 Broche
Q2 Fourchettes
Q3 Supports de broche
Caractéristiques techniques
- Revêtement des parois en émail autonet-
toyant.
- Capacité : 26 L.
- Puissance totale : 1700 W.
- Puissance en Four : 1300 W.
- Puissance en Gril et Rôtissoire : 1700 W.
- Consommation d’énergie :
. montée à 200°C 0,20 Kwh
. maintien pendant 1 h à 200°C0,68 Kwh
. TOTAL 0,88 Kwh
Conseils de sécurité
1/ Branchement
Vérifiez que la tension d’alimentation de vo-
tre appareil corresponde à celle de votre ins-
tallation électrique.
Pour une bonne sécurité, vous devez impé-
rativement brancher votre appareil sur une
prisedecourantavecterre correspondant aux
normes électriques. Evitez toute installation
électrique non conforme.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Assurez-vous que l’ampérage indiqué sur
votrecompteur électrique et surle disjoncteur
est d’au moins 10 ampères.
2/ Installation
Selon l’agencement de votre cuisine, vous
pouvez :
- poser votre four sur un plan de travail ou un
meuble de cuisine supportant une tempéra-
ture d’au moins 90°C.
- accrocher votre appareil au mur. Dans ce
cas là, procurez-vous le support mural réfé-
rence5-852-130 auprès de votre revendeur
ou du centre d’entretien agréé Moulinex le
plus proche de votre domicile.
En aucun cas vous ne devez l’encastrer ou le
placer dans un meuble.
Veillezàcequ’aucun accessoire n’obstrue les
grilles d’aération (R)devotreappareil:nepla-
cez ni torchon, ni plat sur le dessus de votre
appareil.
3/ Recommandations
Votre appareil d’usage domestique est exclu-
sivement destiné à la cuisson des aliments.
- Evitez de toucher les surfaces chaudes et
en particulier la vitre de la porte lorsque vo-
tre four fonctionne.
- Par mesure de sécurité, tenez les enfants
éloignés du four.
- Ne posez rien sur la porte lorsqu’elle est
ouverte, si la poignée ne repose pas sur un
plan de travail.
-Netapissezpasl’intérieurde votre four d’alu-
minium ménager, vous risqueriez de l’en-
dommager gravement, en gênant le bon
fonctionnement du thermostat.
Avant la première utilisation
- Déballez tous les accessoires, puis lavez-
les et essuyez-les.
-Faitesfonctionnervotreappareilàvide,porte
1
2
3
4

7
ouverte, en tournant le bouton thermostat
(F) sur 270°C pendant 15 minutes pour éli-
miner l’odeur de neuf.
Mise en service
1/ Cuisson Rôtisserie avec le Tournebroche
Letournebroche permet decuire et doreruni-
formément les viandes et volailles.
- Réglez le bouton de thermostat (F) en posi-
tion Gril-Rôtisserie.
- Sélectionnez avec le bouton de minuterie
(H) le temps de cuisson désiré, augmenté
du temps de préchauffage nécessaire d’en-
viron 4 minutes.
Le voyant (G) s’allume.
- Transpercez la pièce à rôtir avec la broche
(Q1).
- Maintenez la pièce à rôtir avec les fourchet-
tes bloquées par les vis de serrage (Q2).
- Placez les supports de broche (Q3) sur la
lèchefrite (P) dans les encoches prévues à
cet effet.
- Posez votre broche sur les supports de bro-
cheen prenant bien soinde faire correspon-
dre la pointe de la broche avec la flèche de
la lèchefrite.
- Placez la lèchefrite (P) avec la pièce à rôtir
dans le four au niveau 1 en basculant les
supports vers la gauche.
- Engagez et enclenchez la broche vers l’en-
traîneurde broche (D) en basculantles sup-
ports de broche vers la droite.
- Vérifiez que la broche tourne bien. Sinon,
vérifiez que vous avez bien enclenché la
broche dans l’entraineur.
- Laissez la porte entrouverte pour permet-
treune circulation d’airnécessaire à cetype
de cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte, désengagez la broche en
employantungantde ménage isolant et sor-
tez la lèchefrite (P).
- Retirez votre pièce rôtie à l’aide de gants de
ménage isolants.
2/ Cuisson Four
- Sélectionnez la température de cuisson à
l’aide du bouton de thermostat (F) sans dé-
passer la position 270°C car vous seriez
alors en fonction Gril.
- Réglez le bouton minuterie (H) en fonction
du temps de cuisson désiré, augmenté du
temps de préchauffage.
Le voyant (G) s’allume. Quand la tempéra-
ture choisie est atteinte, celui-ci s’éteint.
-Placez votre préparationà l’intérieur du four,
sur la grille (O) au niveau correspondant à
lacuissondésirée(voirtableauxdecuisson).
- Fermez la porte.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte et retirez votre préparation.
- N’utilisezjamaislalèchefriteenfonctionfour.
Elle empècherait une bonne circulation de
la chaleur à l’intérieur de la cavité.
Pourchoisirvotretemps de cuisson vous pou-
vez vous reporter aux tableaux de cuisson fi-
gurant à la fin de cette notice. Ils vous indi-
quent pour un plat donné les temps de cuis-
son, la température et la position de la grille.
3/ Cuisson Gril
Le Gril permet de saisir et cuire les viandes,
poissons et d’obtenir des gratins bien dorés.
- Tournez le bouton thermostat en position
GRIL.
- Sélectionnez avec le bouton de minuterie
(H), le temps de cuisson désiré, augmenté
du temps de préchauffage d’environ 4 mi-
nutes.
Le voyant (G) s’allume.
- Placez vos aliments sur la grille au niveau 2
ou 3. La grille sera positionnée, retournée
ou non en fonction de la taille de la pièce
que vous souhaitez griller.
- Veillez à disposer les aliments à 2 cm mini-
mum de la résistance supérieure.
- Placez la lèchefrite en dessous au niveau 1
pour recueillir les graisses de cuisson.
- Laissez la porte entrouverte pour permet-
treune circulation d’airnécessaire à cetype
de cuisson.
- Surveillezvosgrilladesetretournez-lesà mi-
cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte et retirez votre grillade.
En cours de cuisson, des éclaboussures de
graisseaucontactavec la résistance de voûte
(leGril)peuvent s’enflammer.Nevousinquié-
tez pas. Elles s’éteindront d’elles-mêmes et
n’auront aucune conséquence.
Conseils pratiques
La cuisson des aliments produit toujours un
dégagement de vapeur et parfois de fumées
évacuées par l’avant du four.
Vous réduirez les émanations de fumées et
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
7

