MPM MKW-06M User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CIŚNIENIOWY EKSPRES DO KAWY MKW-06M
Espresso Machine/Кофеварка/Espressomaschine

INSTRUKCJA OBSŁUGI................................................................................3
USER MANUAL ........................................................................................ 12
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ......................................................20
BEDIENUNGSANLEITUNG.........................................................................28
GB
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych
płynach!
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Zbiornik napełniaj tylko zimną wodą.
Nigdy nie używaj urządzenia uszkodzonego, również wtedy, gdy uszkodzony
jest przewód lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go-
rącymi powierzchniami.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego
i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do źrodła zasilania bez nadzoru.
Nie przekraczaj maksymalnej objętości napełniania, wskazanej na urządzeniu.
Nie uruchamiaj urządzenia bez wody.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych i gazowych, palników,
piekarników, itp.
Po włączeniu urządzenia nie wlewaj do zbiornika wody.
Podgrzewane miejsce na filiżanki jest gorące. Zachowaj ostrożność przy kładzeniu
izabieraniu filiżanek.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie używasz urządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia.
Po zakończeniu pracy urządzenie powinno być wyłączone!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.
Ekspres przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie powinno być podłączone do gniazda sieciowego z bolcem uzie-
miającym.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.

4
PL
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.
Używaj urządzenie na gładkiej i stabilnej powierzchni.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
UWAGA! Kolba ekspresu podczas pracy jest gorąca. Korzystaj zuchwy-
tu kolby.
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
OPIS URZĄDZENIA
1
14
15
10
7
8
9
11
3
2
4
5
18
19
20
6
12
16 17
21
13

5
PL
1. Obudowa ekspresu
2. Podgrzewane miejsce na puste filiżanki
3. Pokrętło dozowania pary
4. Włącznik/wyłącznik podgrzewacza
wody z lampką kontrolną
5. Włącznik/wyłącznik pompy wody wraz
z lampką kontrolną
6. Włącznik/wyłącznik podgrzewacza
pary wraz z lampką kontrolną
7. Dysza wyrzutnika pary
8. Gumowy uchwyt wyrzutnika pary
9. Osłona dyszy
10. Gniazdo montażu kolby
11. Miejsce montażu tacki ociekowej
12. Kratka tacki ociekowej
13. Tacka ociekowa
14. Pokrywa zbiornika na wodę
15. Zbiornik na wodę 1,7l
16. Mały filtr do kawy
17. Duży filtr do kawy
18. Kolba na filtr z kawą
19. Dźwignia blokady filtra
20. Uchwyt kolby
21. Miarka – ugniatacz do kawy
MONTAŻ/DEMONTAŻ KOLBY ZFILTREM WEKSPRESIE
1. Wybrany filtr (16) lub (17) umieść w kolbie (18) (rys.1).
2. Kolbę (18) wraz z zainstalowanym filtrem (16) lub (17) umieść
w gnieździe montażu kolby (11) tak aby uchwyt kolby (20)
pokrywał się z napisem „INSERT” na przednim panelu eks-
presu.
3. Uchwyt kolby (20) obróć lekko w prawo tak aby pokrywał się
z napisem „LOCK” na przednim panelu ekspresu (rys.2).
4. Demontaż kolby z ekspresu i filtru z kolby odbywa się w od-
wrotnej kolejności do montażu tzn. obróć lekko uchwytem
kolby (20) w lewo, wyjmij kolbę (18) z gniazda montażu kol-
by (10) i zdemontuj filtr z kolby.
UWAGA! Kolbę zawsze trzymaj za jej uchwyt (20). W uchwycie znajduje
się dźwignia (19) pozwalająca zablokować filtr przy jego potrząsaniu
podczas czyszczenia. Kolba może być gorąca. Zachowaj ostrożność.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
1. Odłącz urządzenie od sieci zasilającej.
2. Uchyl do góry pokrywę zbiornika na wodę (14) po czym
chwyć za uchwyt znajdujący się pod pokrywą i pociągnij do
góry zbiornik na wodę (15).
3. Wlej do zbiornika nie więcej niż 1,7l (poziom MAX) pitnej, zimnej wody ale nie mniej niż 0,4l
(poziom MIN).
4. Zamontuj zbiornik w tylnej części kawiarki. Podczas montażu zbiornika zwróć uwagę aby
dwa haczyki na obudowie zbiornika oparły się na dwóch zawiasach znajdujących się z tyłu
ekspresu.
5. Wodę do zbiornika możesz wlewać także bez demontowania zbiornika korzystając z pomo-
cy innego naczynia, zwróć jednak szczególną uwagę aby nie zalać wodą urządzenia. W tym
czasie ekspres nie może być podłączony do sieci zasilającej. W przypadku zalania nie używaj
ekspresu do czasu całkowitego wysuszenia.
rys. 1
rys. 2

