MPM MMR-16Z User manual

1
CZ Pevně věříme, že s používáním na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produktů naší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from
using the product and invite you
to check a wide range of other
appliances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și vă invităm să
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Prajem e vá m ve ľ a spo kojnos s po už í -
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
MIXÉR S OTOČNOU MÍSOU
MIXER MIT DREHSCHALE
PÖÖRLEVA KAUSIGA MIKSER
HAND MIXER WITH ROTARY BOWL
BATIDORA CON BOL GIRATORIO
MÉLANGEUR À PÂTISSERIE AVEC BOL ROTATIVE
KEVERŐGÉP FORGÓ TÁLLAL
MISCELATORE CON VASCA ROTANTE
MAIŠYTUVAS SU BESISUKANČIU DUBENIU
MIKSERIS AR ROTĒJOŠU BĻODU
MIXER MET DRAAIENDE KOM
MIKSER Z MISĄ OBROTOWĄ
MIXER CU BOL ROTATIV
МИКСЕР С ВРАЩАЮЩЕЙСЯ МИСКОЙ
MIXÉR S OTOČNOU MISOU
МІКСЕР З ОБЕРТОВОЮ ЧАШЕЮ
MMR-16Z
CZ NÁVOD K OBSLUZE 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 7
EE KASUTUSJUHEND 11
EN USER MANUAL 15
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 18
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR 22
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 26
IT MANUALE D’USO 30
LT VARTOTOJO VADOVAS 34
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 38
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING 42
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 46
RO MANUAL DE UTILIZARE 50
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 54
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 58
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 62

1
8
4
11
10
6
2
5
7
9
3

3
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
-Návod k použi si pozorně přečtěte ještě předm, než začnete
s přístrojem pracovat.
-Nikdy neponechávejte zařízení v dosahu dě nebo bez dozoru.
-Nepoužívejte venku. Zařízení bylo navrženo výhradně k domá-
címu použi a mimo něj by nemělo být používáno.
-
Po skončení práce se zařízením je nutné okamžitě odpojit zástrčku
ze zásuvky a zařízení očist.
-
Jestliže došlo k poškození přístroje, nepoužívejte jej. Kontaktujte
autorizovaný servis, který zajis opravu.
-
Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či
jiných kapalin!
-Věnujte pozornost tomu, aby volně visící kabel bel mimo dosah
dě i osob používajících zařízení.
-
Jsou-li napájecí kabel nebo jeho zástrčka poškozeny, přístroj
nepoužívejte. Chcete-li se vyhnout nebezpečí, je nutné zajist
jejich výměnu v autorizovaném servisu.
-
Během provozu zařízení se nikdy nedotýkejte šlehacích metliček
ani mísících háků. Při práci se zařízením dávejte pozor na volně
visící vlasy, šály apod.
-
Nikdy do zařízení nevkládejte současně různé druhy příslušenství.
-Napájecí kabel nesmí být v blízkos horkých čás zařízení, ani
se jich nesmí dotýkat.
-Kabel udržujte mimo dosah tepelných zdrojů a ostrých okrajů.
-
Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, sen-
zorickými nebo mentálními schopnostmi či osoby, které nedis-
ponují znalostmi nebo zkušenostmi v oblas používání tohoto
typu zařízení, pod podmínkou, že nad nimi bude zajištěn dohled
nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a budou
informovány o potencionálním nebezpečí.
-Dávejte pozor na to, aby si dě se zařízením nehrály.
-
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem,
může způsobit poškození zařízení, zranění nebo dokonce požár.
-
Zařízení neumisťujte do blízkos elektrických či plynových spo-
ráků, hořáků, pečící trouby apod.