8
les odeurs en conservant les parois de votre
four toujours propres.
Vous pouvez également les diminuer :
- enajoutantendébutdecuissonunpeud’eau
au fond de votre plat ou de la lèchefrite,
- en respectant ou en diminuant les températu-
res de cuisson,
- en utilisant de préférence des plats en terre
cuite.
Nettoyage
- Débranchez votre four et laissez le refroidir
avant tout nettoyage.
- Passez une éponge humide et savonneuse
sur la carrosserie de l’appareil encore tiède,
pour le nettoyer plus facilement. Essuyez
soigneusement.
. Les parois intérieures sont recouvertes
d’un émail autonettoyant.Afin d’en préserver
la durée et l’efficacité, dès l’apparition de tâ-
ches graisseuses et de dégagement de fu-
mées,nousvousconseillons d’enlever le gros
desprojectionsgraisseuses avec une éponge
imbibée d’eau chaude savonneuse, puis de
faire fonctionner le four 30 minutes, avec le
bouton thermostat en position 270°C.
. Pour nettoyer totalement la voûte (paroi
supérieure), tournez le verrou de résistance
(V) à 90°par rapport à sa position initiale.
- Rabattez la résistance supérieure et passez
une éponge imbibée d’eau chaude savon-
neuse.
- Relevez la résistance et replacez le verrou
enposition initiale.Assurez-vousque le ver-
rou maintient correctement les 2 bras de la
résistance.
. Pour nettoyer totalement la sole (paroi in-
férieure), soulevez la résistance inférieure et
passez une éponge imbibée d’eau chaude
savonneuse.
. La lèchefrite, la grille, la broche, les four-
chettes se nettoient également avec de l’eau
chaude et un nettoyant pour vaisselle.
- N’utilisez ni tampons, ni éponges métalli-
ques, ni poudres à récurer, ni produits
spéciaux pour nettoyer des fours.
Entretien
Sivotreappareil ne fonctionne pas,adressez-
vous à votre revendeur habituel ou à un cen-
tre d’entretien agréé Moulinex (voir la liste
dans le livret “ Moulinex Service ”).
. Remplacement du cordon électrique :
Silecâbled’alimentationest endommagé, des
outils spéciaux étant nécessaires, faites-le
obligatoirementremplacerpar un centre d’en-
tretien agréé Moulinex (voir la liste dans le
livret “ Moulinex Service ”).
Tableaux de cuisson
. Tableau de correspondance :
Tableau de correspondance entre le repère
thermostat de certains livres de cuisine et
votre four Compact Chef.
100°1 200°6
120°2 220°7
140°3 250°8
160°4 270°9-10
180°5
Tous les temps et températures indiqués
sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent
varier en fonction de la recette et du plat
utilisés.
Cuisson Rôtisserie
(Préchauffage: 4 minutes environ)
(porte entrouverte)
Préparations Thermostat Temps de Niveau
cuisson de la
(min) lèchefrite
Viandes
(500 g)
Bœuf 12 à 15 1
Mouton
(épaule, gigot) 15 1
Porc, Veau 30 1
Volailles
Poulet (500 g) 25 1
Cailles 20 à 30 1
Cuisson Four
Préparations Ther- Temps de Niveau
mostat cuisson grille
C°(min)
Entrées
Soufflé au
fromage 200 35 à 40 1 haute
Quiche lorraine 240 45 à 50 2 basse
Tomates farcies 240 40 à 45 1 basse
Gratin dauphinois
240 40 à 50 1 haute
Pizza 230 26 à 30 1 haute
Œufs cocotte 270 10 1 basse
Allumettes
fromage 240 10 1 haute
Croque-monsieur
240 10 1 basse
Viandes (500 g)
Bœuf 270 12 à 15 2 basse
Mouton 270 12 à 15 2 basse
(épaule, gigot)
8

9
Porc 240 25 1 haute
Veau 230 25 1 haute
Poulet 260 20 à 25 2 basse
Lapin 240 30 min 1 haute
Poissons (500 g) 250 15 2 basse
Daurade 260 15 min 2 basse
Pâtisseries
Biscuit de Savoie
180 30 à 35 1 haute
Cake 210 15 1 haute
puis 180 50
Clafoutis 230 45 à 50 1 haute
Quatre-quart 180 40 à 45 2 basse
Pâte brisée
garnie 220 35 à 40 2 basse
Pommes au four
240 25 à 30 2 haute
Cuisson Gril
(Porte de four entrouverte)
(Préchauffage : 4 minutes environ)
Préparations Temps de cuisson Niveau
1ère face 2ème face grille
Biftecks 7 min 5 min 3 haute
Côtes de
mouton 8 min 6 min 3 haute
Entrecôtes 10 min 6 min 3 haute
Côtes de bœuf 15 min 15 min 3 basse
Côtes de porc 9 min 7 min 3 haute
Saucisses 9 min 6 min 3 haute
Andouillettes 12 min 10 min 3 basse
Boudin noir 12 min 10 min 3 haute
Darnes de
cabillaud 10 min 8 min 3 haute
Côtes de veau 8 min 6 min 3 haute
Thank you for choosing this Moulinex mini
oven.
Description
Familiariseyourselfwith the variouspartsand
accessoriesof your CompactChef mini oven.
Openoutthe diagram sheets insidethecover.
The red numbers correspond to the diagrams
ofthe various parts ofyour oven andare used
throughout the following pages.
1/ The Oven
A Door
A1 Door handle
B Top element
S Bottom element
C Three cooking levels
D Rotisserie drive
R Air vents
V Locking device for heating element
2/ Control Panel
F Thermostat dial
G Temperature control light
H Timer (0-120 min)
L Cooking guide for 1 kg of food
(AP1 model)
or Recipe guide (quick menu) for 1 kg of
food (AP2 model)
3/ Accessories
O 1 reversible grill shelf
P Tray (drip pan)
T Baking tray on some models
Q Rotisserie unit
Q1 Spit
Q2 Forks
Q3 Brackets
Features
- Walls lined with a self-cleaning enamel
- 26-litre capacity
- Total power 1700 Watts
- Oven power: 1300 Watts
- Grill + Roast power: 1700 Watts
- Power consumption:
.Heating to 200ºC 0.20 Kwh
.Maintain at 200ºC for 1 h 0.68 Kwh
.TOTAL 0.88 Kwh
Safety Recommendations
1/ Connection
Checkthatthe voltage ontheappliance rating
platecorrespondstothe voltage on your mains
1
2
3

10
supplymeter. Forsafetyreasonsitisessential
toconnectyourappliancetoanearthed socket
which complies with electrical standards.
Avoidany electrical installation which does not
comply with them.
Any error in connecting the appliance
invalidates the guarantee.
Make sure your electric meter and fuse box
are marked 10 Amps. or more.
Wiring instructions for U.K and Ireland
only :
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this
appliance is supplied complete with a plug
incorporating a 13 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA
to BS1362 must be used.
Ifthesocketoutletsarenotofthe13A BS 1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut off the plug.
When cut off, this plug is a shock hazard if
inserted into a socket outlet and must
therefore be disposed of safely.
Fit the appropriate plug according to the ins-
tructions in paragraph "Fitting a plug". With
alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted
either in the plug or adaptor or at the main
fuse box.
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN & YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL - BROWN : LIVE
As the colours in the mains lead of this
appliance may not correspond with the
colouredmarkings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN &
YELLOW must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter ‘E’
or by the earth symbol or coloured green
or green and yellow. The wire which is
coloured BLUE must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter ‘L’or coloured
red.
This appliance is manufactured to conform to
theLowVoltage Electrical Equipment (Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
with BS 3456. It complies with the EEC Di-
rective (89/336 EEC).
2/ Installation
Depending on the layout of your kitchen, you
can
- Place your mini oven on a kitchen unit or
work surface capable of withstanding
temperaturesofatleast90 c without causing
any damage
or
- You can attach your oven to the wall. In this
case, obtain wall bracket reference 5-852-
130 from a Moulinex approved service
agent.
Never build it in or place it in a fitted unit.
Always ensure that there is nothing blocking
the air vents of the appliance. Do not lay
teatowels or plates on your oven.
3/ Safety recommendations
This is a domestic appliance designed for
cooking food only.
- Do not touch the hot surfaces of your oven
while the oven is on, in particular the glass
panel in the door.
- For safety reasons, keep children well
away from the oven
- Neverrestdishesetc.ontheovendoorwhen
itisopen, unless it is supportedbya worktop
underneath.
- Donotlinethe oven with aluminium foil. This
may interfere with the thermostat and could
seriously damage your oven.
Before using your Oven
for the First Time
- Unpack, wash and carefully dry all
accessories.
- Turn the thermostat dial (F) to 270ºC and
operateusing the oven functionwithnothing
inside it and the door open for 15 minutes.
This will get rid of the “new” smell.
Using your Oven
1/ Cooking using the Rotisserie
Therotisserie(spit)is for evenly roasting meat
and poultry.
- Set the thermostat dial (F) to the grill-
rotisserie position.
- Setthetimer (H) to thedesired cooking time.
Add about 4 minutes’ pre-heating time.
The indicator light (G) will come on.
- Piercethe joint for roastingwith the spit(Q1)
- Hold the joint on with the forks, and tighten
the locking screws (Q2)
4
5
5b
5a