6
PL
UWAGA! Nie napełniaj zbiornika na wodę ponad poziom „MAX”. Nie uruchamiaj urządzenia z pustym
zbiornikiem lub bez zbiornika. Używaj tylko zimnej, pitnej wody. Nie wlewaj gorącej wody.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj urządzenie z opakowania. Usuń wszelkie torebki, blokady transportowe, wypełnia-
cze i etykiety.
2. Skontroluj urządzenie pod kątem uszkodzeń mogących powstać podczas transportu urzą-
dzenia. W przypadku podejrzeń uszkodzeń nie uruchamiaj kawiarki i skonsultuj się ze sprze-
dawcą.
3. Upewnij się, że parametry Twojej sieci elektrycznej odpowiadają danym na tabliczce znamio-
nowej urządzenia.
4. Dla zapewnienia najlepszego smaku zaparzanej kawy przeprowadź procedurę wyparzania
ekspresu gorącą wodą. Wykonaj następujące czynności:
zdejmij z kawiarki zbiornik na wodę (15), wlej do niego około 1 litra zimnej i pitnej wody,
jednak nie więcej niż 1,7 litra (poziom MAX). Zainstaluj zbiornik w tylnej części kawiarki.
zainstaluj filtr (16) lub (17) w kolbie (18), a kolbę zainstaluj w urządzeniu. Do wybranego
filtru nie wsypuj jednak kawy.
w miejscu montażu tacki ociekowej (11) ustaw tackę ociekową (13) a na tacce kratkę (12).
Na kratce postaw pustą filiżankę. Upewnij się, że pokrętło dozowania pary (3) znajduje się
w górnej skrajnej pozycji.
UWAGA! Ekspres nie jest wyposażony w naczynia do kawy. Używaj własnych filiżanek.
podłącz ekspres do źródła zasilania i uruchom podgrzewanie wody przyciskiem (4) –
podświetlenie przycisku zaczyna pulsować. Przyciskiem (5) uruchom na chwilę pompę
wody – pozwoli to napełnić wodą podgrzewacz wody i odpowietrzy go. Gdy woda zo-
stanie podgrzana to podświetlenie zaświeci się światłem stałym. Naciśnij przycisk pompy
wody (5) – gorąca woda zacznie spływać do filiżanki. Gdy podświetlenie przycisku (4)
zacznie pulsować wyłącz podawanie wody i opróżnij filiżankę z wody. Po ponownym
zaświeceniu się światłem stałym podświetlenia przycisku (4) rozpocznij proces od nowa
i powtórz go jeszcze 2-krotnie.
UWAGA! Zawsze podczas pierwszego uruchomienia pompy wody możliwe są do usłyszenia niezwyczajne
dźwięki które ustają po około 30 sekundach. Świadczą one o odpowietrzaniu pompy i są zupełnie naturalne.
UŻYCIE URZĄDZENIA
PODGRZEWANIE EKSPRESU
Aby uzyskać najlepszy aromat kawy to urządzenie, kolbę z filtrem i filiżankę podgrzej według
poniższych wskazówek:
1. Zdemontuj z urządzenia zbiornik na wodę i napełnij go zimną pitną wodą. Poziom wody nie
powinien przekraczać poziomu „MAX” i nie powinno być jej mniej niż poziom „MIN”. Zamon-
tuj zbiornik w urządzeniu.
2. Zamontuj wybrany filtr (16) lub (17) w kolbie (18) a kolbę zamontuj w gnieździe montażu
kolby (10). Do wybranego filtra nie wsypuj kawy.

