MSA Latchways SRL User manual

MSA Latchways®SRL User Instructions
SEGURANÇA
Ministério do
Trabalho e Emprego
OCP 003
Design centre: Latchways plc,
Hopton Park, Devizes, Wiltshire, SN10 2JP, England
Tel: +44 (0)1380 732700 Fax: +44 (0)1380 732701
Email: info@latchways.com Website: www.latchways.com
62004-98-15
Important document – retain for future use
FR
Document important: conserver pour utilisation future
DE
Wichtiges Dokumente - für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren
NL
Belangrijk document – Bewaar het voor toekomstig gebruik
DA
Vigtigt dokument - gem til fremtidig brug
NO
Viktig dokument - oppbevares for fremtidig bruk
SV
Viktigt dokument – spara för framtida bruk
ES
Documento importante. Debe guardarse como referencia futura
IT
Documenti importanti - conservare per usi futuri
PT
Documento importante - guardar para utilização futura
FI
Tärkeä asiakirja – säilytä myöhempää tarvetta varten
RO
Document important – a se păstra pentru o utilizare ulterioară
PL
Ważny dokument – zachować do wykorzystania w przyszłości
CS
Důležitý dokument – uchovávat pro budoucí použití
HU
Fontos dokumentum – őrizze meg későbbi használatra
BG
–
SK
Dôležitý dokument – odložte si ho na budúce použitie
MSA
safety
.com 1
Important document – retain for future use
MSA
safety
.com
MSA Latchways®
SRL
User Instructions
EN 360:2002 / VG11 CNB/P/11.062
EN 1496:2006
ANSI Z359.142012
CSA Z259.2.298
OSHA 29 CRF
IRAM 3605: 2005
NBR 14628:2010

2
EN
© Copyright 2016 Latchways plc.
EN
English - User instructions 3
FR
Français - Mode d’emploi 10
DE
Deutsch - Bedienungsanleitung 18
NL
Nederlands - Gebruiksaanwijzing 27
DA
Dansk - Brugervejledning 36
NO Norsk - Bruksanvisning 44
SV Svenska - Användarinstruktioner 51
ES Español - Instrucciones de usuario 58
IT Italiano - Istruzioni per l’uso 66
PT Português - Instruções para o usuário 74
FI Suomi - käyttöohjeet 82
RO Română - Instrucţiuni de utilizare 89
PL Polski - Instrukcje użytkownika 96
CS Čeština - Návod k použití 104
HU
Magyar - Felhasználói utasítások 112
BG
Български - Инструкции за употреба 119
SK
Slovenčina - Návod na použitie 126
EN
Date of rst use dd / mm / yy
FR Date de première utilisation
DE
Datum der ersten Nutzung
NL
Datum waarop het product voor het
eerst werd gebruikt
DA
Dato for første ibrugtagning
NO Dato for første gangs bruk
SV
Datum för första användning
ES
Fecha de primer uso
IT
Data di primo utilizzo
PT Data da primeira utilização
FI
Ensimmäinen käyttöpvm
RO
Data primei utilizări
PL
Data pierwszego użycia
CS Datum prvního použití
HU
Első használat dátuma
BG
Дата на първа употреба
SK
Dátum prvého použitia

3
EN
MSA Latchways® SRL certicate of conformity
PLACE LOCK TEST
STICKER HERE
1
Serial number:
2
Date of manufacture: dd / mm / yy
3
We certify that this item has been inspected and conforms to the full requirements and specications
of the relevant standards (tick applicable box):
ANSI Z359.14-2012 CSA Z259.2.2-98 EN 360:2002
EN 1496: 2006 IRAM 3605: 2005 NBR 14628:2010
The quality control arrangements adopted in respect of this item conforms to the conditions of EN ISO 9001:2008.
Issue date: dd / mm / yy Place: Devizes, UK
4
Signed/(inspection stamp):
5
Webbing
(polyester)
6
Cable (Ø5 mm)
7m (23ft)
Other 7m (23ft)
9m (30ft)
12m (40ft)
15m (50ft)
SS
Galv
Other
9m (30ft)
15m (50ft)
17m (55ft)
25m (85ft)
40m (130ft)
15m (50ft)
17m (55ft)
25m (85ft)
7
NOTE: 7 m (23ft) SRL’s use 25 mm (63/64 in) x 2.0 mm (5/64 in) webbing.
EN
No part of this document may be reproduced or transmitted in any
form or by any means, without prior permission in writing from
Latchways plc.
Type 1 Type 2
15m (50ft)R