4
CZ
-Před výměnou příslušenství nebo přiblížením se k pohyblivým
částem během používání zařízení, je nutné šlehač odpojit od
napájení.
-Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
-
Před čištěním, montáží a demontáží zařízení vždy vyjměte zá-
strčku z elektrické zásuvky.
-Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
-Fritézu používejte vždy na rovném a stabilním povrchu.
-
S ohledem na zajištění bezpečnos dě, prosíme, neponechávej-
te volně ležet součás balení výrobku (plastové sáčky, krabice,
polystyren apod.).
-
Zařízení nesmí používat dě. Zařízení i kabel uchovávejte mimo
dosah dě.
-
Pokud hodláte zařízení ponechat bez dozoru, před montáží,
demontáží nebo čištěním je nutné jej odpojit od napájení.
-
-Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
-
Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny
jeho součás na svém místě.
-Zařízení není určeno k provozu s využim externích časových
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
-
Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním
štku zařízení shodují s parametry Vaší elektrické sítě.
-Zařízení neumisťujte na horké povrchy.

5
CZ
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Tlačítko pro pěstupňové nastavení
rychlos
2. Tlačítko pro uvolnění míchadla
3. Tlačítko „TURBO“
4. Hlavní jednotka
5. Šlehací metličky pro šlehání pěny
6. Rotační mísa o objemu 3,4 litru
7. Hnětací háky pro hnětení těsta
8. Držák
9. Tlačítko držáku
10. Stojan
11. Tlačítko Stand
POUŽITÍ ŠLEHAČE
POZOR! -
1. Šlehací metličky ❺ nebo hnětací háky ❼ vložte do příslušných otvorů v hlavní jednotce do cvak-
nu. Příslušenství vždy vkládejte korunkovým koncem do otvoru na levé straně spotřebiče.
2. Přístroj připojte do elektrické zásuvky.
3. Umístěte mísu ❻ na stojan.
4. Otevřete držák ❽ ssknum tlačítka stojanu ⓫. V krajní poloze se stojan automacky uzamkne.
5. Namontujte hlavní jednotku s metacími míchadly nebo hákovými míchadly připevněnými k podpě-
ře ❽. Správná instalace jednotky se projeví zaklapnum západek.
6. Sskněte tlačítko stojanu ⓫ a spusťte podpěru ❽.
7. Přidejte produkty do mísy.
8. Zařízení zapnete přesunum tlačítka ❶ z polohy „0“ do polohy „5“.
9. Přístroj je vybaven také tlačítkem „TURBO“ ❷, který umožňuje dosažení maximálního výkonu šle-
hače.
10. Po ukončení šlehání/míchání posuňte vypínač ❶ do polohy „0“.
11. Přístroj odpojte z elektrické zásuvky.
12. Poté zvedněte držák ❽ ssknum tlačítka stojanu ⓫.
13. Chcete-li zařízení vyjmout z držáku ❽, sskněte tlačítko držáku ❾.
14. Šlehací metličky nebo hnětací háky vyjměte ze šlehače ssknum tlačítka (přepínače) uvolňujícího
míchadla ❷.
POZOR!
BEZPEČNOSTNÍ PRVKY
1. Po 5 minutách trvalého provozu šlehač na několik minut odložte, aby mohl vychladnout.
2. jednorázově nepracujte se šlehačem déle než 5 minut.

6
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Zástrčku vyjměte ze zásuvky.
2. Kryt přístroje očistěte vlhkým hadříkem.
3. Šlehací metličky nebo hnětací háky umyjte pod tekoucí vodou.
4. Po skončení práce se šlehačem doporučujeme veškeré příslušenství co nejdříve umýt. Umožní to
odstranit všechny zbytky potravin, předejdete tak jejich zasychání, díky čemuž je pak my mnohem
efekvnější a snadnější. Předejdete také množení bakterií.
POZOR!
POZOR!
PRŮVODCE RYCHLOSTMI ŠLEHAČE
Rychlost Popis
1Správná rychlost pro začátek šlehání / hnětení s velkým množstvím
příměsí nebo se suchými potravinami, jako je mouka, máslo.
2Nejlepší rychlost pro tekutiny a šlehání příměsí do salátů.
3Hnětení těsta
4Smetana, cukr, šlehání nepečených těst, dezertů apod.
5K šlehání vajec, cukrové polevy, přípravě šlehačky apod.
TURBO Jako v případě rychlosti stupně „5“
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štku výrobku.
1,20 m
POZOR!
Tato příručka byla strojově přeložena.
V případě pochybnos nahlédněte do jeho anglické verze.
Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení)
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynu doby životnos výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negavní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součás. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběr-
ném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a
elektrických spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých
spotřebičů.