7
PL
3. W miejscu montażu tacki ociekowej (11) zamontuj tackę ociekową (13) a na tacce ustaw krat-
kę (12). Na kratce umieść filiżankę na kawę.
4. Upewnij się, że pokrętło dozowania pary (3) znajduje się w skrajnej górnej pozycji (zamknię-
tej). Podłącz urządzenie do zasilania.
5. Podłącz ekspres do źródła zasilania i uruchom podgrzewanie wody przyciskiem (4) – pod-
świetlenie przycisku zaczyna pulsować. Gdy woda zostanie podgrzana to podświetlenie za-
świeci się światłem stałym. Naciśnij przycisk pompy wody (5) – gorąca woda zacznie spływać
do filiżanki. Po około 20 sekundach przerwij podawanie wody przyciskiem (5) – ekspres, kol-
ba i zainstalowany filtr zostały wstępnie podgrzane.
UWAGA! Po załączeniu podgrzewania wody, podświetlenie przycisku (4) będzie okresowo świecić światłem
pulsacyjnym i stałym co świadczy o utrzymywaniu temperatury przez termostat ekspresu.
PARZENIE KAWY
1. Podgrzej urządzenie według powyższego opisu.
2. Zdemontuj z ekspresu kolbę (18) z filtrem (16) lub (17). Do stosownego filtra wsyp dobrze
i drobno zmieloną kawę a następnie ubij ją ugniataczem (21) tak aby po ubiciu poziom kawy
widoczny był wyraźny próg pomiędzy poziomem ubitej kawy a krawędzią filtra. Filtr (16) po-
zwala uzyskać jedną kawę natomiast filtr (17) dwie kawy.
UWAGA! Nie wsypuj do małego filtra więcej niż 10g kawy a do dużego filtra nie więcej niż 20g kawy.
3. Zamontuj kolbę ze stosownym, napełnionym kawą filtrem w urządzeniu.
UWAGA! Kolba z filtrem są gorące. Korzystaj z uchwytu kolby. Zachowaj ostrożność – ryzyko poparzenia.
4. Umieść filiżankę na kawę na kratce ochronnej tacki ociekowej w jej centralnym miejscu. Fili-
żanki możesz podgrzewać korzystając z podgrzewanego miejsca na filiżanki (2).
5. Upewnij się, że ekspres jest dostatecznie rozgrzany po procesie podgrzewania. Podświetle-
nie przycisku (4) musi świecić się światłem ciągłym co oznacza, że woda do parzenia kawy ma
idealną temperaturę. Jeżeli podświetlenie pulsuje to odczekaj chwilę – trwa nagrzewanie.
UWAGA! Ekspres uzyskuje gotowość do użycia po około 100 sekundach od uruchomienia. W zależności od
temperatury użytej wody, temperatury zewnętrznej oraz ciśnienia atmosferycznego czas ten może być nieco
dłuższy.
6. Uruchom pompkę wody przyciskiem (5). Woda pod ciśnieniem zaczyna napływać do kolby
z kawą i wypływa przez dwa otwory w dolnej części kolby. Pamiętaj aby nalewać kawę tylko
w czasie świecenia światłem stałym podświetlenia przycisku (4) – tylko woda o odpowied-
niej temperaturze jest w stanie dać pełny aromat parzonej kawy.
7. Jeżeli w kolbie zainstalowałeś filtr (17) na dwie kawy to powtórz proces zalewania dla drugiej
filiżanki.
8. Odstaw z ekspresu filiżankę z uzyskaną kawą, wyłącz urządzenie i odłącz od sieci zasilającej
po czym zdemontuj z ekspresu kolbę a z kolby filtr i bezzwłocznie go wypłucz i wysusz przed
kolejnym parzeniem kawy.
UWAGA! Kolba wraz z uchwytem, filtry oraz miejsce w którym montowana jest kolba są gorące. Uważaj aby się
nie oparzyć. Kolbę zawsze trzymaj za uchwyt. Na bieżąco usuwaj ciecz z tacki ociekowej.
UWAGA! Kontroluj na bieżąco ilość wody w zbiorniku. Nie dopuszczaj do pracy ekspresu bez wody. Nie demontuj
zbiornika na wodę podczas używania ekspresu.

8
PL
UWAGA! Ekspres wyposażony jest w funkcję automatycznego wyłączania po 30 minutach od momentu
włączenia.
SPIENIANIE MLEKA
Dzięki funkcji spieniania można łatwo spienić i podgrzać mleko używane przy podawaniu
kawy. Spienianie odbywa się dzięki gorącej parze wodnej wyrzucanej z dyszy wyrzutu pary (7).
Pamiętaj aby najpierw przygotować kawę a dopiero w drugiej kolejności spienić mleko.
UWAGA! Wyrzucana para jest gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć.
1. Korzystając z uchwytu dyszy pary (8) odchyl dyszę wyrzutu pary na prawą stronę urządzenia
jak na rys.3. Ułatwi to wprowadzenie dyszy do pojemnika z mlekiem.
2. Uruchom podgrzewacz pary włącznikiem (6) i odczekaj aż
podświetlenie włącznika zaświeci się światłem stałym co
świadczy o gotowości do podawania pary.
UWAGA! W momencie uruchomienia podgrzewacza pary, podgrzewacz
wody zostaje automatycznie wyłączony w celu uzyskania większej ilości
ciepła dla pary.
3. Podstaw pod dyszę (7) puste naczynie i delikatnie obróć
w lewo pokrętło dozowania pary (3) w celu pozbycia się
resztek wody z dozownika. Z dyszy zacznie wydostawać
się woda, para z kropelkami wody a następnie sama para.
Zakręć wtedy pokrętło dozownika pary (3) w górną skrajną
pozycję (OFF).
UWAGA! Dysza wyrzutu pary (7) wyposażona jest w osłonę (9). Podczas korzystania z wyrzutnika pary osłona (9)
musi być zainstalowana na dyszy. Ryzyko poparzenia!
4. Naczynie z mlekiem przyłóż pod dyszę (7) tak aby dysza delikatnie zanurzyła się w mleku
a następnie pokrętłem (3) zacznij stopniowo zwiększać wyrzut pary jednocześnie wykonu-
jąc naczyniem z mlekiem delikatne, kołowe ruchy. Stopniowo zanurzaj dyszę coraz głębiej
w mleku.
5. Jeżeli podczas spieniania mleka podświetlenie przycisku (6) zacznie pulsować to przerwij
proces i odczekaj chwilę do ponownego, ciągłego świecenia podświetlenia. Ekspres w tym
czasie dogrzewa parę do odpowiedniej temperatury. Zakończ proces spieniania mleka
najpóźniej do trzeciego cyklu dogrzewania pary. Nie spieniaj mleka jednorazowo dłu-
żej niż jedną minutę.
6. Po zakończeniu spieniania mleka wyłącz podgrzewanie pary przyciskiem (6) i odłącz go od
sieci.
UWAGA! Po zakończeniu procesu spieniania mleka podstaw pod dyszę naczynie z wodą i opłucz w niej dyszę
wraz z jej obudową. Uchroni to przed trudnymi do usunięcia zaciekami.
PORADY PRAKTYCZNE PRZY PARZENIU KAWY
1. Kawę ESPRESSO zaparzaj w ciepłej filiżance. Do podgrzania wykorzystaj miejsce do podgrze-
wania filiżanek (2). Szybkie podgrzanie filiżanki uzyskasz także wlewając do niej wcześniej
gorącą wodę uzyskaną z ekspresu (bez napełniania filtra kawą). Klasyczna kawa ESPRESSO
rys. 3