4
EN
When tested in accordance with
EN 360:2002, IRAM 3605: 2005,
NBR 14628:2010
Maximum arrest force 6 kN (1350 lbs).
Maximum arrest distance 2 m (78.74").
When tested in accordance with
ANSI Z359.14 – 2012
Maximum arrest force 8 kN (1800 lbs).
Maximum arrest distance 1.37 m (54").
Average arrest force 4 kN (900 lbs).
When tested in accordance with
CSA Z259.2.2-98 (reafrmed 2009)
Maximum arrest force 8 kN (1800 lbs).
Maximum arrest distance 1.4 m (55").
When tested in accordance
with OSHA 1910.140
Maximum arrest force 1800 lbs (8 kN)
Maximum arrest distance 42" (1.07 m)
Latchways SRL certicate of conformity
Disclaimer
Every effort has been made to ensure that the information contained within these user
instructions is both accurate and current. As part of Latchways’ continuous improvement
programme changes may be made to the product after the publication date. Therefore,
occasionally, the product and these instructions may slightly differ.
Warranty details
Latchways warrants the Latchways SRL, excluding auxiliary components, against defects
in materials and workmanship. Full terms, conditions and duration can be found at
www.latchways.com/warranty. Latchways does not warrant against normal wear and tear,
nor damage caused by accident or abuse. If a claim is submitted under warranty, Latchways
will either repair, replace or refund the Latchways SRL at Latchways’ discretion. Warranty
benets are in addition to any statutory rights provided under local consumer legislation.
EN
Manufactured by Attestation of conformity Production control
phase
Latchways plc
Hopton Park, Devizes
Wiltshire, SN10 2JP
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1380 732700
Fax: +44 (0) 1380 732701
email:in[email protected]
www.latchways.com
Notied Body number 0321
SATRA Technology Centre Ltd
Wyndham Way, Telford Way
Kettering, Northamptonshire
NN16 8SD, United Kingdom
Tel: +44 (0)1536 410000
IRAM: Instituto Argentino de
Normalización y Certicación, Perú
552/6, C1068AAB, Buenos Aires,
República Argentina.
CSA: CSA International, CSA
Group, 178 Rexdale Boulevard,
Toronto, Ontario, Canada,
M9W 1R3. Number 205693.
Notied Body number
0194
INSPEC Certication
Services
56 Leslie Hough Way
Greater Manchester
M6 6AJ
United Kingdom
Tel: +44 (0)1617 370699
Date of rst use: (page 2) The date the unit is removed from the packaging.
*Date of rst use shall be administratively provable. Where the date of rst use is unknown, then the next previous
administratively provable date shall be used, e.g. date of purchase or date of manufacture.

5
ENEN
The User shall read and understand these user instructions before use and shall
follow the user instructions when using the equipment. These instructions and
corresponding inspection records shall be retained for future reference and should
be used as part of an employee training programme.
It is essential for the safety of the User that if the Latchways SRL is resold outside
the original country of destination, the reseller shall provide instructions for use,
maintenance, periodic examination and repair in the language of the country in
which the device will be used.
Latchways SRL user instructions
Periodic examination log (page 144)
To be completed by a Competent person at least every 12 months from the date of rst
use* and retained. Latchways Retrieval SRL shall only be examined by Technicians.
Periodic examinations are an important element for maintaining product safety and shall
be completed in accordance with Latchways instructions. Latchways SRLs scheduled for
examination shall be withdrawn from service and tagged “do not use”. Periodic examination
instructions may be downloaded from www.latchways.com. Technicians may repair
Latchways SRLs in accordance with Latchways’ instructions. For further information contact
customerservices@latchways.com.
Date Inspected by (block capitals) Signature Examination completed/comments Date of next examination
dd / mm / yy
✓
dd / mm / yy
ASee completed example below for guidance.
PASSED
✓
1 2 3 4 5
Cable SRL product markings
HFront label
(see page 136)
IRear label
(see page 137)
EDate of next service label
(see page 133)
Webbing (7 m) SRL
product markings
FFront label
(see page 134)
GRear label
(see page 135)
DWebbing shock absorber
label (see page 133)
EDate of next service label
(see page 133)
Sealed SRL product
markings
JFront label
(see page 138)
EDate of next service label
(see page 133)
Sealed Retrieval SRL
product markings
KFront label
(see page 139)
EDate of next service label
(see page 133)
LRetrieval Use
(see page 140)
SRL label product markings
1Manufacturer
2Date of manufacture
3Read instructions
4Part number
5 Specication
6Product description
7ATEX
8Serial number
9 Notied body
10 Standard
11 Date of next service
12 Lifting / lowering directions
21 10 15 21 10 16D.HEARSON

6
EN
Latchways SRL user instructions
Product capability:
Maximum user weight
(including tools)
EN/ IRAM/
NBR CSA ANSI OSHA
Webbing SRL 140 kg/310 lbs 140 kg/310 lbs 310 lbs/141 kg 310 lbs/141 kg
Cable SRL 140 kg/310 lbs 140 kg/310 lbs 310 lbs/141 kg 400 lbs/181 kg
Sealed SRL 140 kg/310 lbs 140 kg/310 lbs 310 lbs/141 kg 310 lbs/141 kg
Temperature range
suitability
Latchways SRLs can be used in temperatures ranging from -40°C
(-40°F) to 54°C (130°F).
Vertical use only See individual product labels for guidance.
ATEX The Latchways SRL is suitable for use in areas in which explosive
atmospheres caused by mixtures of air and gases, vapours or mists
or by air/dusts mixtures are likely to occur, as per BS EN 13463-
1:2001 equipment group II, category 2.
Secondary tether
lines
If required, cable Latchways SRLs can be supplied with a
secondary tether line facility—for more details contact Latchways
Contact Latchways if there are any concerns regarding the use, maintenance, applications or
operation of this device.
Intended purpose: The Latchways SRL, in accordance with EN/ANSI/CSA/OSHA/IRAM/
NBR standards, is intended to be used as a connecting element within a personal fall arrest
system. It must be used vertically in situations where user mobility is required and fall
protection is needed. The Mini SRL is a personal issue item. The Latchways Retrieval SRL
is intended to be used where an integral means of retrieving a casualty is required in the
case of a fall, e.g. in conned space environments.
Product limitations: The Latchways SRL shall only be used within it’s limitations and for the
purpose for which it is intended. No attempt shall be made to modify or repair the equipment.
All instructions shall be followed to ensure the safety of the User. Authorised repairs are to be
conducted by a Technician.
1. Latchways SRLs are for a single user only, only one person can be connected at any time.
2. Latchways SRLs must be protected from re, acids, caustic solutions, welding ames,
sparks or similar.
3. Latchways SRLs shall not be used if there is any risk of the device contacting high voltage
power lines. This warning also applies to webbing-type devices, as moisture can be
absorbed by the lifeline providing a path for electrical current.
4. Latchways SRLs shall only be used within a cage when a risk assesment has considered
the risk of striking the cage during a fall.
5. Latchways SRL’s retrieval function (where present) is intended for use in lifting a single
casualty in an emergency (e.g. following a fall). It must not be used for lifting material or
equipment, lifting multiple users or for man-riding purposes.
Personnel requirements: The Latchways SRL shall only be used by a person who is trained
and competent in its safe use (see Glossary of Key Terms on page 9). Fitness and age
signicantly affect a person’s ability to safely withstand fall arrest loads. Only people who are
physically and mentally t and healthy, not under the inuence of drugs or alcohol, are suitable
to use this equipment. Medical advice should be sought if a User’s suitability is unclear. The
Latchways SRL shall not be used by pregnant women or minors. A written rescue plan and the
means to implement it shall be inplace to deal with emergencies that may arise during use.
EN

