MPM MUP-03 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Elektryczne urządzenie do peelingu stóp
MUP-03

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................15
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ.....................................................21
VARTOTOJO INSTRUKCIJA .................................................................. 27
GB
RU
UA
LT
PL

3
PL
Gratulujemy zakupu!
Urządzenie do peelingu stóp to innowacyjne narzędzie przeznaczone do pielęgnacji
i usuwania zrogowaciałej skóry stóp. Dzięki wyjątkowym nasadkom szlifującym o rotacji
obrotowej 360 stopni i prędkości do 40 obrotów na sekundę oraz dużej powierzchni roboczej
300 stopni, urządzenie delikatnie a zarazem skutecznie usuwa twardą, zrogowaciałą skórę
pięt. Urządzenie do peelingu stóp działa szybciej i bezpieczniej niż metalowe skrobaczki,
gdyż nie posiada ostrzy, które mogą zranić skórę i jest łatwiejsze w użyciu niż inne urządzenia
wymagające nieprzerwanego tarcia. Posiada zasilanie akumulatorowe i pasuje idealnie
do każdej dłoni. Urządzenie sprawia, że skóra staje się jedwabiście gładka.
Urządzenie do peelingu stóp zalecane jest do użytku przez jedną osobę.
Ze względów higienicznych, nasadki szlifujące nie powinny być używane przez inne
osoby.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Urządzenie do peelingu stóp przeznaczone jest do zabiegów na stopach i piętach.
Nie nadaje się do użytku na innych częściach ciała.
Urządzenie do peelingu stóp należy stosować wyłącznie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji.
Każda nasadka zalecana jest do użytku przez jedną osobę. Ze względów higie-
nicznych nasadka higieniczna nie powinna być używana przez inne osoby.
Urządzenie nie może być stosowane przez osoby z cukrzycą lub słabym krąże-
niem krwi.
W przypadku jakichkolwiek dolegliwości skórnych lub innych problemów zdro-
wotnych, przed użyciem zasięgnij porady lekarza.
Nie stosować na skórze, na której występują zaczerwienienia, podrażnienia, stan
zapalny, zakażenie lub pęcherze.
Nie stosować na brodawkach, skaleczeniach lub otwartych ranach.
Przerwij korzystanie z urządzenia w przypadku wystąpienia bólu lub podrażnienia.
Nadmierne stosowanie może wywołać podrażnienie skóry.
W przypadku silnego podrażnienia lub krwawienia zasięgnij porady lekarza.
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.

4
PL
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Urządze-
nie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, w temperaturze 0-40°C.
Po zakończeniu pracy urządzenie powinno być umieszczone w suchym miejscu.
Nie włączaj urządzenia bez założonej nasadki szlifującej.
Nie wlewaj ani nie wkładaj niczego do otworów w urządzeniu.
Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci po-
niżej 8 lat.
Urządzenie nie powinno być używane przez/w pobliżu dzieci lub osób niepeł-
nosprawnych.
W celu uniknięcia obrażeń, wypadków lub uszkodzenia urządzenia, podczas pra-
cy trzymaj urządzenie z dala od włosów głowy, brew, rzęs oraz ubrań, szczotek,
przewodów, kabli, sznurowadeł, itp.
Nie używaj urządzenia bez przerwy w jednym miejscu skóry i nie stosuj nad-
miernej siły.
Po zakończeniu pracy załóż osłonę.
Nie dokonuj demontażu.
Nie korzystaj z urządzenia, gdy uszkodzone lub pęknięte jest któreś z akcesoriów,
ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Oddaj urządzenie do autoryzo-
wanego serwisu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał
się z gorącymi powierzchniami.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zasilacza z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urzą-
dzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy podane na zasilaczu napięcie
jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Korzystaj wyłącznie z dołączonego do urządzenia zasilacza.
Zasilacz wyposażony jest w transformator. Nie odcinaj wtyczki zasilacza w celu
zastąpienia jej inną wtyczką, może to spowodować powstanie niebezpiecznych
sytuacji.
Używaj zawsze oryginalnego zasilacza.
Nie używaj uszkodzonego zasilacza.
Uszkodzony zasilacz musi być zawsze wymieniony na oryginalny, co jest gwarancją
pełnego bezpieczeństwa.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.