11
- Place the brackets (Q3) on the tray (P) in
the slots provided.
- Place the spit on the brackets. Ensure that
the tip of the spit follows the arrow on the
tray (drip pan)
- Place the tray (drip pan) (P) with the joint
into the oven at level 1, tipping the brackets
towards the left.
- Engage the spit in the drive (D) by moving
the brackets towards the right.
- Checkthatthe spit turns. Ifitdoes not, make
sure you have engaged it in the drive
properly.
- Leave the door ajar to allow the air to
circulate properly. This is important for this
type of cooking
When the cooking time has elapsed the oven
will automatically stop.
- Open the door, disengage the spit with an
oven glove and take out the dripping tray.
- Remove your roast using oven gloves.
2/ Oven Cooking
- Select the cooking temperature using the
thermostat dial (F). Do not exceed 270º or
you will be in the “grill” function.
- Setthetimer(H)tothecooking time you want
plus an additional few minutes preheating
time.
The indicator light (G) will come on. The light
will go off again when the oven reaches the
temperature you have chosen.
- Place the dish in the oven on the grill shelf
(O) positioned at the appropriate level (see
cooking table)
- Shut the door.
Whenthe cooking timehas elapsed, the oven
will automatically stop
- Open the door and remove your dish.
- Neveruse the tray (drippan) when usingthe
“oven” function. It would stop the heat
circulating properly in the oven.
To help you select the correct cooking time,
referto the cooking tableswhichcan be found
at the end of this instruction leaflet. For cer-
tain dishes, they suggest a recommended
cooking time, temperature and shelf level.
3/ Grilling
The grill can be used for cooking and grilling
meat and fish and browning gratins.
- Turn the thermostat dial to the GRILL posi-
tion.
- Setthecookingtimeyouwantusingthetimer
dial (H) plus an additional preheating time
of approximately 4 minutes.
The indicator light (G) will come on.
- Place your food on the shelf at level 2 or 3.
Thegrill shelf canbe positioned facingup or
down, depending on the size of the dish you
want to grill.
- When grilling, place the food at least 2 cm
from the upper heating element.
- Place the tray (drip pan) beneath the grill at
level 1 to catch splashes of grease or fat.
- Leave the door ajar to allow the air to
circulate properly. This is important when
using this cooking mode.
- Keepaneyeonthefood/dishyouare grilling,
and turn half-way through.
When the cooking time has elapsed the oven
will stop automatically.
- Open the door and remove your grilled dish.
When cooking fatty meat, grease may splash
on the upper heating element (grill) and can
catch fire during the cooking process. It will
go out by itself and will not damage the oven
in any way.
Practical Hints
Steam and sometimes smoke is released
during the cooking process. This will escape
at the front of the oven.
You can reduce the quantity of smoke by
keeping the oven walls clean. You will also
reduce it by:
- Adding a little water to the base of your dish
or the tray before starting to cook.
- Using (or slightly lowering) the
recommended cooking temperatures
- Preferably using earthenware dishes.
Cleaning
- Always disconnect your oven and leave it to
cool before cleaning it.
- Wipe down the oven body using a damp
soapyspongewhileitisstillwarmItwillclean
more easily. Wipe it dry thoroughly.
. The inside walls are lined with self-cleaning
enamel. To ensure a long, efficient life, as
soon as grease or smoke marks appear, we
recommend cleaning most of the grease
marks with a sponge dipped in soapy water.
Then turn the oven on for 30 minutes with the
thermostat at 270ºC.
. To clean the roof thoroughly (inside the
top of oven), swivel the locking device (V) 90º
from its original position.
- Pull down the upper heating element and
cleanthoroughlywitha sponge dipped in hot
soapy water.
5c
5d
5e
5f
5g
6
7
8

12
- Replace the element and lock into its origi-
nal position. Make sure the lock correctly
supports the 2 arms of the element.
. To clean the base thoroughly (inside the
bottomofoven),raise the bottom elementand
clean thoroughly with a sponge dipped in hot
soapy water.
. The drip tray, grill shelf, spit (rotisserie) and
rotisserie forks can also be cleaned with hot
water and washing up liquid.
. Never use scouring pads, steel wool,
scouring powders or special oven
cleaners.
Maintenance
If your oven does not work, contact a
Moulinex approved service agent (see list in
the «Moulinex Service» booklet).
. Replacing the lead
If the mains lead is damaged, special tools are
required, and it is essential to have it replaced
byaMoulinex approvedserviceagent(seelist
in the «Moulinex Service» booklet).
Cooking Tables
. Conversion Table:
Conversion table between thermostat
temperatures in some cookbooks and your
Compact Chef oven.
100°1 200°6
120°2 220°7
140°3 250°8
160°4 270°9-10
180°5
All the times and temperatures stated are
only to be used as a guideline. They can
vary depending on which recipe or dish is
being prepared.
Roasting (Preheat for approx. 4 minutes)
(door ajar)
Dish Thermostat Cooking Tray
time level
(min)
Meat (500 g)
Beef 12 - 15 1
Lamb
(shoulder, leg) 15 1
Pork, veal 30 1
Poultry (500 g)
Chicken 25 1
Game 20 - 30 1
Oven Cooking
Dish Thermostat Cooking Shelf
C°time position
(min)
Starters
Cheese soufflé 2003 5 - 40 1 Up
Quiche 240 45 - 50 2 Down
Stuffed tomatoes
240 40 - 45 1 Down
Gratin 240 40 - 50 1 Up
Pizza 230 26 - 30 1 Up
Scotch eggs 270 10 1 Down
Cheese sticks 240 10 1 Up
Croque-monsieurs
240 10 1 down
Meat (500 g)
Beef 270 12 - 15 2 down
Lamb 270 12 - 15 2 down
(shoulder, leg)
Pork 240 25 1 up
Veal 230 25 1 up
Chicken 260 20 - 25 2 down
Rabbit 240 30 1up
Fish(500g) 250 15 2 down
Bream 260 15 2 down
Pastries
Biscuits 180 30 - 35 1up
Cake 210 for 15 1up
then 180 for 50
Pie 230 45 - 50 1 up
Baked apples 240 25 - 30 2 Up
Grilling
(Oven door ajar) (Preheating approx. 4
minutes)
Dish Cooking times Shelf
Side 1 Side 2 position
Steaks 7 min 6 min 3 Up
Lamb chops 8 min 6 min 3 Up
Entrecotes 10 min 6 min 3 Up
Beef chops 15 min 15 min 3 Down
Pork chops 9 min 7 min 3 Up
Sausages 9 min 6 min 3 Up
Black pudding 12 min 10 min 3 Up
Cod steaks 10 min 8 min 3 Up
Veal chops 8 min 6 min 3 Up