7
EN
Note:The Anchor point position shall consider any risks posed by moving machinery and
pendulum falls. To ensure positive locking of the Latchways SRL a clear, unobstructed fall
path is necessary. Do not use the Latchways SRL when working on materials such as sand
or grain, as insufcient fall speed may prevent lock in the event of a fall. It is essential to verify
the free space required beneath the User before each use, so that, in the event of a fall there
will be no collision with the ground or other obstacle. A minimum of 3 m (10 ft) (including a
safety factor of 1 m) from the working level to the nearest obstruction, lower level or ground
underneath a hazard should be maintained.
WARNING! Incompatible components can lead to connectors accidentally disengaging.
The User shall ensure all connectors are correctly engaged and locked.
1. Connectors shall conform to EN 362:2004, ANSI Z359.12-2009 and/or CSA Z259.12-11
and be self-closing and self-locking.
2. A full body harness conforming to EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 and/or CSA Z259.10-12
shall be worn when using the Latchways SRL.
3. An emergency written rescue plan shall be in place, to be implemented in the event of a fall.
Cleaning, storage and transportation: Clean the Latchways SRL exterior, lifeline and
labels (to maintain legibility) with warm water (max. 40ºC/100°F) and non-biological detergent
then rinse. An excessive build-up of dirt or paint etc. on the lifeline may compromise the
retraction. If the Latchways SRL becomes wet, either from being in use or from cleaning,
position the Latchways SRL such that any excess water can drain and leave to dry naturally
away from direct heat. The full body harness and any other system components shall be
cleaned and stored according to manufacturer’s instructions. Store the Latchways SRL in a
cool, dry, clean environment, away from direct sunlight. Examine the Latchways SRL after
long periods of storage prior to returning it to service. During transportation the device shall
be protected to prevent damage or contamination.
Alterations and additions: No alterations or additions are permitted without Latchways’
prior written consent.
Anchor point requirements:
EN/IRAM/NBR The anchor point shall be able to sustain a minimum load of 12 kN
(2700 lbs). Refer to EN 795:2012 or CEN/TS 16415:2013.
ANSI The anchor point shall be able to sustain a minimum certied
load of 3600 lbs (16 kN) or 5000 lbs (22.2 kN) in the absence of
certication. Refer to ANSI Z359.14-2012 CLASS B.
CSA The anchor point shall be able to sustain a minimum load of 22.2 kN
(5000 lbs). Refer to CSA Z259.15
OSHA The anchor point shall be able to sustain a minimum load of 5000 lbs
(22.2 kN).
Note: If multiple fall arrest systems are attached to the same anchor point the strength
requirement shall be multiplied by the number of personal fall arrest systems.
EN
System requirements: A fall arrest system comprises of a structural anchor point, full body
harness, connector (karabiner/snap hook) and SRL. All elements in the system shall be used
only as specied by the elements manufacturer. It is essential for safety that the anchor device
and anchor point shall always be positioned, and work carried out in such a way, to minimise
both the potential for a fall and potential fall distance.

8
ENEN
Note: If a problem is identied, the Latchways SRL shall be immediately withdrawn from use
and cannot be returned to use until examined and recertied by a Technician. Examination,
repair and recertication instructions are detailed in a separate document.
Latchways SRL Pre-use checks
Latchways SRLs are designed to be easy to operate and maintain, requiring
minimal maintenance and simple pre-use checks. For further information contact
customerservices@latchways.com.
Operation and use: Attach the Latchways SRL overhead to an anchor point* then complete the
Pre-use checks.
Pre-use check by the User:
1Pull gently on lifeline - listen for audible
clicking.
2Pull sharply on lifeline - check device
locks.
3
Operate connector:
Check correct operation.
Check for signs of damage/deterioration.
4Check load indicator is not deployed.

9
EN
When not in use: Do not allow the lifeline to be fully extracted for long periods of time as this
may cause weakening of the retraction spring. Do not let go of the lifeline as it will retract at
high speed potentially damaging internal parts, causing kinks in the lifeline and/or deploying
the load indicating eyelets/snap hooks. If the Latchways SRL is positioned high above the
Users head, the use of a tag line is acceptable to allow the Latchways SRL to fully retract and
yet enable retrieval of the connector. It is recommended for tag lines to be removed from the
device before use.
Do not use an additional lanyard or similar component to lengthen the lifeline.
Do not allow the lifeline to pass through legs or under arms.
Do not use this product for ground level attachments or cable systems.
Do not use over an edge.
Do not allow the lifeline to be in contact with or rub against sharp edges.
Do not allow the lifeline to come into contact with moving machinery.
Webbing lifelines and UV rays: The lifeline may deteriorate when subjected to prolonged
periods outside. UV rays can cause the colour of the lifeline to fade and may reduce its strength. If
severe discolouration is visible, the lifeline shall be replaced by a Technician.
The service life of a Latchways SRL webbing has been evaluated to be up to 10 years. The
following factors such as (but not limited to): environmental conditions (e.g. contact with
chemicals, exposure to temperatures >54°C (>130°F)), incorrect storage and frequency of use
may reduce service life. If the webbing fails examination, it must be replaced by a Technician.
Environmental conditions may affect life expectancy of a galvanised cable.
Continued use is dependent upon passing pre-use checks and periodic examinations. Service
life may be reduced by frequency and conditions of use or local regulations.
Glossary of key terms
User: A person that has been trained and is competent in the safe use and operation of the
Latchways SRL, including the pre-use checks.
Competent person: A person, other than the User, who is competent in the examination of
SRLs, in accordance with Latchways’ instructions.
Technician: A person, other than the User, who is trained by Latchways to examine, repair and
recertify Latchways SRLs, in accordance with Latchways’ instructions.
Repair: Replacement of damaged or worn parts by a Technician in accordance with
Latchways’ instructions.
Periodic examination: Examination completed by a Competent person or Technician at least
every 12 months. Local legislation, frequency of use, or environmental conditions (corrosive or
chemical environments) may dictate more frequent examination intervals.
Latchways SRL user instructions
EN