9
PL
powinna być parzona ze zmieszanych wielu gatunków kaw w filiżance o pojemności ok. 70 ml
i nie powinna być zalana więcej jak do połowy.
2. Podczas spieniania mleka do kawy CAPPUCCINO użyj jednorazowo około 100 ml mleka.
Spienione mleko przelej do wcześniej zaparzonej kawy. Całość posyp delikatnie odrobiną
kakao. W klasycznej kawie CAPPUCCINO bazą jest 25 ml kawy ESPRESSO.
3. Kawę CAPPUCCINO dla lepszego efektu wizualnego możesz parzyć w przezroczystej filiżan-
ce.
4. Usuwaj zawsze z filtrów dokładnie resztki kawy z poprzedniego parzenia. Nawet niewielkie
ilości starej kawy wpływają ujemnie na smak nowo parzonej kawy.
5. Mleko do spieniania powinno być półtłuste lub tłuste schłodzone wcześniej w lodówce. Mle-
ko spieniaj w naczyniu o niewielkiej średnicy aby piana nie rozchodziła się na boki. Spienione
mleko potrafi znacznie zwiększyć swoją objętość.
6. Nie parz kawy bezpośrednio po spienianiu mleka gdyż temperatura ekspresu będzie zbyt
wysoka dla uzyskania idealnego smaku. Odczekaj minimum 5 minut.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz urządzenie od zasilania i odczekaj aż całkowicie ostygnie.
UWAGA! Nie zanurzaj obudowy ekspresu w wodzie ani innych cieczach.
1. Czyszczenie urządzenia przeprowadzaj po każdym użyciu
2. Obudowę ekspresu wyczyść delikatnie wilgotną ściereczką po czym dokładnie wytrzyj do
sucha.
3. Kolbę (18) wraz z uchwytem (20), filtry (16) i (17), tackę ociekową (13), kratkę (12) oraz zbiornik
na wodę (15) umyj w ciepłej wodzie z łagodnym detergentem a następnie opłucz i dokładnie
osusz.
4. Dyszę wyrzutu pary (7) wyczyść po każdym użyciu. Zanurz dyszę w wodzie i uruchom spie-
nianie. Następnie ściągnij z dyszy jej osłonę (9), wymyj ją w ciepłej wodzie, opłucz, wysusz
i zamontuj na dyszy.
5. Okresowo czyść i sprawdzaj działanie zaworku w dolnej części zbiornika wodnego. Zaworek
wypłucz pod bieżącą wodą i parę razy nim delikatnie naciśnij. Sprawdzaj także i czyść okre-
sowo miejsce gniazda zaworku wodnego w obudowie urządzenia.
6. Co około 50 filiżanek kawy oczyść filtr znajdujący się w gnieździe montażu kolby (10). Aby
oczyścić filtr postępuj wg poniższych wskazówek:
za pomocą płaskiego wkrętaka (wkrętak nie wchodzi w skład produktu MKW-06M) odkręć
śrubkę która utrzymuje płaski, okrągły filtr znajdujący się w miejscu montażu kolby oraz
wyjmij sprężynkę z pomarańczowym tłoczkiem znajdującą się za filtrem wewnątrz ekspresu
zdemontowany filtr oraz tłoczek umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu a następnie
wypłucz i wysusz, zwróć uwagę na drożność otworów w śrubce
wyczyszczone sito i tłoczek ze sprężynką zamontuj na swoim miejscu i przykręć śrubkę,
tłoczek przed montażem w ekspresie powinien być nasadzony na sprężynce a sprężynka
włożona do otworu w ekspresie (tłoczkiem do środka urządzenia)
7. Co około 4-5 tygodni przeprowadź operację odkamieniania ekspresu. Cykliczne odkamie-
nianie zapewnia lepszy smak kawy a także wpływa na żywotność ekspresu Aby odkamienić
ekspres postępuj wg poniższych wskazówek:
przygotuj mieszaninę wody (1 litr) i kwasu cytrynowego (cztery kuchenne łyżki) a następnie
wlej ją do zbiornika na wodę