5
PL
Pamiętaj aby zawsze przed wyjęciem wtyczki zasilacza sieciowego, wyłączyć
najpierw urządzenie.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
A. Osłona zabezpieczająca
B. Nasadka szlifująca
C. Przycisk blokady nasadki szlifującej
D. Blokada bezpieczeństwa
E. Włącznik/wyłącznik suwakowy
F. Wskaźnik ładowania
G. Zasilacz
H. Gniazdo ładowania
I. Szczoteczka do czyszczenia
INSTRUKCJA ŁADOWANIA
1. Wyłącz urządzenie naciskając wyłącznik su-
wakowy w dół (E).
2. Przytrzymaj urządzenie jedną ręką, drugą
ręką włóż wtyczkę zasilacza (G) do gniazdka
urządzenia (H) (rys. 1).
3. Włóż zasilacz (G) do gniazdka sieciowego
(rys. 2).
Zaświeci się wskaźnik ładowania (F), który
wskazuje, że urządzenie się ładuje. (rys. 2).
Przed pierwszym użyciem lub po dłuższym okresie nieużywania, urządzenie należy ładować
przez co najmniej 10 godzin.
W pełni naładowane urządzenie może działać przez 30 minut.
Ładuj urządzenie przez 10 godzin, lecz nie dłużej niż 16 godzin.
1
2
A
B
C
D
E
FI
H
G

6
PL
INSTRUKCJA UŻYCIA
Urządzenie do peelingu stóp przeznaczone jest do zabiegów na stopach i piętach. Nie nadaje
się do użytku na innych częściach ciała.
UWAGA! Nie stosować na popękaną lub krwawiącą skórę.
1. Umyj i wytrzyj skórę do sucha.
2. Upewnij się, że nasadka szlifująca (B) jest założona. Patrz rozdział „Wymiana nasadki szlifu-
jącej”.
3. Po zdjęciu osłony urządzenie jest gotowe do użycia.
4. Włącz urządzenie naciskając przycisk bezpieczeństwa (D) znajdujący się na włączniku suwa-
kowym (E), i jednocześnie przesuń przełącznik w górę (rys. 3).
5. Delikatnie przesuwaj urządzenie (w tył i przód lub z boku na bok) (rys. 4) po zrogowaciałej
skórze przez 2-3 sekundy. Nie naciskaj zbyt mocno, delikatnie przesuwaj urządzenie po wy-
branej powierzchni. Urządzenie zatrzyma się jeżeli będzie naciskane zbyt mocno. Przerwij
zabieg i sprawdź, czy skóra jest wystarczająco gładka. Jeśli nie, kontynuuj zabieg przez kolej-
ne 2-3 sekundy i sprawdź ponownie. Kontynuuj zabieg aż do uzyskania odpowiedniej gład-
kości.
OSTRZEŻENIE!Przerwij korzystanie z urządzenia w przypadku wystąpienia bólu lub podrażnienia.
OSTRZEŻENIE!Nie stosować dłużej niż 2-3 sekundy w jednym miejscu skóry.
6. Wyłącz urządzenie (rys. 5).
7. Przemyj skórę lub usuń pozostałości skóry mokrym ręcznikiem.
8. Postępuj zgodnie z Instrukcją czyszczenia.
9. Po zakończeniu pracy załóż osłonę.
354
WYMIANA NASADKI SZLIFUJĄCEJ
UWAGA! Nie włączaj urządzenia bez założonej nasadki szlifującej. Wymieniaj nasadki szlifujące w miarę
potrzeb dla uzyskania najlepszego efektu. Jedna nasadka szlifująca starcza na wiele zabiegów w zależności
od częstotliwości użytkowania i wielkości powierzchni poddanej zabiegowi. Wymieniaj ją w miarę potrzeby.
Przed wymianą nasadki szlifującej upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
1. Przytrzymaj nasadkę (B) jedną ręką, drugą ręką naciśnij przycisk blokady (C) z boku urządze-
nia, nasadka „wyskoczy” (rys. 6 i 7).