10
FR
Certicat de conformité de la MSA Latchways®SRL
(voir page 3)
Ce produit est conforme à toutes les exigences et spécications régionales pour ce type de
produit, à savoir : EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 et CSA Z259.2.2-98.
1
Numéro de série
2
Date de fabrication
3
Indique que ce produit a été inspecté et qu’il est conforme à toutes les exigences et
spécications des normes applicables
4
Signature/(Cachet d’inspection)
5
Matériau de la longe – sangle (polyester)
6
Matériau de la longe – câble
7
Longueur et diamètre de la longe à sangle
Fabriqué par Attestation de conformité Phase de contrôle
de la production
Latchways plc
Hopton Park
Devizes
Wiltshire
SN10 2JP
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1380 732700
Fax: +44 (0) 1380 732701
email:in[email protected]
www.latchways.com
Notied Body number 0321
SATRA Technology Centre Ltd
Wyndham Way, Telford Way
Kettering, Northamptonshire
NN16 8SD, United Kingdom
Tel: +44 (0)1536 410000
CSA: CSA International, CSA
Group, 178 Rexdale Boulevard,
Toronto, Ontario, Canada,
M9W 1R3. Number 205693.
Notied Body number 0194
INSPEC Certication
Services
56 Leslie Hough Way
Greater Manchester
M6 6AJ
United Kingdom
Tel: +44 (0)1617 370699
Quand testée conformément à
EN 360:2002, IRAM 3605: 2005,
NBR 14628:2010
Force d’arrêt maximale 6 kN (1350 lbs)
Distance d’arrêt maximale 2 m (78,74")
Quand testée conformément à
ANSI Z359.14 – 2012
Force d’arrêt maximale 8 kN (1800 lbs)
Distance d’arrêt maximale 1,37 m (54")
Force d’arrêt moyenne 4 kN (900 lbs)
Quand testée conformément à
CSA Z259.2.2-98 (conrmée en 2009)
Force d’arrêt maximale 8 kN (1800 lbs)
Distance d’arrêt maximale 1,4 m (55")
Quand testée conformément à
OSHA 1910.140
Force d’arrêt maximale 1800 lbs (8 kN)
Distance d’arrêt maximale 42" (1,07 m)
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou
transmise sous quelque forme ou par quelque procédé que
ce soit sans l’autorisation préalable écrite de Latchways plc.

11
FR
Certicat de conformité de la MSA Latchways®SRL
(voir page 3)
Journal des vérications périodiques (page 144)
À remplir par une personne compétente tous les 12 mois au moins à compter de la première
date d’utilisation* et à conserver. La LAR à récupération Latchways doit être vériée
uniquement par des techniciens.
Les vérications périodiques représentent un facteur important pour préserver la sécurité du
produit et doivent être réalisées par le Technicien conformément aux instructions de Latchways.
Les LAR Latchways dont la vérication est programmée doivent être mises hors service
avec une étiquette « Ne pas utiliser ». Les instructions de vérication périodique peuvent être
téléchargées sur www.latchways.com. Les techniciens doivent réparer les LAR Latchways en
accord avec les instructions de Latchways. Pour de plus amples informations, veuillez contacter
customerservices@latchways.com.
Mise en garde
Tous les efforts ont été déployés an que les informations du présent manuel d’utilisation
soient exactes et aussi actuelles que possibles. Cependant, dans le cadre de notre
programme d’amélioration continue, nous pouvons être amenés à modier le produit après
la date de publication du manuel. Par conséquent, le produit, les images du produit et le
manuel peuvent parfois présenter des différences. En cas de confusion quelconque, veuillez
contacter Latchways.
Informations sur la garantie
Latchways garantit la LAR Latchways, à l’exclusion des composants auxiliaires, contre tout défaut
de fabrication et de main d’œuvre. Les conditions complètes et la durée de cette garantie peuvent
être consultées sur www.latchways.com/warranty. Latchways ne garantit pas le produit contre
l’usure normale, ni les dommages provoqués par des accidents ou une utilisation abusive. Si une
demande est déposée au titre de la garantie, Latchways réparera, remplacera ou remboursera la
LAR Latchways à son entière discrétion. Les avantages de la garantie s’ajoutent à tous les droits
légaux prévus dans la législation locale relative aux consommateurs.
Date de première utilisation
Date de première utilisation : (page 2) dénie comme étant le jour où l’unité est
retirée de son emballage et exposée aux intempéries.
Date Inspecté par
(en majuscules)
Signature Vérication effectuée/
commentaires
Date de la prochaine
vérication
dd / mm / yy
✓
dd / mm / yy
APour plus de consignes, veuillez consulter l’exemple présenté ci-dessous.
CONFORME
✓
1 2 3 4 5
21 10 15 21 10 16D.HEARSON
*La date de la première utilisation doit être prouvée sur le plan administratif. Lorsque la date de la première utilisation n’est pas
connue, la date précédente prouvable (sur le plan administratif) doit être utilisée, par ex. : date d’achat ou date de fabrication.