13
Sie haben sich für ein Moulinex-Gerät
entschieden. Dafür vielen Dank.
Das von Ihnen gewählte Gerät ist ein
selbstreinigender Backofen mit natürlicher
Wärmeströmung.
Beschreibung
Machen Sie sich zunächst mit den einzelnen
Teilen und Zubehörteilen Ihres Kompakt
Backgrills “Chef” vertraut. Falten Sie das
DeckblattderGebrauchsanleitungauseinander.
Die roten, eingekreisten Zahlen auf den
folgenden Seiten verweisen auf die
entsprechenden Abbildungen auf dem
Deckblatt.
1/ Das Gerät
A Glastür
A1 Türgriff
B obere Heizspirale
S untere Heizspirale
C 3 verschiedene Einschubhöhen
D Antriebsführung des Drehspießes
R Lüftungsschlitze
V Verschluß der Heizspirale
2/ Die Schalttafel
F Thermostat-Drehregler
G Temperatur-Kontrolleuchte
H Zeitschaltuhr-Drehregler (von 0 bis
120 Minuten)
L Vorschläge zum Garen bis 1 kg
(Modell AP1)
oder Rezeptwalze bis 1 kg Gargut (Modell
AP2)
3/ Das Zubehör
O 1 Grillrost
P Saftschale
T Backblech (je nach Modell)
Q Komplex Drehspieß
Q1 Drehspieß
Q2 Bratenklammern
Q3 Drehspießhalter
Technische Daten
- selbstreinigende Innenwände
- Innenraumvolumen: 26 Liter
- Gesamtleistung: 1700 Watt
- Leistung bei Heißluftfunktion: 1300 Watt
-Leistung bei Grill-und Bratfunktion: 1700 Watt
- Energieverbrauch:
.Aufheizen bis 200°C 0,20 kWh
.einstündiger Betrieb des Gerätes
bei 200°C0,68 kWh
.Insgesamt: 0,88 kWh
Sicherheitshinweise
- Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem Gerät allein. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser.
1/ Anschluß
Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres
Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler
angegebenenStromspannungübereinstimmt.
Aus Sicherheitsgründen muß das Gerät
unbedingt an eine geerdete Schuco-
Steckdose angeschlossen werden.
Bei falschem Anschluß entfällt die Garantie
auf das Gerät.
Vergewissern Sie sich, ob die Absicherung
Ihres Stromkreises und Ihres Sicherungs-
automates mindestens 10 Ampere beträgt.
2/ Aufstellen
Je nach der Einrichtung Ihrer Küche können
Sie:
- Ihr Gerät auf eine Arbeitsplatte stellen, die
mindestens bis 90°C hitzebeständig sind.
- IhrGerät an der Wand befestigen. Indiesem
Fall benötigen Sie den entsprechenden
Wandhalter (Art.-Nr.: 5-852-130). Sie
erhalten dieses Zubehörteil bei Ihrem
Händler oder bei einem der Moulinex
Vertragskundendienste.
Das Gerät darf auf keinen Fall eingebaut
oder in Möbel hineingestellt werden.
Damit Ihr Gerät einwandfrei arbeitet, achten
Sie darauf, daß die Lüftungsschlitze (R) des
Gerätes frei bleiben, und nicht z.B. durch ein
Zubehörteil blockiert werden. Stellen oder
legen Sie nichts auf das Gerät, wenn dieses
in Betrieb ist.
3/ Empfehlungen
Ihr Gerät ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmtunddient ausschließlich dem Garen
von Nahrungsmitteln.
- Wie jeder andere Herd gibt das Gerät bei
BetriebHitzeab. Berühren Sie deshalb nicht
die heißen Oberflächen, vor allem nicht die
Glastür.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf die nach
unten geöffnete Glastür, wenn der Türgriff
nicht auf einer Arbeitsplatte aufliegt.
- Legen Sie den Innenraum Ihres Gerätes
nichtmitAlufolieaus. Die FunktiondesTher-
mostats könnte beeinträchtigt und Ihr Gerät
beschädigt werden.
- Schalten Sie das Gerät aus, wenn bei der
Benutzung Probleme auftreten sollten.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch
4

14
nichtbestimmungsgemäßeVerwendung oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
- NehmenSiealleZubehörteile aus dem Gerät
heraus, packen Sie sie aus und spülen Sie
sie unter fließendem Wasser ab. Trocknen
Sie sie anschließend sorgfältig ab.
- Lassen Sie das Gerät (mit geöffneter Tür)
15Minutenlangleer arbeiten, um eventuelle
Fremdgerüche zu beseitigen. Drehen Sie
dazu den Thermostat-Drehregler (F) auf
270°C.
Inbetriebnahme
1/ Bratfunktion mit Drehspieß
Der Drehspieß ermöglicht es, Fleisch und
Geflügel zu garen und gleichmäßig zu
bräunen.
- Stellen Sie den Thermostat-Drehregler (F)
auf Position Grillen-Braten.
- Wählen Sie mit dem Zeitschaltuhr-
Drehregler (H) die gewünschte Garzeit,
zuzüglich der notwendigen Vorheizzeit (ca.
4 Minuten).
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf.
- Durchstechen Sie das Gargut mit dem
Drehspieß (Q1).
- Fixieren Sie das Gargut mit den
Bratenklammern (Q2) auf dem Drehspieß.
- Setzen Sie die Drehspießhalter (Q3) in die
dafür vorgesehenen Aussparungen auf der
Saftschale(P) ein. Schieben SieIhr Grillgut
in die Mitte des Spießes.
- Setzen Sie den Drehspieß in die Halter ein.
- Schieben Sie die Saftschale mit dem
Drehspieß auf die untere Einschubhöhe in
das Gerät ein, indem Sie die Halter nach
links kippen (die Drehspitze muß in die auf
der Saftschale markierten Pfeilrichtung
zeigen).Die Saftschale muß soin das Gerät
eingeschoben werden, daß sich der Pfeil
rechts oben befindet.
- Kippen Sie die Drehspießhalter in Richtung
der Antriebsführung (D) des Drehspießes,
sodaßderDrehspieß in derAntriebsführung
einrastet.
- ÜberprüfenSie,obsichderDrehspießdreht.
- Lassen Sie die Glastür während des
Grillvorganges in der halbgeöffneten
Position stehen.
Sobald die Garzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
-ÖffnenSie dieTür, lösenSie denDrehspieß mit
Hilfe eines Topflappens und nehmen Sie die
Saftschale (P) heraus.
- Nehmen Sie das Gargut mit Hilfe eines
Topflappens vom Drehspieß ab.
2/ Heißluftfunktion
- Stellen Sie die Gartemperatur mit Hilfe des
Thermostat-Drehregleres (F) ein, ohne die
Temperatur 270°C zu überschreiten, denn
sonst arbeitet das Gerät in Grill-Funktion.
- DrehenSiedenZeitschaltuhr-Drehregler (H)
auf die gewünschte Garzeit, zuzüglich der
Vorheizzeit.
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf. Sobald
die gewünschte Temperatur erreicht ist,
erlischt die Kontrolleuchte.
- StellenSiedasGargutindenInnenraum des
Geräts, schieben Sie den Grillrost (O) auf
die Einschubhöhe, die Ihrem gewünschten
Gargutentspricht(siehe Garzeitentabellen).
- Schließen Sie die Tür.
- Sobald die Garzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
- Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie Ihr
Gargut heraus.
- Benutzen Sie niemals die Saftschale bei
Heißluftbetrieb. Sie würde den optimalen
Wärmeumlauf im Geräteinnenraum
verhindern.
Zur Auswahl der Garzeiten können Sie sich
auf die Garzeitentabellen am Ende dieser
Gebrauchsanleitung beziehen.Sie enthalten:
Garzeit, Temperatur und Einschubhöhe.
3/ Grillfunktion
Mit dem Grill können Fleisch- und
Fischgerichte angebraten und gegart sowie
Aufläufe überbacken werden.
- Drehen Sie den Thermostat-Drehregler auf
GRILL-Stufe.
- StellenSie den Zeitschaltuhr-Drehregler (H)
auf die gewünschte Grillzeit, zuzüglich der
Vorheizzeit von ca. 4 Minuten.
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf.
- Stellen Sie das Gargut auf den Grillrost auf
Einschubhöhe 2 oder 3. Durch Wenden der
Grillroste (gewölbte Seite nach oben oder
nach unten) kann auf zwei verschiedenen
Ebenen gegrillt, gegart oder gebacken
werden.
- AchtenSie bei eingeschaltetemGrill darauf,
daß ein Mindestabstand von 2 cm zwischen
GerichtundobererGrillschlangeeingehalten
werden muß.
- Stellen Sie die Saftschale auf die
Einschubhöhe 1 darunter, um austretende
Flüssigkeit aufzufangen.
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
7