7
PL
2. Załóż na urządzenie nową nasadkę szlifującą (B) aż usłyszysz charakterystyczny „klik”. Upew-
nij się, że nowa nasadka jest prawidłowo założona.
6 7
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA
UWAGA! Wyczyść urządzenie po każdym użyciu dla zapewnienia najlepszej wydajności.
Urządzenie do peelingu stóp jest odporne na wodę. Można je wypłukać w wodzie:
1. Zdejmij osłonę (A) z nasadki(B).
2. Wyczyść urządzenie szczoteczką. Nie włączaj urządzenia podczas czyszczenia (rys. 8).
3. Opłucz urządzenie pod bieżącą wodą. Odczekaj, a następnie włącz urządzenie na 5-10 se-
kund dla zapewnienia najlepszej wydajności czyszczenia (rys. 9).
4. Wyłącz urządzenie.
5. Przetrzyj obudowę urządzenia czystą, suchą ściereczką.
6. Załóż ponownie osłonę (A).
9
8
PRZECHOWYWANIE
Po zakończeniu pracy umieść urządzenie w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Połóż
przewód obok urządzenia, nie nawijaj go wokół urządzenia.
Nie kładź urządzenia i zasilacza w miejscu narażonym na działanie wysokiej temperatury lub
wilgoci.

8
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
UWAGA! Wbudowanyw urządzenieakumulatorzawierasubstancje,któremogąspowodowaćzanieczyszczenie
środowiska.
Przed wyrzuceniem wyeksploatowanego urządzenia wyjmij z niego akumulator.
Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadkami/ śmieciami. Zanieś
je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji. W ten
sposób pomożesz chronić środowisko naturalne
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwać z innymi odpadamipochodzącymiz gospodarstwdomowych. Abyuniknąćszkodliwego
wpływu na środowisko naturalne izdrowieludzi wskutekniekontrolowanegousuwaniaodpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

9
GB
Congratulations on your purchase!
This callous remover is an innovative device designed to remove the calloused skin on the
feet. Unique grinding heads spin at 360 degrees, 40 times a second, while 300 degrees wide
working surface ensures gentle and effective removal of hard, jagged skin on the heels. This
callous remover works faster and is safer than metal scrapers, with no blades to cut the skin,
and easier to use than other methods that require constant rubbing to achieve results. It is
rechargeable and designed to fit comfortably in your hand. Smooth, silky feet has never been
easier.
This callous remover is recommended for one person only.
For hygienic reasons, the grinding heads should not be shared with others.
SAFETY INSTRUCTIONS
The callous remover is designed for use on the feet and heels. Do not use it
anywhere else on the body.
Use the callous remover only for purposes described in this user manual.
Each head is recommended for one person only. For hygienic reasons, the heads
should not be shared with others.
Do not use if you have diabetes or poor blood circulation.
If you have any skin conditions or other medical issues, please consult with your
physician prior to use.
Do not use on skin that is red, irritated inflamed, infected or blistered.
Do not use on warts, on sores or open wounds.
Discontinue use immediately if you experience any pain or irritation.
Overuse may cause skin irritation.
Seek medical attention if skin becomes severely irritated or bleeds.
This appliance has been designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Do not expose to direct sunlight. The appliance shall be stored in a cool, dry place,
at a temperature 0-40°C. After use, put it in a dry place.
Do not turn your unit on if the grinding head is not attached.
Do not drop or insert anything into any opening of the unit.
Do not use the appliance outdoors.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

10
GB
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
This appliance is not to be used on, by or near children or invalids.
To prevent accidents and injury to you or damage to the unit -when your callous
remover is in use, keep it away from the hair on your scalp, your eyebrows,eyelashes
as well as clothes,brushes wires,cords,shoelaces, etc.
Do not continually rub the unit on the same area or apply strong pressure.
Place the protective cover on your unit when it is not in use.
Do not disassemble this appliance.
Do not use the appliance when any of its accessories is damaged or broken, as
this may cause injury. Return the appliance to an authorized service centre.
Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
Always remove the power adapter plug from the power outlet when the appliance
is not in use or before cleaning.
Before plugging in the appliance, make sure that the voltage indicated on the
power adapter corresponds to the mains voltage.
Use only the power adapter provided with the appliance.
The power adapter is equipped with a transformer. Do not cut off the power
adapter plug to replace it with another plug, as it may cause danger.
Always use the original power adapter.
Do not use a damaged power adapter.
Always replace it with an original to ensure maximum safety.
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
Always switch off the appliance before unplugging it.
To avoid the risk of damage or injury, always use the attachments recommended
by the manufacturer.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is
a danger of suffocation!