10
PL
zamontuj kolbę z filtrem (pustym, bez kawy) w miejscu montażu kolby i podłuż tackę
ociekową wraz z kratką, na tacce umieść puste naczynie
podłącz urządzenie do sieci, włącz podgrzewanie wody przyciskiem (4) i odczekaj aż się
podgrzeje
uruchom pompę wody i przelej przez kolbę około 150 ml wody, odczekaj chwilę i powtórz
czynność 3-krotnie, opróżniaj na bieżąco podstawione naczynie
przyciskiem (6) włącz podgrzewanie pary, poczekaj aż się podgrzeje, podstaw naczynie
pod dyszę wyrzutu pary i przez około minutę dozuj parę przez dyszę
wylej resztkę nie wykorzystanej wody z odkamieniaczem ze zbiornika po czym zalej go
świeżą czystą wodą
powtórz kilkukrotnie proces przelewania wody przez kolbę oraz pary przez dyszę aby
opłukać ekspres z pozostałości kwasku cytrynowego
odstaw tackę ociekową, wyłącz urządzenie, odłącz z sieci i odczekaj aż całkowicie ostygnie
PROBLEMY ISPOSÓB ICH ROZWIĄZANIA
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Wyciek wody spod urządzenia Przepełniona tacka ociekowa Opróżnij tackę ociekową
Wadliwe działanie ekspresu Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
Ekspres nie działa Brak zasilania Uruchom ekspres włącznikiem, sprawdź podłączenie
do sieci, ewentualnie skontaktuj się z autoryzowanym
serwisem
Para nie spienia mleka Zbyt niska temperatura pary Poczekaj na gotowość ekspresu do wyrzutu pary
Zbyt duży pojemnik na mleko Użyj wąskiego i wysokiego kubka
Odtłuszczone mleko o zbyt
dużej temperaturze
Użyj tłustego lub półtłustego, chłodnego mleka
Kwaśny posmak parzonej kawy Niedokładne płukanie
ekspresu po procesie
odkamieniania
Zaparz kilkakrotnie samą wodę z pustym filtrem
Złeprzechowywaniekawy Używaj świeżo mielonej kawy. Przechowuj kawę
w szczelnym naczyniu.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,0 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!

11
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

12
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appliance.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids!
Close supervision is necessary when using the appliance near children!
Fill the container only with cold water.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is dam-
aged - return the appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power
cord to touch hot surfaces.
Do not use the appliance outdoors.
Before cleaning, pull out the plug from the outlet and allow the appliance to
cool down completely.
Never leave the plugged appliance unattended.
Do not exceed the maximum filling capacity indicated on the appliance.
Do not switch on the appliance without water.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners,
ovens, etc.
Do not pour water into the container after switching on the appliance.
Cup heater is hot. Take extreme care while placing and retrieving cups.
Always unplug the appliance when it is not in use or before cleaning.
After finishing operation the appliance should be unplugged!
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
This coffee maker is designed for domestic use only.
The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out
by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The temperature of surfaces may be higher when the appliance is in use.
Use the appliance on a flat and stable surface.

13
GB
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is a danger of suffocation!
Fill the water tank with cold water only.
Do not exceed the maximum fill level mark.
Do not turn on the coffee maker with the water tank empty.
Do not fill the water tank if the coffee maker is turned on.
Warning! Hot surface!
OVERVIEW
1
14
15
10
7
8
9
11
3
2
4
5
18
19
20
6
12
16 17
21
13
1. Espresso machine housing
2. Empty cup heater
3. Steam level knob
4. Hot water switch and LED
5. Pressure switch and LED
6. Steaming switch and LED
7. Steam jet nozzle
8. Steam jet rubber sleeve