15
- Lassen Sie die Tür halb offen, um die
notwendige Luftzufuhr zu ermöglichen.
- ÜberwachenSieIhrGrillgut,undwendenSie
es nach halbem Grillvorgang.
Sobald die Grillzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
- Öffnen Sie die Tür, und nehmen Sie Ihr
Grillgut heraus.
WährendderZubereitung von Fleisch können
sich Fettspritzer, die mit der Grillschlange in
Berührung kommen, entzünden. Dabei
entstehende kleine Flammen verlöschen
jedoch von allein und stellen keinerlei Gefahr
da.
Praktische Hinweise
Beim Garen von Lebensmitteln im Backofen
entweichen stets Dämpfe, bisweilen auch
Rauch (verbranntes Fett) aus dem Gerät.
Sie können die Rauchentwicklung durch das
Sauberhalten der Innenwände des Gerätes
reduzieren.
Die Rauchentwicklung wird außerdem
vermindert,
- indem Sie zu Beginn des Garvorganges
etwasWasser aufden Boden des Geschirrs
oder auf die Saftschale geben,
- indem Sie sich an die empfohlenen
Gartemperaturen halten oder diese sogar
verringern,
- indem Sie möglichst Keramik-Geschirr
verwenden.
Reinigung
- Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und
Wartungsarbeit den Stecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät
auskühlen.
- Wischen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Schwamm und einem milden
Reinigungsmittel ab, am besten, wenn es
noch etwas warm ist. Reiben Sie es
anschließend sorgfältig trocken.
. Die Innenwände des Gerätes sindmiteiner
selbstreinigendenkeramischenBeschichtung
ausgestattet. Um eine lange Haltbarkeit und
Wirksamkeit dieser Beschichtung zu
gewährleisten,empfiehlt es sich,Rückstände
vonFettspritzernundRauchentwicklung sofort
nach Gebrauch des Gerätes mit einem
feuchtenSchwamm zu entfernen. LassenSie
das Gerät anschließend 30 Minuten lang bei
270°C arbeiten.
. Um die Garraumdecke gründlich zu
reinigen (obere Wand), drehen Sie den
Verschluß der Heizspirale (V) um 90°C.
- KlappenSiedieobereHeizschlangeum,und
wischen Sie die Decke mit einem feuchten
Schwamm und etwas Spülmittel ab.
- Heben Sie die Heizschlange wieder in ihre
ursprünglichePositionhoch, und drehen Sie
den Verschluß der Heizspirale wieder auf
seineAnfangsstellungzurück. Vergewissern
Sie sich, daß der Verschluß der Heizspirale
richtig festhält.
. Um den Garraumboden gründlich zu
reinigen (untereWand),heben Sie dieuntere
Heizschlange hoch und wischen den Boden
mit einem feuchten Schwamm und etwas
Spülmittel ab.
. Die Saftschale, der Grillrost, der
DrehspießunddieBratenklammernkönnen
ebenfalls mit warmem Wasser und einem
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
. Es dürfen keine Metallschwämme, keine
scheuernden Mittel sowie keine speziellen
Backofen-Reinigungsmittel zur Reinigung
verwendet werden.
Wartung
Wenn Ihr Gerät defekt ist, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an einen der
MoulinexVertragskundendienste (siehe Liste
«Moulinex-Service»).
. Auswechseln des Stromkabels:
WenndasStromkabel beschädigt ist,muß es
durch einen der Moulinex
Vertragskundendienste ausgewechselt
werden, da hierzu Spezialwerkzeug
notwendig ist (siehe Liste «Moulinex-Ser-
vice»).
Garzeitentabellen
. Bezugstabelle:
DiefolgendeTabellezeigtIhnen, welcheTher-
mostat-StufeIhresKompaktBackofens“Chef”
den Temperaturangaben in Kochbüchern
entspricht.
100°1 200°6
120°2 220°7
140°3 250°8
160°4 270°9-10
180°5
Bei den angegebenen Temperaturen und
Garzeiten handelt es sich um Richtwerte.
Diese können je nach Rezept und Geschirr
etwas abweichen.

16
Bratfunktion (Vorheizen: ca.4 Minuten)
(Tür halb offen)
Lebensmittel Temperatur Garzeit Ebene
(Min) Saft-
schale
Fleisch (500 g)
Rind 12-15 1
Lamm
(Schulter, Keule) 15 1
Schwein, Kalb 30 1
Geflügel
Hühnchen (500g) 25 1
Wachteln 20 - 30 1
Heißluftbetrieb
Lebensmittel Temperatur Garzeit Stufe
C°(Min) Grillrost
Vorspeisen
Käsesoufflé 200 35 - 40 1 oben
Quiche lorraine 240 45 - 50 2 unten
Tomaten,
überbacken 240 40 - 45 1 unten
Kartoffel-Gratin 240 40 - 50 1 oben
Pizza 230 26 - 30 1 oben
Eier 270 10 1 unten
Käsestreifen 240 10 1 oben
Herrentoast 240 10 1 unten
Fleisch (500 g)
Rind 270 12 - 15 2 unten
Lamm
(Schulter, Keule) 270 12 - 15 2 unten
Schwein 240 25 1 oben
Kalb 230 25 1 oben
Hühnchen 260 20 - 25 2 unten
Hase 240 30 1 oben
Fisch 250 15 2 unten
Goldbrasse 260 15 2 unten
Teigwaren
Biscuit 180 30 - 35 1 oben
Englischer
Teekuchen 210 15 1 oben
danach 180 50 1 oben
Kirschkuchen 230 45 - 50 2 unten
Napfkuchen 180 40 - 45 2 oben
Windbeutel 220 35 - 40 2 unten
Bratäpfel 240 25 - 30 2 oben
Grillbetrieb
(Tür halb offen) (Vorheizen: ca. 4 Minuten)
Lebensmittel Garzeit Stufe
1. Seite 2. Seite Grillrost
Steak 7 Min. 5 Min 3 oben
Lammkotelett 8 Min. 6 Min. 3 oben
Rippenstück 10 Min. 6 Min. 3 oben
Rindskotelett 15 Min. 15 Min. 3 unten
Schweinekotelett 9 Min. 7 Min. 3 oben
Würstchen 9 Min. 6 Min. 3 oben
Bratwurst 12 Min. 10 Min. 3 unten
Blutwurst 12 Min. 10 Min. 3 oben
Kabeljau 10 Min. 8 Min. 3 oben
Kalbskotelett 8 Min. 6 Min. 3 oben
Entsorgungshinweise
Bei der Herstellung der Verpackung ist
Moulinex bemüht, die Umwelt so wenig wie
möglich zu belasten. Sie besteht aus
Recycling-Wellpappe und ist zu 100 %
wiederverwertbar. Sie kann daher bei jeder
Papiersammelstelle entsorgt werden.
Die Kunststoff-Teile Ihres Gerätes sind unter
Angabe des verwendeten Materials
gekennzeichnet. Ein späteres Recycling der
Teile ist damit gewährleistet. Nähere
Informationen zur Entsorgung der einzelnen
Materialien erhalten Sie vom Umweltamt
bzw.AmtfürAbfallwirtschaftIhres Wohnortes.
Wird Ihr Gerät mit einem Akku betrieben,
gebenSie ihn nichtzum normalenAbfall. Das
Gerät enthält einen Nickel-Cadmium-Akku.
Bringen Sie das Gerät «der Umwelt zuliebe»
zu Ihrem Kundendienst oder den städtischen
Abfallannahmestellen.