7
DE
SICHERHEITSHINWEISE
-
Bedienungsanleitung vor Beginn der Gerätanwendung sorgfälg
durchlesen.
-Gerät niemals in Reichweite von Kindern oder unbeaufsichgt
abstellen.
-
Nicht im Freien verwenden. Das Gerät eignet sich ausschließlich
zur Anwendung im Haushalt und sollte weder extern noch ge-
werblich betrieben werden.
-Nach Abschluss der Gerätanwendung ist das Gerät sofort von
der Versorgung zu trennen und zu reinigen.
-Bei Beschädigungen weitere Anwendung unterlassen. Zwecks
Instandsetzung zuständige Servicestelle kontakeren.
-
Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker darf in Wasser
oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden.
-
Beachten, dass das herabhängende Kabel sich außer Reichweite
von Kindern und das Gerät betreibenden Personen bendet.
-
Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern überhängen
und mit keinen heißen Oberächen in Berührung kommen lassen.
-
Bei Kabelbruch oder Steckerbeschädigung weitere Anwendung
unterlassen. Zwecks Risikominderung müssen diese Bauteile
durch eine zuständige Servicestelle ausgetauscht werden.
-
Niemals in sich bewegende Schneebesen und Knethaken fassen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät auf lose herabhängendes Haar,
Halstücher etc. achten.
-Zubehör mit unterschiedlichen Funkonen niemals gleichzeig
ankoppeln.
-
Das Versorgungskabel darf sich weder in der Nähe heißer Flächen
benden noch an solchen anliegen.
-
Das Kabel von Wärmequellen und scharfen Rändern fernhalten.
-
Dieses Gerät darf von mind. 8 jährigen Kindern und verminderter
körperlicher oder geisger Leistungsfähigkeit, sowie Personen
verwendet werden, die das Gerät weder bedienen können noch
kennen, sofern sie in seine sichere Bedienung eingewiesen oder
bei der Bedienung beaufsichgt werden, sodass alle mit der
Bedienung zusammenhängenden Gefahren für diese Personen
verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne Aufsicht
weder gereinigt noch gewartet werden.

8
DE
-
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb
von 8 Jahren auewahren.
-Darauf achten, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen.
-Anwendung vom Geräthersteller nicht empfohlenen Zubehörs
kann Gerätschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.
-
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
-
Das Gerät ist stets abzuschalten und von der Versorgung zu
trennen bevor sein Zubehör ausgewechselt wird oder man sich
in der Nähe beweglicher Geräeile benden sollte.
-
Gerät nur mit trockenen Händen an der Versorgung anschließen.
-Das Versorgungskabel ist stets von der Versorgung zu trennen
bevor das Gerät gereinigt, aufoder abgebaut wird.
-
Netzstecker vorsichg von der Versorgung trennen, nicht am
Kabel reißen.
-Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberäche aufstellen.
-Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststof-
eutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
-
-