12
FR
Mode d’emploi de la LAR Latchways
L’utilisateur doit lire, comprendre et respecter ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’équipement. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr pour référence
future, conjointement aux ches d’inspection, et il doit être utilisé dans le cadre d’un
programme de formation des employés.
Pour la sécurité de l’utilisateur, si la LAR est revendue en dehors du pays d’origine, il est
essentiel que le revendeur fournisse les instructions d’utilisation, d’entretien, de vérication
périodique et de réparation dans la langue du pays dans lequel le dispositif sera utilisé.
Contactez Latchways si vous avez une question concernant l’utilisation, l’entretien, les
applications ou le fonctionnement de ce dispositif.
Utilisation prévue : conformément aux normes EN/ANSI/CSA/OSHA/IRAM/NBR, la longe
auto-rétractable (LAR) est destinée à être utilisée en tant qu’élément de raccordement à un
système antichute individuel. Elle doit être utilisée verticalement dans des situations requérant
à la fois la mobilité de l’utilisateur et une protection antichute : inspection, construction
générale, travaux de maintenance etc. La mini LAR est un équipement individuel. La LAR
Latchways Retriever doit être utilisée lorsqu’un moyen intégral de récupération d’un blessé est
nécessaire après une chute, par exemple dans des espaces connés.
Limites du produit : les LAR de Latchways ne doivent pas être utilisées au-delà de leurs
limites, ou dans tout autre but que celui auquel elles sont destinées. Les réparations doivent être
réalisées par une entité de réparation compétente. N’essayez pas de modier ou de réparer cet
équipement. Pour votre sécurité, il est primordial de respecter ces instructions et de ne pas utiliser
l’équipement de manière incorrecte. Les réparations doivent être réalisées uniquement par un
technicien formé par Latchways, conformément aux instructions de Latchways.
Marquages des produits LAR à câble
HÉtiquette de face (voir page 136)
IÉtiquette de dos (voir page 137)
EÉtiquette Date du prochain entretien
(voir page 133)
Marquages des produits LAR à sangle de
7 m
FÉtiquette de face (voir page 134)
GÉtiquette de dos (voir page 135)
DÉtiquette Amortisseur de la sangle
(voir page 133)
EÉtiquette Date du prochain entretien
(voir page 133)
Marquages des produits LAR étanches
JÉtiquette de face (voir page 138)
EÉtiquette Date du prochain entretien
(voir page 133)
Marquages des produits LAR étanches
Retrieval
K
Étiquette de face (voir page 139)
EÉtiquette Date du prochain entretien
(voir page 133)
LRetrieval Use (voir page 140)
Marquages sur l’étiquette des produits LAR
1Fabricant
2Date de fabrication
3Lire les instructions
4Référence
5 Spécication
6Description du produit
7ATEX
8Numéro de série
9 Organisme notié
10 Norme
11 Date du prochain entretien
12 levée / abaissement
(Retrieval)

13
FR
1. Les LAR sont destinées à un seul utilisateur. Une seule et unique personne peut être
attachée au dispositif à tout instant.
2. Les LAR doivent être conservées à l’abri du feu, des acides, des solutions caustiques, des
ammes de soudage, des étincelles ou similaires.
3. La LAR ne doit pas être utilisée s’il existe un risque de contact entre la LAR et des lignes à
haute tension. Cet avertissement concerne également les dispositifs de type sangle, étant
donné que la longe peut absorber l’humidité et offrir un trajet au courant électrique.
4. Les LAR Latchways ne peuvent être utilisées dans une cage que si une évaluation des risques a
pris en compte le risque de heurter la cage lors d'une chute.
5. La fonction de récupération de la LAR Latchways (si présente) doit être utilisée pour soulever
une personne blessée en cas d’urgence (ex. : après une chute). Elle ne doit pas être utilisée pour
soulever des matériaux ou équipements, soulever de multiples personnes ou treuiller un homme.
Exigences relatives au personnel : les LAR de Latchways doivent être utilisées uniquement
par une personne compétente et formée (voir glossaire des termes à la page 17) à leur
utilisation sécurisée. La santé et l’âge ont des répercussions majeures sur la capacité d’une
personne à supporter en toute sécurité les charges entrant en jeu lors de l’arrêt d’une chute.
Seules les personnes qui sont en bonne santé physique et mentale, et n’étant pas sous
l’emprise de drogues, de médicaments ou de l’alcool, sont autorisées à utiliser cet équipement.
Si vous n’êtes pas sûr(e) de votre état, veuillez consulter un médecin. Les LAR de Latchways
ne doivent pas être utilisées par les femmes enceintes ou les personnes mineures. Un plan de
sauvetage écrit et les moyens de le mettre à exécution doivent être en place pour traiter toutes
les situations d’urgence qui peuvent survenir pendant l’utilisation.
Capacité du produit:
Poids maximal de
l’utilisateur
(avec outils)
EN/ IRAM/
NBR CSA ANSI OSHA
Webbing SRL 140 kg/310 lbs 140 kg/310 lbs 310 lbs/141 kg 310 lbs/141 kg
Cable SRL 140 kg/310 lbs 140 kg/310 lbs 310 lbs/141 kg 400 lbs/181 kg
Sealed SRL 140 kg/310 lbs 140 kg/310 lbs 310 lbs/141 kg 310 lbs/141 kg
Plage de température
appropriée
Les LAR de Latchways peuvent être utilisées de -40°C à +54°C.
Utilisation verticale
uniquement
Les LAR de Latchways doivent être placées autant que possible à la
verticale, au-dessus de la position de l’utilisateur, pour minimiser le risque
de collision avec un objet / obstacle en cas de chute pendulaire, et être
utilisées à un angle de 30° maximum par rapport au plan vertical.
ATEX
L’utilisation de la LAR Latchways convient aux endroits où des atmosphères
explosives, découlant d’un mélange d’air et de gaz, de vapeurs ou de
brouillards, ou d’un mélange d’air et de poussières, peuvent exister, selon la
norme BS EN 13463-1:2001, groupe d’équipement II, catégorie 2.
Câbles d’attache
secondaires
Si nécessaire, les LAR à câble de Latchways peuvent être fournies avec
un câble d’attache secondaire. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter Latchways par le biais du site www.latchways.com.
Exigences du système : Un système antichute comprend un point d’ancrage structurel, un
harnais complet, un connecteur (mousqueton / crochet) et une LAR. Assurez-vous que tous les
éléments du système sont utilisés uniquement en conformité avec les spécications du fabricant.
Pour votre sécurité, il est essentiel que le dispositif d’ancrage et le point d’ancrage soient toujours
positionnés, et que le travail soit effectué, de telle manière à réduire au minimum les possibilités
de chute et la distance de chute potentielle.