17
Wij danken u voor de aanschaf van een
apparaat uit het Moulinex assortiment.
De oven Compact Chef die u zojuist heeft
aangeschaft, maakt deel uit van een
uitgebreidereeksingenieuze produkten: onze
produktenzijnveilig, leveren goede prestaties
en maken het u een stuk makkelijker.
Beschrijving
Vouw de omslag open. De roodgenummerde
tekeningenillustreren de montage enfuncties
zoals beschreven op de volgende pagina’s.
Maak uzelf vertrouwd met de Compact Chef
oven:
1/ Het apparaat
A deur
A1 handgreep deur
B bovenste verwarmingselement
S onderste verwarmingselement
C 3 hoogtes voor bakplaat of rooster
D meenemer draaispit
R ventilatiesleuven
V bevestiging verwarmingselement
2/ Het bedieningspaneel
F thermostaatknop
G controlelampje temperatuur
H tijdschakelaar (0-120 minuten)
L schema instelling oven voor 1 kg
(model AP1)
of receptenwals voor 1 kg (model AP2)
3/ De accessoires
O 1 rooster (aan beide zijden bruikbaar)
P opvangbak vet (bij gebruik draaispit)
T bakplaat (op sommige modellen)
Q draaispit met toebehoren
Q1 draaispit
Q2 klemmen draaispit
Q3 steunen draaispit
Technische gegevens
- Binnenwanden van zelfreinigend email
- Inhoud: 26 liter
- Vermogen: 1700 Watt
- Vermogen oven: 1300 Watt
- Vermogen grill en Rôtisserie: 1700 Watt
- Energieverbruik:
. boven 200 °C 0,20 Kwh
. 1 uur 200 °C constant 0,68 Kwh
. TOTAAL 0,88 Kwh
Veiligheidstips
1/ Aansluiting
Controleerof de netspanningaangegeven op
uw apparaat overeenkomt met de
netspanning bij u thuis. Deze oven dient te
worden aangesloten op een deugdelijk
stopcontact met randaarde.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig
Controleer of het amperage op uw
elektriciteitsmeter en de hoofdzekering min.
10 ampères bedraagt.
2/ Installatie
Naar gelang de indeling van uw keuken kunt
u:
- de oven op een stabiel werkblad plaatsen.
Het werkblad dient een temperatuur van
minimaal 90 °C te kunnen verdragen.
- de oven aan de muur ophangen. In dit geval
raden wij u aan de muursteunen met ref. 5-
852-130 te gebruiken, die verkrijgbaar zijn
bij uw winkelier of via Moulinex (zie het
boekje «Moulinex Service»)
U mag deze oven in geen geval inbouwen.
Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven (R) nooit
bedekt worden: leg geen vaatdoeken of
borden op de bovenzijde van de oven.
3/ Aanbevelingen
Uw oven is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik de oven
uitsluitend voor het bereiden van voedsel.
- Raakheet geworden oppervlakken (m.n. de
ruit van de deur) niet aan als de oven in
werking is.
- Houd kinderen uit de buurt van de oven.
- Plaats niets op de deur wanneer deze
geopendiszolangde handgreep niet op een
werkblad rust.
- Bekleed de binnenzijde van de oven nooit
metaluminiumfolie. U riskeertbeschadiging
van de oven. De thermostaat kan daardoor
niet functioneren.
Voor het eerste gebruik
- Ontdoe alle accessoires van de verpakking,
spoel ze af onder de kraan en droog ze
zorgvuldig af.
- Zetde oven gedurende15 minuten op 270°C
leeg aan, met de deur open. Zo verwijdert u
de nieuwe geur uit het apparaat.
1
2
3
4

18
Inwerkingstelling
1/ Roosteren/grilleren aan het draaispit
Met het draaispit kunt u vlees en gevogelte
egaal bruin roosteren.
- Stel de thermostaatknop (F) in op GRILL/
ROTISSERIE.
- Stelde tijdschakelaar (H) inop de gewenste
baktijd (stel 4 minuten extra tijd in om de
oven voor te verwarmen).
Het lampje (G) gaat branden.
- Spies het te grilleren vlees aan het draaispit
(Q1).
- Houd het te grilleren vlees bijeen door het
met de klemmen (Q2) vast te zetten.
- Schuif de steunen van het draaispit (Q3) in
de opvangbak (P) (in de gaten die daarvoor
bedoeld zijn).
- Zet het draaispit zo op de steunen. Zorg
ervoor dat het draaispit op de juiste plaats
in de steunen hangt.
- Schuif de opvangbak met het draaispit in de
oven op niveau 1. U kunt de steunen naar
links kantelen.
- Steek de rechterzijde van het draaispit in de
meenemervanhet draaispit in de ovenwand
(D) door de steunen van het draaispit naar
rechts te kantelen.
- Controleer of het draaispit goed draait. In-
dien dit niet het geval is, controleer dan of u
het draaispit op de juiste manier in de
meenemer heeft gestoken.
- Laat de deur op een kier open. Indien u
grilleert dient de lucht te kunnen circuleren.
Aanhet eind vande baktijd, schakelt uwoven
automatisch uit.
-Opende deur, maak hetdraaispitlos. Draag
hierbij een of twee ovenwanten want het
draaispit en de lekbak zijn heet ! Haal de
lekbak (P) uit de oven.
- Haal het braadstuk uit de oven. Maak hierbij
gebruik van ovenwanten !
2/ Bakken in de oven
- Stel de temperatuur in met behulp van de
thermostaatknop (F). Stel niet hoger in dan
270°C want dan gaat de oven over op de
grill-stand.
- Stelde tijdschakelaar (H) inop de gewenste
baktijd, vermeerderd met 4 minuten
voorverwarmtijd.
Het lampje (G) gaat branden. Wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het
controlelampje.
- Plaats uw gerecht op het rooster (O) in de
oven op de hoogte die u wenst (zie ook
overzicht verderop).
- Sluit de deur.
Aanheteindevan de baktijd, schakelt uw oven
automatisch uit.
- Opendedeurenhaal uw gerecht uit de oven.
- Gebruik de opvangbak (P) niet wanneer u
de oven-functie gebruikt. De hete lucht kan
door het materiaal van deze bak niet goed
circuleren.
Voor de instelling van de juiste baktijd kunt u
het overzicht van baktijden verderop in deze
gebruiksaanwijzing raadplegen. In dit
overzicht vindt u de juiste bereidingstijden,
instellingvan de temperatur ende hoogte van
het rooster.
3/ Grilleren in de oven
Met de grill kunt u vlees, vis en
gratineerschotels van een goudbruin korstje
voorzien.
- Draai de thermostaatknop naar de GRILL-
stand.
- Stelde tijdschakelaar (H) inop de gewenste
baktijd,vermeerderdmet 4 minuten omvoor
te verwarmen.
Het lampje (G) gaat branden.
- Leg het te grilleren voedingsmiddel op het
rooster en schuif het rooster op niveau 2 of
3 in de oven. U kunt, afhankelijk van de
hoogte van uw gratineerschotel het rooster
aan twee kanten gebruiken.
- De te grilleren voedingsmiddelen moeten
altijd op minimaal 2 cm afstand van de
verwarmingselementen blijven.
- Schuif de opvangbak (P) onder het rooster
(op niveau 1) om evt. vocht of vet op te
vangen.
- Laat de deur half geopend om de lucht te
kunnen laten circuleren.
- Controleer de kleur van uw
voedingsmiddelen halverwege de baktijd.
Keer het gerecht indien nodig.
Aan het einde van de grilleertijd, schakelt de
oven automatisch uit.
- Open de deur en haal het gerecht uit de
oven.
Tijdens de bereiding kunnen vetspatten die
het bovenste verwarmingselement raken,
even vlam vatten of vonken. Dit is volkomen
normaal.Devonkendoven vanzelf en hebben
geen schadelijke gevolgen.
Praktische tips
Bijhetbakkenengrillerenvan produkten komt
altijd stoom of damp vrij die meestal via de (al
dan niet half geopende) deur afgevoerd zal
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
7