9
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Taste 5 - zur schriweise
Geschwindigkeitsverstellung
2. Taste zur Freigabe der Schneebesen/
Knethaken
3. „Turbo’’-Taste
4. Grundelement
5. Schneebesen zum Quirlen
6. Rührschüssel aus Kunststo (3.4l)
7. Knethaken für Teigzubereitung
8. Schwenkarm
9. Handmixerarreerung
10. Standfuß
11. Arreertaste für Schwenkarm
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Der Knethaken mit dem integrierten Teller muss in die größere Önung eingesteckt werden. Der
Schneebesen ❺ bzw. Knethaken ❼ mit dem integrierten Zahnkranz muss in die kleinere Önung
mit dem sternförmigen Absatz am Handmixer gesteckt werden.
2. Gerät an der Versorgung anschließen.
3. Rührschüssel ❻ auf die Drehäche des Standfußes aufsetzen.
4. Arreertaste für Schwenkarm ⓫ leicht eindrücken und Schwenkarm ❽ bis zum Anschlag nach
hinten hochziehen.
5. Setzen Sie den Grundelement ❷ auf das Schwenkarm ❽ des Mixerständers auf. Bie kontrollie-
ren Sie den festen Sitz.
6. Arreertaste für Schwenkarm ⓫ leicht eindrücken und Schwenkarm mit Handmixer in waagerech-
te Arbeitsposion bringen.
7. Zutaten in die Rührschüssel geben und eine entsprechende Arbeitsstufe wählen.
8. Gerät mit der Schiebetaste auf entsprechende Geschwindigkeitsstufe ❶ ab „1” bis „5” starten.
9. Das Gerät besitzt eine TURBO-Schiebetaste ❸ mit der das Gerät auf Höchstleistung geschaltet
werden kann. Pulsbetrieb – nur beim Andrücken der Taste ❸.
10. Nach abgeschlossener Arbeit Taste ❶ auf Posion „0” schieben.
11. Gerät von der Versorgung trennen.
12. Nach der Beendigung drücken Sie erneut die Taste ⓫ zur Entriegelung des Mixerständeroberteils
und klappen den Mixer nach oben.
13. Um den Mixer vom Oberteil des Mixerständers zu trennen, heben Sie ihn zuerst am hinteren
Teil (Kabel) an und nehmen ihn dann nach oben ab.
14. Taste ❷ zur Freigabe der Schneebesen/Knethaken betägen und Scheebesen/Knethaken abne-
hmen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Das Gerät ist nach 5 Minuten Dauerbetrieb zum Abkühlen abzustellen.
2. Niemals länger als 5 Minuten lang dauerha betreiben.

10
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Gehäuse mit einem feuchten Lappen reinigen.
3. Schneebesen/Knethaken unter laufendem Wasser reinigen. Metallteile nicht im Geschirrspüler
waschen. Aggressive Putzmiel, die in Geräten dieser Art benutzt werden, bewirken dass diese
Teile mit der Zeit verdunkeln. Sie sind mit tradionellen Geschirrspülmieln manuell zu reinigen.
Spülen und abtrocknen.
4. Das Zubehör ist sofort nach Abschluss des Gerätbetriebs zu reinigen. So können alle Rückstände
enernt und die Absetzung von Trockenresten vermieden werden. Dadurch wird die Reinigung
eekver und einfacher und das Risiko von Bakterienentwicklung vermindert.
ACHTUNG!
ACHTUNG!
GESCHWINDIGKEITSSTUFEN
GESCHWINDIGKEIT BESCHREIBUNG
1
Gute Geschwindigkeit zum Beginn des Gerätbetriebs und einer großen
Menge unterschiedlicher Zutaten oder trockener Lebensmittel wie Mehl,
Butter.
2Beste Geschwindigkeit zum Rühren von Flüssigkeiten und Salatzutaten.
3Teigrühren
4Sahne und Zucker, Quirlen noch nicht gebackener Kuchen, Desserts etc.
5Zum Quirlen, zur Zubereitung von Zuckerüberguss, Sahne etc.
TURBO Wie bei Geschwindigkeitsstufe „5”
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
1,2 м
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich
wegen des potenellen Gehalts gefährlicher Stoe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein
nicht sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoe führen.
Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschro zu entsorgen. Für detaillierte
Informaonen zu Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschro wenden Sie sich bie an Ihre örtliche Wertsto-
sammelstelle oder Schrobehandlungsanlage.