11
GB
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A. Protective cover
B. Grinding head
C. Grinding head release button
D. Safety switch lock
E. Slide ON/OFF switch
F. Charging indicator
G. Power adapter
H. Charging socket
I. Cleaning brush
HOW TO CHARGE
1. Switch off the appliance by pushing down
the on/off switch button (E).
2. Hold the unit with one hand, and insert the
power adapter plug (G) into the socket of
the unit (H) with another hand (fig.1).
3. Place the power adapter (G) into the power
outlet (fig.2).
The charging indicator (F) will light up to show
the unit is on charge. (fig. 2)
Before using the appliance for the first time, or if it has not been used for quite a while, it
should be charged for at least 10 hours
If fully charged you can use the appliance for 30 minutes.
Charge the appliance regularly for 10 hours but for no more than 16 hours.
1
2
INSTRUCTIONS FOR USE
The callous remover is designed for use on the feet and heels. Do not use this appliance any-
where else on the body.
NOTE! Do not use on broken or bleeding skin.
1. Wash the skin and dry fully.
2. Make sure the grinding head (B) is attached. See section “Changing the grinding head”.
3. After the protective cover is removed, the unit is ready for use.
4. Turn on the unit by pressing the safety switch lock (D) in the centre of the On/Off switch (E),
and at the same time push the switch up (fig. 3).
A
B
C
D
E
FI
H
G

12
GB
5. Gently move (back and forth or side to side)(fig.4) over the callous skin for 2-3 seconds. Dot
not press hard, gently glide the unit over desired area. The unit will stop if it is pressed too
hard against the skin. Stop and check if you have achieved the softness you desire. If not, go
over the area for 2-3 more seconds and check again. Continue to use this method until the
level of smoothness is obtained.
WARNING! Discontinue use immediately if you experience any pain or irritation.
WARNING! Do not use on skin for more than 2-3 seconds at a time.
6. Turn the unit off (fig 5).
7. Rinse the skin or use a wet towel to get rid of the excess dead particles.
8. Please see the Cleaning Instructions.
9. Place the protective cover on the unit when it is not in use.
354
CHANGING THE GRINDING HEAD
NOTE! Do not turn your unit on if the grinding head is not attached. Change the grinding head as needed for
best result. The grinding head lasts for a few sessions depending on the frequency of use and size of area
treated. Replace as needed.
Make sure the unit is turned off before replacing the grinding head.
1. Hold the head with one hand, and press the release button on the side of the unit with an-
other hand, the head will tack out (fig. 6 and 7).
2. Place a new grinding head onto the unit until you hear a “click” sound. Make sure the new
head is properly fitted.
6 7

13
GB
CLEANING INSTRUCTIONS
NOTE! Clean the appliance after each use to ensure better performance.
This callous remover is water resistant. It can be rinsed under water for cleaning:
1. Remove the protective cover (A) from the head (B).
2. Clean the appliance with the cleaning brush. Do not switch the appliance on while brushing
(fig.8).
3. Rinse the unit under running water. Wait and then turn the appliance for 5~10 seconds to
ensure best performance (fig.9).
4. Turn the unit off.
5. Wipe the body of the unit with a clean dry cloth.
6. Reattach the protective cover (A).
9
8
STORAGE
When the appliance is not in use, put it in a dry place out of reach of children. Put the cord
beside the appliance. Don’t wrap the power cord around the appliance.
Do not place the appliance and the adapter in an area with excessive heat or moisture.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
ATTENTION! The built-in rechargeable battery contains substances that may cause pollution.
Before you discard the device, remove the battery.
Do not dispose of your old equipment with normal waste / trash. Return to a collection point
for recycling. In this way you will help to protect the environment.