19
worden. U kunt rookontwikkeling beperken
door de ovenwanden schoon te houden.
Ook kunt u:
- op de bodem van uw ovenschaal wat water
schenken of in de opvangbak wat water
gieten;
- de juiste baktemperatuur instellen;
- bij voorkeur aardewerk ovenschalen
gebruiken.
Schoonmaken
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de
oven afkoelen.
- Veeg met een vochtige spons met iets
afwasmiddel de binnenwanden schoon
wanneer deze nog lauwwarm zijn. Het vet
komtdangemakkelijklos.Laatdeovengoed
drogen.
. De binnenwanden zijn bekleed met
zelfreinigend email. Om de levensduur en
effectiviteit van het materiaal te behouden,
raden wij u aan zodra u vetvlekken bespeurt
ofrookontwikkeling constateert, vetspattente
verwijderen met een vochtige spons en
afwasmiddel. Zet daarna de oven gedurende
30 min. aan op 270°C.
. De bovenwand. U kunt de klemmen
waarmee het bovenste verwarmingselement
(V) vastzit een kwartslag losdraaien.
- Het bovenste verwarmingselement kan nu
iets zakken zodat u met een vochtige spons
met afwasmiddel de bovenwand van de
oven kunt reinigen.
- Duw het verwarmingselement weer naar
boven en draai de klem weer vast.
Controleerofde klem correct de2poten van
het verwarmingselement vastklemt.
. De ovenbodem. Til het onderste
verwarmingselement op en reinig de
ovenbodem met een vochtige spons en
afwasmiddel.
. De opvangbak, het rooster, het draaispit
en de klemmen kunt u schoonmaken in een
sopje van warm water en afwasmiddel.
- Gebruik nooit (metalen) schuursponsjes
noch schuurmiddelen om de ovenwanden
te reinigen.
Onderhoud
Indien uw apparaat niet werkt, kunt u zich
wenden tot uw winkelier of een Moulinex
Service Centre (zie het boekje «Moulinex
Service»).
. Vervanging van het aansluitsnoer
Indienhetaansluitsnoervande oven dusdanig
beschadigd is dat het vervangen dient te
worden, laat datdan doen door een Moulinex
ServiceCentre,daarer speciaal gereedschap
voor nodig is.
Overzicht baktijden
De verschillende thermostaat - en ovenstan-
den die in receptenboeken gebruikt worden
komen als volgt overeen :
100°1 200°6
120°2 220°7
140°3 250°8
160°4 270°9-10
180°5
Alle aangegeven baktijden en
temperatuurinstellingen zijn geschat. De
baktijd en/of temperatuurinstelling kan
variëren naar gelang het gebruikte recept
en de gebruikte bakvorm of ovenschaal.
Grilleren / Draaispit
(ca. 4 min. voorverwarmen) (deur half open)
Bereiding
Thermostaat
Baktijd Niveau
(min) opvang-
bak
Vlees (500 g)
Rundvlees 12 - 15 1
Schaap
(schouder, bout) 15 1
Varkens-, Kalfs- 30 1
Gevogelte
Kip 25 1
Kwartel 20 - 30 1
Bakken in de oven
Bereiding
Thermostaat
Baktijd Stand
°C min rooster
Voorgerechten
Kaassouflé 200 35 - 40 1 hoog
Quiche Lorraine 240 45 - 50 2 laag
Gevulde tomaten 240 40 - 45 1 laag
Aardappelgratin 240 40 - 50 1 hoog
Pizza 230 26 - 30 1 hoog
Eieren in potje 270 10 1 laag
Geraspte kaas 240 10 1 hoog
Tosti 240 10 1 laag
Vlees (500 g)
Rundvlees 270 12 - 15 2 laag
Schaap
(schouder, bout) 270 12 - 15 2 laag
Varkens- 240 25 1 hoog
8

20
Kalfsvlees 230 25 1 hoog
Kip 260 20 - 25 2 laag
Konijn 240 30 1 hoog
Vis (500 g) 250 15 2 laag
Brasem 260 15 2 laag
Gebak
Biscuitgebak 180 30 - 35 1 hoog
Clafoutis 230 45 - 50 1 hoog
(dikke pannekoek)
Cake 170 60 - 65 1 hoog
Kruimeldeeg 220 35 - 40 2 laag
met garnituur
Appels uit de oven
240 25 - 30 2 hoog
Grilleren (ovendeur half geopend)
(Ca. 4 min. voorverwarmen)
Bereiding Baktijd Stand
1e zijde 2e zijde rooster
Biefstukken 7 min 5 min 3 hoog
Kotelet schaap 8 min 6 min 3 hoog
Entrecotes 10 min 6 min 3 hoog
Runderbiefstuk 15 min 15 min 3 laag
Varkenskotelet 9 min 7 min 3 hoog
Worstjes 9 min 6 min 3 hoog
Bloedworst 12 min 10 min 3 hoog
Moot kabeljauw 10 min 8 min 3 hoog
Kalfskotelet 8 min 6 min 3 hoog
Le agradecemos la elección de un aparato
de la gama Moulinex.
El modelo que ha elegido es un horno
autolimpiable por convección natural.
Descripción
Familiarícese con las diferentes partes y
accesorios de su Horno Compacto Chef.
Consulte las cifras de color rojo del margen
de las ilustraciones de la hoja de la cubierta.
1/ Aparato
A Puerta
A1 Mango de la puerta
B Resistencia superior
S Resistencia inferior
C 3 niveles de cocción
D Arrastrador del asador
R Rejillas de ventilación
V Pestillo de la resistencia
2/ Tablero de mano
F Botón del termostato
G Indicadordecontrol de la temperatura
H Botón del minutero
(de 0 a 120 minutos)
L Guía de cocción para 1 kg
(modelo AP1)
o Tambor de recetas para 1 kg
(modelo AP2)
3/ Accesorios
O 1 parrilla reversible
P Grasera
T Plancha para repostería en
determinados modelos
Q Conjunto del asador
Q1 Espetón
Q2 Horquillas
Q3 Soportes del espetón
Características técnicas
- Revestimiento de las paredes en esmalte
autolimpiable.
- Capacidad: 26 l.
- Potencia total: 1700 W.
- Potencia en modo Horno: 1300 W.
- Potencia en modo Parrilla yAsador: 1700 W.
- Consumo de energía:
. incremento a 200°C 0,20 Kwh
. durante una hora a 200°C0,68 Kwh
. TOTAL 0,88 kwh
1
2
3