11
EE
ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS
-Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
-Ärge kunagi jätke seadet laste käe või järelevalveta.
-
Mie kasutada välingimustes. Seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks ja seda ei tohi kasutada väljaspool kodu.
-
Kui olete seadmega töötamise lõpetanud, tõmmake see kohe
piskupesast välja ja puhastage see.
-
Kui seade on kahjustatud, ärge kasutage seda. Võtke remondiks
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
-Ärge kastke seadet, kaablit või piskut vee või muudesse ve-
delikesse.
-Veenduge, et rippuv toitejuhe on lastele ja seadme kasutajatele
käesaamatus kohas.
-
Kui toitejuhe või pisk on kahjustatud, ärge kasutage seadet.
Riskide kõrvaldamiseks tuleb need asendada volitatud teenin-
duskeskuses.
-Ärge kunagi puudutage masina töötamise ajal vispli- või konksu
segis. Jälgige seadme kasutamisel rippuvaid juukseid, salli jne.
-Ärge kunagi ühendage erinevate funktsioonidega tarvikuid sa-
maaegselt.
-
Toitejuhe ei tohi olla seadme kuumade osade lähedal või nende
kõrval.
-Hoidke kaabel eemal soojusallikatest ja teravatest servadest.
-Seadet võivad kasutada isikud, kellel on piiratud füüsilised, sen-
soorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad teadmised või
kogemused selliste seadmete kasutamisel, ngimusel, et neid
juhendatakse või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ja
neid teavitatakse võimalikest ohtudest.
-
Laste üle tuleb teostada järelevalvet, et nad ei mängiks sead-
metega.
-
Tootja poolt miesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjus-
tada seadme kahjustusi, tulekahju või kehavigastusi.
-
Ärge asetage seadet elektri- või gaasipliide, põlete, ahjude
jms lähedusse.
-
Enne seadme vahetamist või liikuvate osade lähendamist kasuta-
mise ajal lülitage seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lah
-Ärge ühendage piskut piskupessa märgade kätega.

12
EE
-
Enne seadme puhastamist, kokkupanekut või lahvõtmist ee-
maldage ala ühendusjuhe piskupesast.
-
Ärge eemaldage piskut piskupesast toitejuhtmest tõmmates.
-Kasutage seadet siledal ja stabiilsel pinnal.
-Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid pa-
kendiosi (kilekod, pappkarbid, polüstüreen jne).
-Seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja kaabel lastele
käesaamatus kohas.
-Enne seadme kokkupanekut, lahvõtmist või puhastamist tõm-
make seade vooluvõrgust välja, kui see jääb järelevalveta.
-
-Ärge jätke seadet töö ajal järelevalveta.
-Enne tööde alustamist veenduge ala, et kõik seadme osad on
õiges paigaldatud.
-
Seade ei ole ee nähtud välise taimeri või eraldi kaugureegular-
misesüsteemi töötamiseks.
-
Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid
vastaksid teie vooluvõrgu parameetritele.
-Ärge asetage seadet kuumadele pindadele.

13
EE
SEADME KIRJELDUS
1. Nupp 5-astmeliseks kiiruse
reguleerimiseks
2. Segis vabastamisnupp
3. Turbo’’ nupp
4. Põhiüksus
5. Vispli segajad vahu vahmise jaoks
6. Pöörlev kauss mahutavusega 3,4 liitrit
7. Konksuga segisd taina sõtkumiseks
8. Klamber
9. Hoidiku nupp
10. Stend
11. Nupp seisma jäämise nupp
SEGISTI KASUTAMINE
-
1. Paigaldage vispelsegajad ❺ või konksu segajad ❼ põhiseadme ❹ vastavatesse aukudesse nii, et
saate tunda vastupanu. Sisestage tarvik ala krooniga seadme vasakul pool asuvasse avasse.
2. Ühendage seade vooluallikaga.
3. Asetage kauss ❻ alusele.
4. Avage klamber ❽, vajutades aluse nuppu ⓫. Äärmises asendis lukustub staiv automaatselt.
5. Paigaldage põhiüksus koos ❽-toe külge kinnitatud vispli- või konksu segistega. Seadme õigest
paigaldamisest annab märku sulgurite lukustumine.
6. Vajutage aluse nuppu ⓫ ja laske tugi ❽ alla.
7. Lisage tooted kaussi.
8. Lülitage seade sisse, liigutades nuppu ❶ asendist “0” asendisse “5”.
9. Seade on varustatud TURBO ❸ nupuga, mis võimaldab seadme maksimaalset võimsust.
10. Kui olete lõpetanud, viige nupp ❶ asendisse “0”.
11. Ühendage seade vooluallikaga.
12. Seejärel tõstke klamber ❽ üles, vajutades staivi nuppu ⓫.
13. Seadme eemaldamiseks klambrist ❽ vajutage klambri nuppu ❾.
14. Eemaldage vispel või konksu segis, vajutades segis vabastamisnuppu ❷.
-
TURVAMEETMED
1. Pärast 5 minut pidevat kasutamist jätke seade paariks minuks jahtuma.
2. Ärge töötage rohkem kui 5 minut korraga.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1. Tõmmake pisk piskupesast välja.
2. Puhastage seadme korpus niiske lapiga.
3. Puhastage vispli- või konksusegajad jooksva vee all või nõudepesumasinas.
4. Soovitatav on tarvikud puhastada kohe, kui olete seadmega töötamise lõpetanud. See eemaldab
kõik jäägid, takistab jääkainete kuivamist, mis muudab pesemise tõhusamaks ja lihtsamaks, ning
hoiab ära bakterite paljunemise.