14
GB
9. Steam jet nozzle guard
10. Filter holder mounting space
11. Drip tray seat
12. Drip tray grate
13. Drip tray
14. Water tank lid
15. 1.7-litre water tank
16. 1-shot filter
17. 2-shot filter
18. Filter holder
19. Filter latch lever
20. Filter holder handle
21. Measuring spoon/tamper
ATTACHING/DETACHING THE FILTER WITH THE HOLDER
1. Choose a filter (16) or (17) and place it in the filter holder (18)
(Fig. 1).
2. Place the filter holder (18) with the filter (16) or (17) in the fil-
ter holder receptacle (11) so that the filter holder handle (20)
is aligned with “INSERT” on the front panel.
3. Gently turn the filter holder handle (20) to the right to align
it with “HOLD” on the front panel (Fig. 2).
4. Detach the filter holder and the filter in the reverse order:
gently turn the filter holder handle (20) to the left to stop,
remove the filter holder (18) from the receptacle (10) and re-
move the filter from the holder.
CAUTION! Always hold the filter holder by the handle (20). The handle
features a latch lever (19) to keep the filter in the holder while shaking it
empty. The filter holder can be hot. Handle with care.
FILLING THE WATER TANK
1. Unplug the espresso machine from the mains.
2. Swing open the water tank lid (14) and grasp the handle un-
derneath. Pull it upward to remove the water tank (15) clear
from the appliance.
3. Add no more than 1.7 litres (the MAX level) of drinking water to the water tank. Do not add
less than 0.4 litres (the MIN level).
4. Place the water tank back in the espresso machine. While reinserting the water tank make
sure that the two hooks on the water tank engage the two hinges in the back of the espresso
machine.
5. You can also fill the water tank without removing it — move water from a container. Be care-
ful not to spill water on the espresso machine. The espresso machine must be unplugged
from the mains to do this safely! If you spill water on the espresso machine, leave it until
completely dry before use.
CAUTION! Do not fill the water tank above the MAX level. Do not power on the espresso machine with the water
tank empty or removed. Use only cold drinking water. Do not use hot water.
Fig. 1
Fig. 2

15
GB
BEFORE FIRST USE
1. Remove the espresso machine from the packaging. Remove all plastic bags, fillers, safety
locks and packaging labels.
2. Inspect the espresso machine for damage which may have been caused in transport. If you
suspect that the espresso machine is damaged, do not use it. Consult the seller.
3. Verify that your power mains match the nameplate ratings of the espresso machine.
4. To ensure the best flavour of the coffee, carry out the steaming procedure. Follow these steps:
Remove the water tank (15) from the espresso machine, pour about 1 litre of cold drink-
ing water, and do not exceed 1.7 litres (the MAX level). Place the water tank back in the
espresso machine.
Place the filter (16) or (17) in the filter holder (18) and attach the filter holder to its receptacle,
and secure. The filter must be empty. Do not add any coffee yet.
Place the drip tray (13) in the drip tray seat (11) and place the drip tray grate (12) on the tray.
Place an empty cup on the grate. Make sure that the steam level knob (3) is set at its the
uppermost position.
CAUTION! The espresso machine does not come with any coffee cups. Use your own cups.
Plug the espresso machine to a mains outlet and start water heating by pressing (4). The
switch LED will start flashing. Turn on the pressure switch (5). The water heater will be
primed and vented of air. Once the water is hot, the hot water switch LED will be steadily
on. Press the pressure switch (5): hot water will start filling the cup. When the hot water
switch LED (4) starts flashing, turn off the pressure switch and empty the cup. When the
hot water switch LED (4) is steadily on again, repeat. Do this 2 times more.
CAUTION! When the water pump is turned on for the first time with the pressure switch, unusual sound may
be heard which will stop in approximately 30 seconds. This is the water pump being vented and it is perfectly
normal.
USING THE APPLIANCE
PREHEATING THE ESPRESSO MACHINE
In order to enjoy the best coffee aroma, heat up the filter holder with the filter in it and the cup
by following these steps:
1. Remove the water tank and fill it with cold drinking water. Do not pour in more than the MAX
level or less than the MIN level. Place the water tank back in the espresso machine.
2. Place the filter (16) or (17) in the filter holder (18) and attach the filter holder to its recepta-
cle (10), and secure. Do not put coffee in the filter yet.
3. Place the drip tray (13) in the drip tray seat (11) and the grate (12) on the tray. Put a coffee cup
on the grate.
4. Make sure that the steam level knob (3) is set at its uppermost position (closed). Plug the
espresso machine to the mains.
5. Start water heating by pressing (4). The switch LED will start flashing. Once the water is hot,
the hot water switch LED will be steadily on. Press the pressure switch (5): hot water will start
filling the cup. Turn off the pressure switch (5) after 20 seconds. The espresso machine, the
filter holder and the filter are now preheated.

