Spotlights set to the same group that are within
wireless range of each other will work together
automatically/ Les projecteurs congurés dans
un même groupe qui se trouvent dans la portée
sans l de chacun fonctionnent ensemble
automatiquement/ Los focos congurados en el
mismo grupo que se encuentren a una distancia uno
del otro dentro del alcance inalámbrico funcionarán
juntos automáticamente/ Strahler, die auf die
gleiche innerhalb der Reichweite liegenden Gruppe
eingerichtet wurden, funktionieren automatisch
zusammen/ I faretti impostati nello stesso gruppo
e a distanza wireless l’uno dall’altro funzioneranno
insieme automaticamente.
MBN350/340 NetBright Spotlight/
Installation Instructions
Consignes d’installation
Instrucciones de instalación
Installationsanweisungen
Istruzioni per l’installazione
English
• Only senses motion in
darkness.
• Use only new alkaline
D-Cell batteries with 1.5V
rating.
•Do not mix old and new
batteries. If batteries are
not new, it may cause the
light to malfunction.
• Install batteries with po-
larity in correct position.
• Batteries should be
recycled or disposed of
as per state and local
guidelines.
• Do not dispose of bat-
teries in re.
•Light may activate when
batteries are inserted.
Simply take light to a dark
room. Allow batteries to
settle, then test activa-
tion.
•If your light will not turn
on, it means it is time to
replace the batteries.
Français
• Capte les mouvements
uniquement dans l’obscurité.
•Utiliser uniquement les nou-
velles piles alcalines de type D
avec une tension de 1,5 V.
• Ne mélangez pas les
anciennes et les nouvelles
piles. Si les piles ne sont pas
neuves, cela peut nuire au
bon fonctionnement de votre
luminaire.
• Installez les piles en veillant
à bien placer la bonne
polarité.
• Les piles doivent être recy-
clées ou éliminées conformé-
ment aux directives nationales
et locales.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• La lumière peut s’allumer à
l’insertion des piles. Eectuez
la procédure dans une pièce
sombre. Insérez les piles puis
tester l’allumage du dispositif.
• Si votre luminaire ne s’allume
pas, cela signie qu’il est
temps de changer les piles.
Español
• Solo detecta el movimiento
en la oscuridad.
• Utilice solamente baterías
alcalinas D nuevas de 1,5 V.
• No mezcle baterías nuevas
y antiguas. Si las baterías no
son nuevas, puede producirse
un mal funcionamiento de
la luz.
• Instale las baterías con los
polos en la posición correcta.
• Las baterías deben
reciclarse o desecharse de
acuerdo con la normativa local
o estatal vigente.
• No tire las baterías al fuego.
• La luz puede activarse
al introducir las baterías.
Simplemente, lleve la luz a una
habitación a oscuras. Deje
que las baterías se asienten
y, a continuación, pruebe la
activación.
• Si no se apaga el indicador
de batería, signica que debe
sustituir las baterías.
Deutsch
• Erkennt Bewegungen nur bei
Dunkelheit.
• Nur neue Alkali-Babyzellen (D-Zel-
len) mit einer Nennspannung von
1,5 V verwenden.
• Keine alten und neuen Batterien
zusammen verwenden. Wenn die
Batterien nicht neu sind, kann es
passieren, dass die Lampe nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
• Beim Einsetzen der Batterien auf
die richtige Polarität achten.
• Die Batterien müssen entspre-
chend den bundesstaatlichen und
örtlichen Richtlinien recycelt oder
entsorgt werden.
• Batterien nicht in Feuer entsorgen.
• Wenn Batterien eingesetzt wurden,
kann sich die Lampe einschalten.
Einfach mit der Lampe in einen
dunklen Raum gehen. Einen Mo-
ment warten, bis der Sensor sich
eingestellt hat, dann testen, ob sich
das Licht einschaltet.
• Wenn sich die Lampe nicht wieder
ausschaltet, bedeutet dies, dass die
Batterien ausgewechselt werden
müssen.
Italiano
• Rileva i movimenti soltanto
al buio.
• Utilizzare esclusivamente
batterie alcaline D-cell nuove
da 1,5 V.
• Non utilizzare insieme bat-
terie usate e nuove. Batterie
non nuove potrebbero provo-
care problemi di funzionamen-
to della lampadina.
• Inserire le batterie con le
polarità corrette.
• Le batterie devono essere
riciclate o smaltite secondo le
norme statali e locali.
• Non gettare le batterie nel
fuoco.
• La lampadina potrebbe
attivarsi se le batterie sono
inserite. Oscurare la camera.
Consentire alle batterie di sta-
bilizzarsi ed eettuare il test.
• Se la luce non si spegne,
signica che è necessario
sostituire le batterie.
Motion Sensing
Détection de mouvements
Sensor de movimiento
Bewegungssensor
Sensibile ai movimenti
Range: 150 ft/ 46 m
Amplitude: 150 ft/ 46 m
Alcance: 150 ft/ 46 m
Reichweite: 150 ft/ 46 m
Gamma: 150 ft/ 46 m
200 Lumens
200 Lumens
200 lúmenes
200 lumen
200 lumen
c Wireless Environment 2014
400 sq ft/ 37 m2Light Coverage
400 sq ft/ 37 m2 Couverture d’éclairage
400 sq ft/ 37 m2 Cobertura de la luz
400 sq ft/ 37 m2 Ausleuchtung
400 sq ft/ 37 m2 Portata luminosa
LED
LED
LED
LED
LED
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
4
321
67
8910
5
3x D