14
EE
-
SEGISTI KIIRUSE JUHEND
KIIRUS KIRJELDUS
1Hea kiirus masinaga alustamiseks, kui on palju koostisosi või kuiva toitu,
näiteks jahu, või.
2Parim kiirus vedelike ja salati koostisosade segamiseks.
3Kookide segamine
4Koor ja suhkur, küpsetamata kookide, magustoitude vahustamine jne.
5Munade, jäätise, vahukoore jne vahustamiseks.
TURBO Nagu kiiruse "5" puhul
TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID
Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil.
1,20 m.
Käesolev kasutusjuhend on masintõlgitud.
Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni.
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude
olmejäätmetega. Kasutatud seadmed võivad potentsiaalselt ohtlike ainete, segude ja komponende sisal-
duse tõu avaldada negaivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektrijäätmete segamine muude
jäätmetega või nende ebaprofessionaalne lahvõtmine võib põhjustada tervisele ja keskkonnale kahjulike
ainete eraldumist. Kasutatud seade tuleb toimetada kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-
mispunk. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal
pöörduda kohalikku kasutatud seadmete kogumispunk või jäätmekäitluseevõesse.

15
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
-Read carefully this manual before using the appliance.
-
Never leave the appliance within reach of children without
supervision.
-
Do not use the appliance outdoors. This appliance has been
designed for domesc use only, do not use it outdoors.
-
Unplug your appliance and clean it as soon as you have nished
using it.
-
Do not use your appliance if it has been damaged. Please contact
an approved service centre for repair.
-
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any
other uids!
-Never allow the power cord to hang down within reach of chil-
dren or persons operang the appliance.
-
If the power cord or the plug are damaged, do not use the appli-
ance. To avoid any risk, these must be replaced by an approved
service centre.
-
Never touch the whisk or dough hook while using the appliance.
Do not let hair, scarves, etc., hang over the appliance when in
operaon.
-
Before taking the mixer to pieces and removing the accessories
and aachments remember to unplug the appliance.
-Never use accessories of dierent funcons at the same me.
-The power cord must never be close to or in contact with the
hot parts of your appliance. Keep the power cord away from a
source of heat or a sharp edge.
-
This appliance is not intended for use by children under 8 years
of age and individuals with reduced physical, sensory or mental
capabilies, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instrucon concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
-
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8
years of age.
-Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.