16
GB
CAUTION! When the hot water switch (4) is on, its LED will alternate between flashing and a steady light. This
means that the espresso machine is reheating the water to keep it at temperature.
MAKING COFFEE
1. Preheat the espresso machine as instructed above.
2. Detach the filter holder (18) with the filter (16) or (17). Put fine ground coffee in the filter and
then press it down well with the tamper (21) so that the coffee level is smooth, well tamped
and definitely slightly above the filter rim. The 1-shot filter (16) is enough for one cup of es-
presso while the 2-shot filter (17) is enough for two cups of espresso.
CAUTION! Do not add more than 10 g of coffee to the 1-shot filter. Do not add more than 20 g of coffee to the
2-shot filter.
3. Attach the filter holder with the filter and the tamped coffee to the receptacle.
CAUTION! The filter holder and the filter are hot. Touch the filter holder handle only. Handle with care. Risk of
burns!
4. Place a cup in the centre of the drip tray grate. Cups can be heated with the cup heater (2).
5. Make sure that the espresso machine is hot enough after preheating. The (4) LED must be
steadily on which means that the water is at the right temperature for brewing. If the LED is
flashing, the water is reheated. Wait for it to stop flashing.
CAUTION! The espresso machine is ready for use after approx. 100 seconds from powering on. The process may
take longer depending on the temperature of the water used, the ambient temperature, and atmospheric
pressure.
6. Turn on the pressure switch (5). The highly pressurized water will be forced into the filter
holder with the coffee inside and leave it through the two ports at the filter holder bottom.
Remember to pass the water when the (4) LED is steadily on. The full coffee aroma is only
developed with the water at the right temperature.
7. If you installed the 2-shot filter (17), repeat the process for the second cup of espresso.
8. Take the cup from the espresso machine, power it off, and unplug it from the mains. Detach
the filter holder. Remove the filter and immediately rinse it clean under running water and
leave to dry before making another espresso.
CAUTION! The filter holder and its handle, the filter and the filter holder receptacle are hot. Handle with care.
Risk of burns! Always hold the filter holder by the handle. Frequently empty the drip tray of water and swill.
CAUTION! Frequently monitor the water level in the tank. Do not let the espresso machine run without water.
Do not remove the water tank while the espresso machine is powered on or brewing.
CAUTION! The espresso machine features automatic power-off after 30 minutes from powering on.
FROTHING MILK
The milk frothing feature helps make milk froth or heat milk for the coffee. The milk is frothed
with a jet of hot steam forced under pressure from the steam jet nozzle (7). Make your coffee
first, then process the milk.
CAUTION! The released steam jet is hot. Handle with care. Risk of burns!

17
GB
1. Swivel the steam jet nozzle to the right of the espresso machine by handling the steam jet
rubber sleeve (8), as shown in Fig. 3. This way the nozzle can be easily put in the container
with milk.
2. Turn on the steaming switch (6) and wait until its LED is
steadily on. Now, hot steam is ready.
CAUTION! The water heater is automatically turned off when the steam
heater is running. This is to provide more heat for the steam.
3. Place an empty container under the nozzle (7) and gen-
tly turn the steam level knob (3) to the left to vent residu-
al water from the nozzle. The nozzle will blow steam with
water droplets, followed by steam only. Turn the steam level
knob (3) off, to the uppermost position (closed).
CAUTION! The steam jet nozzle (7) has a guard (9). The guard (9) must be
installed on the nozzle when in use. Risk of burns!
4. Put the container with milk under the nozzle (7) and im-
merse the nozzle tip in the milk. Now, gradually increase the steam level with the knob (3)
while gently swirling the milk in the container. Gradually immerse the nozzle deeper in the
milk.
5. If the (6) LED starts flashing during frothing, stop the steam and wait until the LED goes stead-
ily on again. In the meantime, the espresso maker reheats the steam to temperature. Finish
frothing the milk before the third steam reheat cycle begins. Do not froth milk longer
than one minute at a time.
6. When finished frothing, turn off the steaming switch (6) and unplug the espresso machine
from the mains.
CAUTION!Beforeunpluggingfromthemains,placeacontainerwithwaterunderthesteamjetnozzle,immerse
it in the water, and flush the nozzle and its guard clean. This will prevent persistent milk stains.
ESPRESSO MAKING TIPS
1. Use warm cups to make espresso. Heat them up with the cup heater (2). You can also quickly
heat up a cup by pouring hot water out of the espresso machine (with the filter holder and
a filter secured in the receptacle without any coffee). Classic espresso should be made of a
blend of various types of coffee and poured into a 70 ml cup, but only up to a half of it.
2. When frothing milk for your cappuccino, use 100 ml of milk at a time. Pour the frothed milk
into the brewed coffee. Sprinkle with a bit of cocoa powder on top. A classic cappuccino
recipe requires 25 ml of espresso.
3. For a better visual effect, make cappuccino in a transparent cup.
4. Always thoroughly remove coffee grain residues from the filters. Even trace amounts of old
coffee disrupt the taste of a fresh brew.
5. Froth semi-skimmed or fat milk, pre-cooled in a refrigerator. Froth milk in a small diameter
vessel so that the froth does not spray around. Milk can significantly increase its volume by
frothing.
6. Do not brew coffee after frothing your milk; the espresso maker will output water too hot to
enjoy a good taste and aroma. Wait at least 5 minutes before brewing.
Fig. 3