14
GB
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
Poland

15
RU
Поздравляем с покупкой!
Устройство для пилинга стоп — это инновационный инструмент для ухода за стопами и
удаления ороговевшей кожи. Благодаря отличным шлифующим насадкам с вращением на
360 градусов и скоростью до 40 оборотов в секунду, а также большой рабочей поверх-
ностью (300 градусов) устройство нежно, но эффективно удаляет твердую ороговевшую
кожу с пяток. Устройство для пилинга стоп быстрее и безопаснее металлических терок, по-
скольку в нем нет острых краев, которыми можно пораниться, и удобнее в использовании,
чем другие устройства, для которых необходимо постоянное трение. Устройство питается
от аккумулятора и удобно ложится в любую руку. Кожа становится шелковистой и гладкой.
Устройство для пилинга стоп рекомендуется для использования одним челове-
ком.
В целях соблюдения гигиены шлифующими насадками не должны пользоваться
другие люди.
ИНСТРУКЦИИ КАСАТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Устройство для пилинга стоп предназначено для выполнения процедур на
стопах и пятках. Оно не предназначено для использования на других частях
тела.
Устройство для пилинга стоп следует применять только для целей, описанных
в этой инструкции.
Все насадки предназначены для индивидуального использования. В целях
соблюдения гигиены насадками не должны пользоваться другие люди.
Устройство не должны использовать люди со слабым кровообращением и
болеющие диабетом.
В случае кожных заболеваний или других проблем, связанных со здоровьем
перед использованием устройства следует проконсультироваться у врача.
Не применять на коже с покраснением, раздражением, воспалением, зара-
жением или волдырями.
Не использовать на бородавках, царапинах или открытых ранах.
В случае появления боли или раздражения прекратите использование.
Избыточное использование может вызвать раздражение кожи.
В случае сильного раздражения или кровотечения обратитесь к врачу.
Устройство предназначено только для бытового использования.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте более 8 лет, ли-
цами с ограниченными физическими и интеллектуальными возможностями
и людьми, не имеющими опыта работы с таким оборудованием, в случае
обеспечения надзора или инструктажа по безопасному использованию
оборудования, разъясняющего связанные с его использованием риски. Дети
не должны чистить и выполнять обслуживание устройства без надзора.

16
RU
Не подвергайте устройство прямому воздействию солнечного света. Устрой-
ство следует хранить в прохладном сухом месте при температуре 0–40°C.
По окончании использования устройство следует поместить в сухое место.
Не включайте устройство, не установив шлифующую насадку.
Ничего не вливайте и не вкладывайте в отверстия в устройстве.
Запрещается использовать устройство вне помещения.
Следует следить за тем, чтобы дети не играли устройством.
Хранить устройство и шнур питания следует в недоступном для детей
младше 8 лет месте.
Устройство запрещено использовать детям или инвалидам, а также рядом
с ними.
Во избежание травм, несчастных случаев и повреждения устройства держите
работающее устройство на расстоянии от волос на голове, бровей, ресниц,
одежды, щеток, проводов, кабелей, шнурков и т. п.
Не используйте устройство непрерывно на одном участке кожи и не при-
меняйте слишком большую силу.
По окончании работы устройства наденьте крышку.
Не разбирайте устройство.
Не используйте устройство с поврежденными или треснувшими аксессуа-
рами— это может привести к травме. В таком случае сдайте его в автори-
зованный пункт ремонта.
Запрещается вешать шнур питания на острые края предметов и допускать
его соприкосновение с горячими поверхностями.
Всегда отключайте штепсель питания из розетки по окончании использования
устройства и перед очисткой.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на блоке питания
напряжение соответствует напряжению в электросети.
Используйте только блок питания из комплекта поставки устройства.
Блок питания оснащен трансформатором. Не отрезайте штепсель блока
питания для замены на другой штепсель— это может быть опасно.
Используйте только оригинальный блок питания.
Не используйте поврежденный блок питания.
Поврежденный блок питания следует заменить новым оригинальным блоком.
Это гарантирует безопасность эксплуатации.
Запрещается использовать устройство не по назначению.

17
RU
Не забывайте, что перед отключением штепселя сетевого блока питания
следует сначала выключить устройство.
Использование дополнительного оборудования и запчастей, не рекомен-
дованных производителем, может привести к повреждениям и травмам.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
A. Защитная крышка
B. Шлифующая насадка
C. Кнопка блокировки шлифующей
насадки
D. Защитная блокировка
E. Ползунковый выключатель
F. Индикатор зарядки
G. Блок питания
H. Гнездо зарядки
I. Щеточка для очистки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗАРЯДКЕ
1. Выключите устройство, передвинув
ползунковый переключатель вниз (E).
2. Придерживая устройство одной рукой,
другой рукой вставьте штепсель блока пи-
тания (G) в гнездо устройства (H) (рис. 1).
3. Включите блок питания (G) в розетку
(рис. 2).
Загорится индикатор зарядки (F), означающий, что устройство заряжается. (рис. 2).
Перед первым использованием или после длительного неиспользования устройство
следует заряжать не менее 10 часов.
Полностью заряженное устройство может работать 30 минут.
Заряжайте устройство 10 часов, но не больше чем 16 часов.
1
2
A
B
C
D
E
FI
H
G