16
EN
-
The use of any accessories not recommended by the manu-
facturer may result in damage of the appliance, re or injuries.
-Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers,
burners, ovens etc.
-
Turn o the device and unplug it from an outlet before replacing
the equipment or approaching moving parts during use.
-Do not plug the power cord with wet hands.
-
Always unplug the appliance before cleaning, assembling or
dismantling
-Do not unplug by pulling the cord.
-Use on a at, stable surface.
-In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack-
aging (plasc bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
-
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Control knob, 5- stage
speed regulaon
2. Mixer release buon
3. Turbo buon
4. Main unit
5. Whisk for whipping cream
6. Rotary bowl with a volume of 3,4 l
7. Dough hook for mixing dough
8. Bracket
9. Bracket buon
10. Stand
11. Stand buon
USE OF THE MIXER
1. Mount beang mixer arms ❺ or hook mixer arms ❼ in right holes of the main unit ❷ unl stop.
Always insert accessories with the end with the crown on the le side of the device.
2. Connect the mixer to the power.
3. Place the bowl ❻ on the stand.
4. Open the support ❽ by pressing the stand buon ⓫. In extreme posion the stand will lock
automacally.
5. Install the main unit with mounted beang mixer arms or hook mixer arms on the support ❽. Snap
of fastenings indicates that the mixer has been mounted correctly.
6. Press the stand buon ⓫ and lower the support ❽.
7. Add products to the bowl.
8. Turn the mixer on by moving the buon ❶ from „0” to „5” posion
9. The mixer is equipped with movable TURBO buon ❸ which allows to obtain maximum power
of the mixer.
10. Aer nished work, move the buon ❶ to „0” posion.
11. Disconnect the mixer from the power.
12. Then, li the support ❽ by pressing the stand buon ⓫.
13. In order to remove the mixer from the support ❽ press the support buon ❾.
14. Remove beang mixer arms or hook mixer arms by pressing the release buon of the mixer arm ❷.

17
EN
ATTENTION!-
SAFETY PRECAUTIONS
1. Aer 5 minutes of connuous use, put away the appliance for a few minutes to cool down.
2. Do not use the appliance longer than 5 minutes at a me.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance.
2. Clean the housing with a damp cloth.
3. Wash the whisks or dough hooks under running water or in a dishwasher. Rinse and dry.
4. It is recommended to clean the accessories as soon as you have nished using the appliance. This
will allow to remove deposited sediments. It prevents the leovers from drying out, which makes
cleaning more eecve and easier, it also prevents bacteria from reproducing.
NOTE!
NOTE!
MIXER SPEED GUIDE
SPEED LEVELS DESCRIPTION
1Good speed for dry food flour, butter and potatoes
2Use for salat and vegetables
3Use for cake, paste and bread
4Use for dessert, sweet, pudding, ice-cream
5Use for eggs, cream
TURBO Just like speed „5”
TECHNICAL DATA
The technical parameters are given on the data plate of the product.
1,2 m
ATTENTION!
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
Marking on the product indicates that aer the service-life of the product expires, it should not be dis-
posed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negave impact on the environ-
ment and health of people due to potenally containing hazardous substances, mixtures and components.
Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may
cause a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should
be handed-over to a point for collecon of electric waste. In order to obtain detailed informaon regarding the
electric waste collecon points, the user should contact the municipal point of electric waste collecon or used
equipment processing department.

18
ES
CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO
-
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de ulizar el
aparato.
-
No deje nunca el aparato al alcance de los niños o sin supervisión.
-
No ulizar al aire libre. El aparato ha sido diseñado exclusiva-
mente para uso domésco y no debe ulizarse fuera del hogar.
-
Cuando haya terminado de trabajar con el aparato, desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente y límpielo.
-
Si el aparato está dañado, no lo ulice. Póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado para su reparación.
-
No sumerjas el disposivo, el cable y el enchufe en agua u otros
líquidos!
-Asegúrese de que el cable de alimentación colgante esté fuera
del alcance de los niños y de quienes ulicen el aparato.
-Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no u-
lices el aparato. Para eliminar riesgos, deben ser sustuidos por
un centro de servicio autorizado.
-
No toque nunca el agitador bador ni el agitador de gancho
mientras la máquina esté en funcionamiento. Tenga cuidado
con el pelo suelto, pañuelos, etc. cuando ulice el disposivo.
-No conecte nunca al mismo empo accesorios con funciones
diferentes.
-El cable de alimentación no debe estar cerca o junto a partes
calientes del aparato.
-
Mantenga el cable alejado de fuentes de calor y bordes alados.
-El disposivo puede ser ulizado por las personas con capaci-
dades sicas, sensoriales o mentales reducidas, así como por las
personas sin conocimientos o experiencia en el uso de este po
de disposivos, siempre que estén supervisadas o hayan sido
instruidas en el uso seguro de los disposivos y estén informadas
sobre amenazas potenciales.
-Las esperanzas deben ser vigiladas para que no jueguen con el
equipo.
-El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
dañar el disposivo, provocar un incendio o causar lesiones.
-No coloques el disposivo cerca de cocinas eléctricas y de gas,
quemadores, hornos, etc.