14
FR
Résistance de l’ancrage:
EN/IRAM/
NBR
La structure d’ancrage doit pouvoir supporter une charge minimale de 12 kN
(2700 lbs). Consultez la norme EN 795:2012 ou CEN TS16415.
ANSI La structure d’ancrage doit pouvoir supporter une charge minimale
certiée de 3600 lbs (16 kN) ou de 5000 lbs (22,2 kN) en l’absence d’une
certication. Consultez la norme ANSI Z359.1-2007.
CSA La structure d’ancrage doit pouvoir supporter une charge minimum de
22,2 kN (5000 lbs). Consultez la norme CSA Z259.15.
OSHA La structure d’ancrage doit pouvoir supporter une charge minimum de
5000 lbs (22,2 kN).
NOTE : si plusieurs systèmes antichute individuels sont xés à la même structure de
support, le critère de résistance stipulé ci-dessus doit être multiplié par le nombre de
systèmes antichute xés à la structure de support.
NOTE: ie choix de la position du point d’ancrage doit prendre en compte tous les risques
associés au déplacement des équipements et aux chutes pendulaires. Pour garantir un
blocage correct de la LAR, il est nécessaire que la trajectoire de chute soit bien dégagée.
N’utilisez pas la LAR si le travail s’effectue sur des matériaux tels que du sable ou des
grains, étant donné que, en cas de chute, la vitesse ne sera pas sufsante pour déclencher
le blocage de la LAR. Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de vérier, avant chaque
utilisation, l’espace requis en dessous de l’utilisateur sur le lieu de travail de manière à
éliminer tout risque de collision avec le sol ou tout autre obstacle situé dans la trajectoire de
chute. Si plusieurs systèmes antichute individuels sont xés à la même structure de support,
le critère de résistance stipulé ci-dessus doit être multiplié par le nombre de systèmes
antichute xés à la structure de support. Il est nécessaire de maintenir 3 m (10 ft) (y compris
un facteur de sécurité de 1 m) de distance minimum entre le niveau de travail et l’obstacle le
plus proche, le niveau inférieur ou le sol situé en-dessous d’un danger.
AVERTISSEMENT ! L’incompatibilité des composants peut entraîner un déclenchement
accidentel des connecteurs. Assurez-vous toujours que tous les connecteurs sont
correctement accrochés et bloqués.
1. Les connecteurs doivent être conformes aux normes EN 362:2004, ANSI Z359.12-2009
et/ou CSA Z259.12-11, et doivent se fermer et se verrouiller automatiquement.
2. Un harnais complet conforme aux normes EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 et/ou CSA
Z259.10-12 doit être porté quand la LAR de Latchways est utilisée.
3. Il est nécessaire de rédiger un plan de sauvetage d’urgence, prêt à être mis en œuvre en
cas de chute.
Nettoyage, entreposage et transport : hormis le diagramme d’inspection de la page 15,
il peut s’avérer nécessaire de mettre la LAR temporairement hors service, par exemple pour
un nettoyage. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de la LAR, la longe et les étiquettes (an
qu’elles restent lisibles) à l’eau chaude (40°C) avec un détergent non-biologique, puis rincez.
Une accumulation excessive de saleté ou de peinture etc. sur la longe peut compromettre la
rétraction. Si la LAR est mouillée, du fait de son utilisation ou de son nettoyage, placez-la de
telle façon à laisser s’écouler l’excès d’eau et laissez sécher à l’air libre, en la maintenant à l’abri
de toute chaleur directe. Les LAR en attente de maintenance doivent porter une étiquette NE
PAS UTILISER et être mises hors service. Le harnais complet et tous les autres composants
du système doivent être nettoyés et rangés conformément aux instructions du fabricant.
Rangez la LAR dans un environnement frais, sec et propre. Assurez-vous de maintenir la LAR
à l’abri de la poussière, de l’huile et de la lumière directe du soleil. Inspectez la LAR après de
longues périodes d’entreposage. Pendant le transport, le dispositif doit être protégé pour éviter
tout dommage ou contamination.