18
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Устройство для пилинга стоп предназначено для выполнения процедур на стопах и пят-
ках. Оно не предназначено для использования на других частях тела.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать на потрескавшейся или кровоточащей коже.
1. Помойте и вытрите кожу досуха.
2. Убедитесь, что шлифующая насадка (B) установлена. См. раздел «Замена шлифующей
насадки».
3. После снятия крышки устройство готово к использованию.
4. Включите устройство, нажав кнопку предохранителя (D) на ползунковом выключателе
(E), и одновременно передвиньте выключатель вверх (рис. 3).
5. Осторожно перемещайте устройство (вперед-назад или из стороны в сторону) (рис. 4)
по ороговевшей коже в течение 2–3 секунд. Не нажимайте слишком сильно, осторожно
перемещайте устройство по выбранной поверхности. В случае слишком сильного на-
жатия устройство остановится. Прервите процедуру и проверьте, достаточно ли кожа
гладкая. Если нет, продолжайте процедуру еще 2–3 секунды и снова проверьте. Про-
должайте процедуру до достижения надлежащей гладкости кожи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае появления боли или раздражения прекратите использование.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не применять дольше 2–3 секунд на одном участке кожи.
6. Выключите устройство (рис. 5).
7. Помойте кожу или удалите остатки кожи мокрым полотенцем.
8. Выполните очистку в соответствии с инструкцией.
9. По окончании работы устройства наденьте крышку.
354
ЗАМЕНА ШЛИФУЮЩЕЙ НАСАДКИ
ВНИМАНИЕ! Не включайте устройство, не установив шлифующую насадку. Меняйте шлифующие насад-
ки по мере необходимости для достижения оптимального эффекта. Одной шлифующей насадки хватает
на много процедур в зависимости от частоты использования и размера обрабатываемой поверхности.
Заменяйте их по мере необходимости.
Перед заменой шлифующей насадки убедитесь, что устройство выключено.

19
RU
1. Придерживая насадку (B) одной рукой, второй рукой нажмите кнопку блокировки (C)
на боковой поверхности устройства. Насадка «выскочит» (рис. 6 и 7).
2. Установите на устройство новую шлифующую насадку (B). Вы услышите характерный
щелчок при ее фиксации. Убедитесь, что новая насадка установлена правильно.
6 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОЧИСТКЕ
ВНИМАНИЕ! Очищайте устройство после каждого использования, чтобы обеспечить максимальную про-
изводительность.
Устройство для пилинга стоп водонепроницаемо. Его можно прополоскать в воде.
1. Снимите крышку (A) с насадки (B).
2. Очичтите устройство щеточкой. Не включайте устройство во время очистки (рис. 8).
3. Ополосните устройство в проточной воде. Подождите немного, а затем включите
устройство на 5–10 секунд, чтобы обеспечить максимальную эффективность очистки
(рис. 9).
4. Выключите устройство.
5. Протрите корпус устройства чистой сухой тряпочкой.
6. Снова наденьте крышку (A).
9
8
ХРАНЕНИЕ
По окончании работы с устройством положите его в сухом месте, недоступном для де-
тей. Положите провод рядом с устройством, не наматывайте его на устройство.
Не храните устройство и блок питания в месте с высокой температурой или влажностью.

20
RU
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ВНИМАНИЕ! Встроенный в устройство аккумулятор содержит вещества, которые могут загрязнять окру-
жающую среду.
Перед тем как выбросить устройство, выньте из него аккумулятор.
Не выбрасывайте устройство вместе с бытовыми отходами/мусором. Сдайте его в
специализированный пункт утилизации. Таким образом вы поможете защитить окружа-
ющую среду.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия.
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических изме-
нений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровьелюдей,вследствие неконтролированногоудаленияотходов,использованное устройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды. Товар нельзя выкидывать вместе сдругими коммунальными отходами.
Польша
Table of contents
Languages:
Other MPM Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Kristall-Form
Kristall-Form Paradiso Series Mounting instruction

BaByliss PRO
BaByliss PRO NANO TITANIUM BNTPB1UC user manual

Silvercrest
Silvercrest SHE 3 B2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SHK 100 B2 Operation and safety notes

Silvercrest
Silvercrest SMPS 7 D2 operating instructions

Thuasne
Thuasne Cemen manual