19
ES
-
Antes de cambiar el equipo o acercarse a piezas móviles durante
su uso, apague el equipo y desconéctelo de la red eléctrica.
-No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos
mojadas.
-
Desconecte siempre el cable de conexión de la toma de corriente
antes de limpiar, montar o desmontar el aparato.
-No desconectes el enchufe de la red rando del cable.
-Ulice el disposivo sobre una supercie lisa e estable.
-Por la seguridad de los niños, por favor no permir su acceso
a ninguna parte del embalaje (bolsas de plásco, cartones, po-
liesreno, etc.).
-
El disposivo no está diseñado para ser ulizado por niños.
Mantén el disposivo y el cable fuera del alcance de los niños.
-
Desconecta el disposivo de la fuente de alimentación si lo dejas
desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
-
-No deje el disposivo sin supervisión mientras esté en uso.
-Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que todas
las partes del disposivo estén instaladas correctamente.
-El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores
externos o con un sistema de control remoto independiente.
-Compruebe que los parámetros de potencia de la placa de ca-
racteríscas del disposivo correspondan con los parámetros
de tu red de alimentación.
-No coloques el disposivo sobre las supercies calientes.

20
ES
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Botón para ajustar la velocidad en 5
niveles
2. Botón de desbloqueo del agitador
3. Botón “Turbo”
4. Unidad principal
5. Badores para bar la espuma
6. Cubeta giratoria de 3,4 litros de
capacidad
7. Ganchos agitadores para amasar
8. Soporte
9. Botón de soporte
10. Stand
11. Botón de pie
USO DE LA MEZCLADORA
1. Encaje los agitadores badores ❺ o los agitadores de gancho ❼ en los oricios correspondientes
de la unidad principal ❹ de modo que pueda senr la resistencia. Introduzca siempre el accesorio
con el extremo en forma de corona en la abertura del lado izquierdo del aparato.
2. Conecte el disposivo a una fuente de alimentación.
3. Coloque el bol ❻ en el soporte.
4. Abra el soporte ❽ pulsando el botón del soporte ⓫. En su posición extrema, el caballete se blo-
quea automácamente.
5. Monte la unidad principal con los agitadores badores o los agitadores de gancho jados al sopor-
te ❽. La correcta instalación de la unidad se indicará por el enclavamiento de los cierres.
6. Pulse el botón del soporte ⓫ y baje el soporte ❽.
7. Añadir los productos al bol.
8. Encienda el disposivo moviendo el botón ❶ de la posición “0” a “5”.
9. La unidad está equipada con un botón TURBO ❸, que permite la máxima potencia de la unidad.
10. Cuando haya terminado, mueva el botón ❶ a la posición “0”.
11. Conecte el disposivo a una fuente de alimentación.
12. A connuación, levante el soporte ❽ pulsando el botón del soporte ⓫.
13. Para rerar el disposivo del soporte ❽ pulse el botón del soporte ❾.
14. Rere el bador o los agitadores de gancho pulsando el botón de liberación del agitador ❷.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Después de 5 minutos de uso connuo, deje que la unidad se enfríe durante unos minutos.
2. No trabaje más de 5 minutos seguidos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Extrae el enchufe de la toma de corriente.
2. Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo.
3. Limpie el bador o los agitadores de gancho bajo el grifo o en el lavavajillas.
Other manuals for MMR-16Z
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Hand Mixer manuals
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Electrolux
Electrolux Assistent Hand Mixer 310 operating instructions

Clas Ohlson
Clas Ohlson HM723MWRB instruction manual

Beper
Beper 90.348A use instructions

Wolfgang Puck
Wolfgang Puck BISTRO BHM00240C Use and care

Aurora
Aurora AU 3116 quick start guide

Hamilton Beach
Hamilton Beach 62650 instruction manual