21
Consejos sobre seguridad
1/ Conexión
Compruebe que la tensión de alimentación
de su aparato corresponde a la de la
instalación eléctrica.
Para mayor seguridad, deberá conectar el
aparato en una toma de corriente con toma
detierraqueseajustealas normas eléctricas.
Evitar cualquier instalación eléctrica que no
se ajuste a dichas normas.
Cualquier error de conexión anula la
garantía.
Asegúrese de que la intensidad de corriente
indicada en su contador eléctrico y en el
disyuntorsea, como mínimo, de10 amperios.
2/ Instalación
Según la disposición de su cocina, podrá:
- colocar el horno sobre una superficie de
trabajo o sobre un mueble de cocina capaz
desoportar temperaturas de, comomínimo,
90°C.
- colgar el aparato en la pared. En este caso,
pida a su vendedor o un centro de servicio
autorizado Moulinex más próximo el
soporte para paredes con la referencia 5-
852-130.
En ningún caso lo deberá empotrar o colocar
dentro de un mueble.
Procure que ningún accesorio obstruya las
rejillas de ventilación (R) del aparato: no
ponga trapos de cocina ni platos sobre el
aparato.
3/ Recomendaciones
Esteaparatodeusodomésticoestádestinado
exclusivamentepara la cocción dealimentos.
- Evite tocar las superficies calientes del
aparato y, en especial, el cristal de la puerta
cuando el horno esté funcionando.
- Por cuestiones de seguridad, evite que
los niños se acerquen al horno.
- No coloque nada sobre la puerta cuando
esté abierta, si el mango no está apoyado
sobre una superficie de trabajo.
- No tapice el interior del horno con aluminio
doméstico,dado que ello podríacausargra-
ves daños que alterarían el buen
funcionamiento del termostato.
Antes de la primera
utilización
- Desempaquetetodoslosaccesorios,lávelos
y séquelos.
- Ponga en marcha el aparato en vacío, con
la puerta abierta, girando el botón del
termostato (F) hasta 270°C durante 15
minutos para eliminar la olor a nuevo.
Puesta en marcha
1/ Cocción con el asador giratorio
El asador permite cocer y dorar de forma uni-
forme carnes y aves.
- Sitúe el botón del termostato (F) en la
posición Parrilla-Asado.
- Regule con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con el tiempo de precalentamiento
necesario, aproximadamente 4 minutos.
El indicador (G) se ilumina.
- Atravieselapiezaa asar con el espetón (Q1).
- Sostenga la pieza a asar con las horquillas
bloqueadas con el tornillo de sujeción (Q2).
- Coloque los soportes del espetón (Q3) so-
bre la grasera (P) en las muescas situadas
a tal efecto.
- Coloque su espetón en los soportes del
espetón procurando que la punta del
espetóncoincidaconla flecha de la grasera.
- Coloque la grasera (P) con la pieza a asar
dentro del horno en el nivel 1, girando los
soportes del espetón hacia la izquierda.
- Enganche y arrastre el espetón hacia el
arrastrador del espetón (D) girando los
soportes del espetón hacia la derecha.
- Compruebe que el espetón gira
correctamente. Si no, compruebe si ha
enganchado bien el espetón en el
arrastrador.
- Deje la puerta entreabierta para permitir
la circulación de aire necesaria para este
tipo de cocción.
Una vez haya transcurrido el tiempo de
cocción, el horno se para automáticamente.
- Abra la puerta, desenganche la brocha
utilizando un guante de cocina aislante y
suelte el recipiente regoge-grasas (P).
-Retire la pieza rustidaconayuda de guantes
aislantes de cocina.
2/ Cocción modo Horno
- Seleccione la temperatura de cocción con
la ayuda del botón del termostato (F), sin
superar la posición de 270°C, ya que
entonces se encontraría en modo Parrilla
(Grill).
- Regule con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con el tiempo de precalentamiento.
4
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6

22
El indicador (G) se ilumina. Cuando se
alcanza la temperatura seleccionada, el
indicador se apaga.
- Coloque su preparación en el interior del
horno, en la parrilla (O) al nivel
correspondiente a la cocción deseada (vea
las tablas de cocción).
- Cierre la puerta.
Una vez haya transcurrido el tiempo de
cocción, el horno se para automáticamente.
- Abra la puerta y retire su preparación.
- No utilice nunca la grasera en modo Horno.
Elloimpediríalacorrecta circulación del calor
en el interior de la cavidad.
Para elegir el tiempo de cocción puede
consultar las tablas de cocción que aparecen
al final de este prospecto. En ellas se indican
los tiempos de cocción, la temperatura y la
posición de la parrilla para cada plato.
3/ Cocción con parrilla
La parrilla permite asar y cocer carnes,
pescado y conseguir gratenes bien dorados.
- Sitúe el botón del termostato en la posición
GRILL (parrilla).
- Seleccione con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con un tiempo de precalentamiento
aproximado de 4 minutos.
El indicador (G) se ilumina.
- Coloque los alimentos en la parrilla en el
nivel 2 o 3. La parrilla se posiciona, gira o
no en función del volumen de la pieza que
desee asar.
- Procure colocar los alimentos a 2 cm como
mínimo de la resistencia superior.
- Sitúe la grasera debajo del nivel 1 para que
recoja las grasas de la cocción.
- Deje la puerta entreabierta para permitir
la circulación del aire necesaria para este
tipo de cocción.
- Sigaconatención el proceso y girelaparrilla
a la mitad de la cocción.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el
horno se para automáticamente.
- Abra la puerta y retire el alimento asado en
la parrilla.
Durantela cocción, las salpicadurasde grasa
en contacto con la resistencia de la bóveda
(la parrilla) pueden encenderse. No se
inquiete. Se apagarán por sí mismas y no
provocarán ningún incidente.
Consejos practicos
La cocción de alimentos produce siempre
desprendimiento de vapor y en ocasiones de
humos por la parte delantera del horno.
Reduzcalas emanaciones de humosy olores
manteniendosiempre limpias lasparedes del
horno.
También se pueden disminuir:
- echando un poco de agua al inicio de la
cocciónenel fondo del plato odela grasera,
- observando o reduciendo las temperaturas
de cocción,
- utilizando preferentemente arcilla cocida.
Limpieza
- Desconecte el horno y déjelo enfriar antes
de proceder a qualquier operación de
limpieza.
- Paseunaesponjahúmedayenjabonadapor
la carcasa del aparato cuando todavía esté
templado para limpiar con mayor facilidad.
Séquela cuidadosamente.
. Las paredes del interior están recubiertas
conun esmalte autolimpiable. Parapreservar
la duración y la eficacia, desde el momento
de la aparición de manchas de grasa y del
desprendimiento de humos, aconsejamos
incrementarel grueso de lasproyecciones de
grasa con una esponja empapada en agua
caliente enjabonada, después de hacer
funcionar el horno durante 30 minutos, con
el botón del termostato en la posición 270 °C.
. Para limpiar completamente la bóveda
(pared superior) gire el pestillo de la
resistencia (V) 90°en relación a su posición
inicial.
- Friegue la resistencia superior y pase una
esponja empapada en agua caliente
enjabonada.
- Levante la resistencia y vuelva a situar el
pestilloenlaposicióninicial. Compruebe que
el pestillo mantiene correctamente los 2
brazos de la resistencia.
. Para limpiar completamente la solera
(pared inferior), levante la resistencia interior
y pase una esponja empapada en agua
caliente enjabonada.
. La grasera, parrilla, espetón y horquillas
se limpian igualmente con agua caliente y un
lavavajillas.
- No utilizar estropajos, esponjas
metálicas,polvosdecocina,niproductos
especiales para limpiar hornos.
Mantenimiento
Si el aparato no funciona, diríjase a su
vendedor habitual o a un centro de servicio
7
8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Moulinex Oven manuals

Moulinex
Moulinex Quick Chef User manual

Moulinex
Moulinex Delicio Tactile User manual

Moulinex
Moulinex 043-2223-6 User manual

Moulinex
Moulinex principio Maxigrill OV185001 User manual

Moulinex
Moulinex OV2066 User manual

Moulinex
Moulinex Optimo 19L User manual

Moulinex
Moulinex UNO XL OX6778FR User manual

Moulinex
Moulinex ACTIVYS AHK1 User manual

Moulinex
Moulinex OV2055 User manual