15
FR
Note : Si un problème est détecté, la LAR Latchways doit être immédiatement mise hors
service et ne pourra pas être réutilisée tant qu’elle n’aura pas été vériée et certiée à
nouveau par un Technicien. Les consignes relatives aux vérications, réparations et re-
certications sont exposées en détail dans un autre document.
Contrôles avant utilisation de la LAR Latchways
Les LAR de Latchways sont conçues pour être extrêmement faciles à utiliser et à
entretenir du fait qu’elles ne nécessitent qu’un entretien minimal et que des vérications
visuelles très simples permettent de s’assurer de leur utilisation sécurisée. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter customerservices@latchways.com.
Fonctionnement et utilisation : Fixez la LAR Latchways à un point d’ancrage au-dessus de
vous*, puis procédez aux vérications préalables à l’utilisation.
Inspection avant l’utilisation par un utilisateur compétent :
1Tirez doucement sur la longe ; écoutez
pour entendre un déclic sonore.
2Tirez d’un coup sec sur la longe ;
vériez que le dispositif se bloque.
3
Faites fonctionner le connecteur :
Vériez le fonctionnement du
connecteur. Vériez qu’il n’y a aucun
signe de dommages / détérioration.
4Assurez-vous que l’indicateur
de charge n’est pas déployé.

16
FR
Mode d’emploi de la LAR Latchways
Altérations et ajouts : Aucuns ajouts ou altérations ne sont autorisés sans l’autorisation écrite
de Latchways.
En dehors des périodes d’utilisation : Ne laissez pas la longe entièrement déroulée pendant
de longues périodes car le ressort de rétraction pourrait s’affaiblir. Ne lâchez pas la longe car elle
se rétractera à grande vitesse, abîmant potentiellement des éléments internes et entortillant la
longe et/ou déployant les œillets / mousquetons de charges. Si la LAR Latchways est positionnée
largement au-dessus de la tête de l’utilisateur, il est possible d’utiliser un câble stabilisateur pour
laisser la LAR Latchways se rétracter entièrement, tout en permettant de retirer le connecteur.
Sauf indication contraire, il est conseillé de retirer les câbles stabilisateurs du dispositif avant
l’utilisation.
Conseils d’utilisation :
Ne pas utiliser une longe supplémentaire ou autre composant similaire pour allonger la longe.
Ne pas laisser la longe passer entre les jambes ou sous les bras.
Ne pas utiliser ce produit pour des xations au niveau du sol ou des systèmes de câble.
Ne pas utiliser sur un bord.
Ne pas laisser la longe entrer en contact avec des bords tranchants ou frotter contre eux.
Ne pas laisser la longe entrer en contact avec une machine en mouvement.
Longes à sangle et rayons UV : la longe des modèles à sangle est susceptible de se
détériorer lorsqu’elle reste à l’extérieur pendant de longues périodes. Les UV peuvent décolorer
la longe et sont susceptibles d’affaiblir sa résistance. En cas de grave décoloration visible, il
est nécessaire de faire remplacer la longe par une entité de réparation compétente. La durée
de vie du produit peut être affectée par les conditions environnementales. La durée de vie
utile de la sangle d’une LAR a été évaluée à 10 ans maximum. Toutefois, des facteurs tels que
(liste non exhaustive) : les conditions environnementales (par ex. : contact avec des produits
chimiques, exposition à des températures >54°C (>130°F)), un entreposage incorrect et la
fréquence d’utilisation peuvent réduire cette durée de vie. Si la sangle est jugée non conforme
lors d’une inspection, elle doit être remplacée par une entité de réparation compétente.
Les conditions environnementales peuvent affecter la durée de vie d’un câble galvanisé.
L’utilisation continue dépend de la conformité aux contrôles avant utilisation et aux vérications
périodiques. La durée de vie du produit peut être réduite par la fréquence et les conditions
d’utilisation.

17
FR
Glossaire des principaux termes
Utilisateur compétent (Utilisateur) : une personne compétente et formée à l’utilisation et au
fonctionnement sécurisés de la LAR Latchways de Latchways, y compris aux vérications avant
l’utilisation.
Entité d’inspection compétente (Personne compétente) : une personne, autre que
l’Utilisateur, qui est compétente dans l’examen des LAR, en accord avec les présentes
instructions de Latchways.
Entité de réparation compétente (Technicien) : une personne, autre que l’Utilisateur, qui est
formée par Latchways pour examiner, réparer et certier à nouveau des LAR Latchways, en
accord avec les instructions de Latchways.
Réparation : Remplacement des pièces endommagées ou usées par un technicien en accord
avec les instructions de Latchways.
Inspection périodique : Vérication exécutée et documentée par une personne compétente
ou un technicien au moins tous les 12 mois. Les lois locales, la fréquence d'utilisation ou les
conditions environnementales (environnements corrosifs ou chimiques) sont susceptibles
d'imposer des intervalles de vérication plus fréquents.

18
DE
MSA Latchways® SRL Konformitätszertikat
(siehe Seite 3)
Dieses Produkt ist allen regionalen Anforderungen und Normen für diesen Produkttyp konform,
als da sind: EN 360:2002, EN 1496:2006, ANSI Z359.14 – 2012 und CSA Z259.2.2-98.
1
Seriennummer
2
Herstellungsdatum
3
Zeigt, dass dieser Artikel geprüft wurde und allen unten genannten Anforderungen und
Vorgaben der relevanten Standards entspricht.
4
Unterschrift/(Prüfstempel)
5
Rettungsleinen-Material — Gurtband (Polyester)
6
Rettungsleinen-Material — Seil
7
Länge und Durchmesser Gurtband-Rettungsleine
Wenn getestet gemäß EN 360:2002,
IRAM 3605: 2005, NBR 14628:2010
Maximale Fangstoßkraft 6kN (1350 lbs)
Maximale Auffangstrecke 2m (78,74")
Wenn getestet gemäß
ANSI Z359.14 – 2012
Maximale Fangstoßkraft 8kN (1800 lbs)
Maximale Auffangstrecke 1,37 m (54")
Durchschnittliche Fangstoßkraft 4 kN (900 lbs)
Wenn getestet gemäß CSA Z259.2.2-98
(bestätigt 2009)
Maximale Fangstoßkraft 8kN (1800 lbs)
Maximale Auffangstrecke 1,4 m (55")
Wenn getestet gemäß OSHA 1910.140 Maximale Fangstoßkraft 1800 lbs (8 kN)
Maximale Auffangstrecke 42" (1,07 m)
Hergestellt von Konformitätsbescheinigung
Produktionsüberwachungsphase
Latchways plc
Hopton Park
Devizes
Wiltshire
SN10 2JP
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1380 732700
Fax: +44 (0) 1380 732701
email:in[email protected]
www.latchways.com
Notied Body number 0321
SATRA Technology
Centre Ltd
Wyndham Way
Telford Way
Kettering
Northamptonshire
NN16 8SD
United Kingdom
Tel: +44 (0)1536 410000
Notied Body number 0194
INSPEC Certication Services
56 Leslie Hough Way
Greater Manchester
M6 6AJ
United Kingdom
Tel: +44 (0)1617 370699
Kein Teil dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche
Zustimmung von Latchways plc in irgendeiner Form oder
durch irgendein Mittel reproduziert oder übertragen werden.