18
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION!Beforecleaning,alwaysunplugtheespressomachinefromthemainsandwaituntilithascompletely
cooled down.
CAUTION! Do not immerse the espresso machine in water or other liquids!
1. Clean the espresso machine after every use.
2. Clean the espresso machine housing with a damp cloth and thoroughly wipe it dry.
3. Clean the filter holder (18) and the handle (20), the filters (16) and (17), the drip tray (13), the
grate (12) and the water tank (15) in warm water with mild detergent. Next, rinse clean and
thoroughly dry.
4. Clean the steam jet nozzle (7) after every use. Immerse the steam jet nozzle in water and
turn on the steam. Next, remove the guard (9) from the steam jet nozzle and wash it in warm
water, rinse it clean and dry. Reinstall afterwards.
5. Periodically clean and inspect the operation of the tapped valve at the bottom of the water
tank. Clean the poppet valve under running water and gently press it several times in the
process. Inspect and periodically clean the valve seat in the housing of the espresso machine.
6. Approximately after every 50 cups of coffee, clean the filter installed inside the filter holder
receptacle (10). To clean the filter, follow these steps:
use a flat screwdriver (not included) to remove the screw which retains the flat, round filter
inside the filter holder receptacle. Remove the spring with the orange poppet which is
accessed beneath the filter.
Wash the filter and the poppet in lukewarm water with a detergent, rinse the parts clean
with water, and leave to dry.
Reinstall the poppet with the spring and the filter inside the filter holder receptacle, and
retain the filter with the screw. Remember to place the poppet on the spring, and then
place the two parts together in the espresso machine (the poppet shall be oriented inward).
7. Descale the espresso machine every 4 or 5 weeks. Regular descaling ensures a better taste
and aroma of your coffee and extends the operating life of your espresso machine. Follow
these steps for descaling:
Prepare a water solution of citric acid: use 1 litre of water and 4 tablespoons of citric acid.
Pour the mixture into the water tank.
Attach the filter holder with an empty filter to the receptacle and install the drip tray with
the grate. Place an empty container on the grate.
Plug the espresso machine to the mains and turn on the hot water switch (4). Wait for the
water to preheat.
Turn on the pressure switch to pass approx. 150 ml of the mixture into the empty container.
Stop and wait for a moment, and repeat 3 times more. Empty the container as needed.
Turn on the steaming switch (6). Wait for the steam to preheat. Place an empty container
under the steam jet nozzle and release hot steam for about 1 minute.
Discard the unused water with citric acid. Add clean drinking water to the tank.
Repeat the descaling process with pure water only (by passing hot water through the filter
holder and venting steam) to remove residues of citric acid.
Remove the drip tray, turn off the espresso machine, unplug it from the mains and wait
until it cools down completely.

19
GB
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Water leaks from underneath the
espresso machine
Drip tray overflow Empty the drip tray
Espresso machine does not
work properly
Contact an authorised service centre
Espresso machine fails to work No power Turn on the espresso machine, check the connection to
the mains, and contact an authorised service centre, if
necessary
Steam does not froth milk Steam temperature too low Wait until the espresso machine is ready to vent hot steam
The milk container is too big Use a tall mug with a narrow mouth
Skimmed and warm milk
is used
Use fat or semi-skimmed cold milk
The coffee tastes sour The espresso machine was not
rinsed of all citric acid
Pass hot water several times through an empty filter
attached to the receptacle
The coffee was poorly kept Use fresh ground coffee Keep coffee in an air-tight
container
TECHNICAL SPECIFICATION
See the product’s nameplate for technical specifications.
Length of the power cord: 1.0 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

20
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплу-
атации.
Нельзя погружать устройство, провод и штепсель в воду или в другие
жидкости!
Будьте особенно осторожны, когда поблизости устройства находятся дети.
Емкость наполняйте только холодной водой.
Никогда не пользуйтесь поврежденным устройством, а также когда по-
вреждены провод или штепсель - в таком случае отдайте устройство в
ремонт в авторизованный сервисный пункт.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или к телесному повреждению.
Не вешайте провод на острые края и не позволяйте ему соприкасаться с
горячими поверхностями.
Не используйте устройство на открытом пространстве.
Перед началом очищения, прежде всего, выньте штепсель из сетевого
гнезда и дождитесь полного остывания устройства.
Никогда не оставляйте устройство, подсоединенное к источнику питания,
без надзора.
Не превышайте максимального объема наполнения, указанного на устрой-
стве.
Не запускайте устройство без воды.
Не ставьте устройство вблизи электрических и газовых кухонных плит,
горелок, духовок и т.п.
После включения устройства не вливайте в емкость воду.
Всегда вынимайте штепсель из сетевого гнезда, когда не пользуетесь
устройством или прежде чем приступить к его очищению.
После окончания работы устройство необходимо выключить!
Не используйте устройство для несвойственных ему целей.
Кофеварка предназначена исключительно для домашнего пользования.
Устройство должно быть подсоединено к сетевому гнезду с заземляющим
болтом.
Данное оборудование может использоваться детьми в возрасте не млад-
ше 8лет и людьми с ограниченными физическими, интеллектуальными
возможностями, людьми, не имеющими опыта и не ознакомленными с
оборудованием, если будет обеспечен контроль либо проведен инструктаж
Table of contents
Languages:
Other MPM Coffee Maker manuals