DE
19
Haftungsausschluss
Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um sicherzustellen, dass die in diesem
Handbuch enthaltenen Informationen genau und so aktuell wie möglich sind, doch können
wir als Bestandteil unseres kontinuierlichen Verbesserungsprogramms nach Veröffentlichung
dieses Handbuchs Änderungen des Produkts vornehmen. Von Zeit zu Zeit kann es daher
Unterschiede zwischen dem Produkt, Produktabbildungen und dem Handbuch geben - im
Zweifelsfall bitte mit Latchways Kontakt aufnehmen.
Gewährleistungsinformationen
Latchways garantiert das Latchways SRL, ausschließlich aller Zusatzkomponenten,
gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Die vollständigen Bedingungen und die Dauer
können auf der Webseite www.latchways.com/warranty eingesehen werden. Latchways
übernimmt keine Garantie für normalen Verschleiß oder durch einen Unfall oder Missbrauch
verursachte Beschädigungen. Wenn unter dieser Garantie ein Anspruch gültig gemacht wird,
wird Latchways das Latchways SRL nach eigenem Ermessen von Latchways reparieren,
ersetzen oder rückvergüten. Die Garantieleistungen sind ein Zusatz zu jeglichen örtlich
geltenden Verbraucherrechten.
Datum der ersten Nutzung
Datum der ersten Nutzung: (Seite 2) Ist deniert als der Tag, an dem das Gerät
ausgepackt und den Elementen ausgesetzt wurde.
Protokoll der regelmäßigen Überprüfungen (Seite 144)
Muss von einer kompetenten Person mindestens alle 12 Monate vom Datum der ersten
Nutzung* ausgefüllt und aufbewahrt werden. Latchways Retrieval SRL darf nur von
Technikern überprüft werden.
Regelmäßige Überprüfungen sind ein wichtiges Element zur Aufrechterhaltung der
Produktsicherheit und müssen von einem kompetenten Techniker in Übereinstimmung
mit den Anweisungen von Latchways durchgeführt werden. Latchways SRLs, bei denen
eine Überprüfung bevorsteht, müssen außer Betrieb genommen und mit „Nicht benutzen“
gekennzeichnet werden. Anweisungen für regelmäßige Überprüfung können von www.
latchways.com heruntergeladen werden. Techniker können Latchways SRLs gemäß den
Anweisungen von Latchways reparieren. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
customerservices@latchways.com
Datum Geprüft von
(Blockschrift)
Unterschrift Überprüfung abgeschlossen/
Kommentare
Nächster
Überprüfungstermin
dd / mm / yy
✓
dd / mm / yy
ASiehe ausgefülltes Beispiel nachstehend als Orientierungshilfe.
Bestanden
✓
1 2 3 4 5
21 10 15 21 10 16D.HEARSON
*Das Datum der ersten Nutzung muss administrativ nachweisbar sein. Wenn das Datum der ersten Nutzung unbekannt ist,
muss das nächste davorliegende, administrativ nachweisbare Datum, z.B. Kauf- oder Herstellungsdatum, benutzt werden.

20
DE
Produktkennzeichnung Seil-SLR
HVorderes Etikett (siehe Seite 136)
IHinteres Etikett (siehe Seite 137)
EEtikett Datum des nächsten Service
(siehe Seite 133)
Produktkennzeichnung Gurtband-SLR
(7 m)
FVorderes Etikett (siehe Seite 134)
GHinteres Etikett (siehe Seite 135)
DEtikett Gurtband-Falldämpfer
(siehe Seite 133)
EEtikett Datum des nächsten Service
(siehe Seite 133)
Produktkennzeichnung
Abgedichtetes SLR
JVorderes Etikett (siehe Seite 138)
EEtikett Datum des nächsten Service
(siehe Seite 133)
Produktkennzeichnung Abgedichtetes
SLR Retrieval
KVorderes Etikett (siehe Seite 139)
EEtikett Datum des nächsten Service
(siehe Seite 133)
LRetrieval Use (siehe Seite 140)
SRL Etikett Produktkennzeichnung
1Hersteller
2Herstellungsdatum
3Anweisungen lesen
4Artikelnummer
5 Spezikationen
6Produktbeschreibung
7ATEX
8Seriennummer
9Benannte Stelle
10 Norm
11 Datum des nächsten
Service
12 Aufhebung/Senkung
(Retrieval)
Other manuals for Latchways SRL
1
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Datcon
Datcon DT1315 Series operating instructions

Aztro
Aztro DAVID G4 How to set up

BWT
BWT Bewades RO3UV 25 Installation and operating manual

Priva
Priva NUTRIJET manual

Drester
Drester Boxer Quattro Solvent S DB42S Operation manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics TORKDISC 5309D-01A Installation and operating manual