MT Logic CL-1492MT User manual

K l o k r a d i o
Projectie - PLL FM Radio CL-1492MT
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
1 2 3 4
5 6 7 8 9
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
• LIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
• The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
• Attention should be drawn to environmental
aspects of battery disposal.
• WARNING: The battery (battery or batteries or
battery pack) shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
Warning
• Do not ingest the battery, Chemical Burn
Hazard
• (The remote control supplied with) This
product contains a coin/button cell battery. If
the coin /button cell battery is swallowed, it
can cause severe internal burns in just 2
hours and can lead to death.
• Keep new and used batteries away from
children.
• If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
• If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
BEFORE THE FIRST USE
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
battery (not included). Place the battery in the battery compartment
and make sure that the + and – battery terminals correspond with the
symbols in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the
clock will automatically switch to the battery power and the internal
clock memory will continue running (note that the display is switched
off and the radio won’t operate). When the AC power resumes, the
unit automatically switches back to the AC power and will return to
normal operation.
PARTS DESCRIPTION
1. Projection On/Off
2. Projection 180° flip
3. Snooze/ Sleep/ Dimmer/DST
4. On/ Off/ Alarm off
5. MEM/ M+/ NAP
6. Tune -/ year/ month/ day
7. Tune +/ Display auto off
8. Alarm 1/ Volume down
9. Alarm 2/ Volume up
USE
Time and calender
• Press and hold the "MEM/M+" button in standby mode to enter time
set mode, use the tune buttons to adjust the settings. Press the "MEM/
M+" button to change the mode cycle as follows: Year → date→ 12/24
H format → Real time Hour → Real time Min.
Alarm setting
• Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time.
Press, and press immediately again and hold (when the alarm time is
still displayed) to enter the alarm set mode. Use the tune buttons to
adjust the settings, press the alarm set button to confirm and change
the mode cycle as follows: Hour → Min → Weekday alarm→ wake
tone → wake radio volume.
• Different weekday modes:
– 1-5: Monday to Friday
– 1-7: Whole week
– 6-7: Saturday & Sunday
– 1-1: One day of week
Enable/ disable the alarm
• Press and hold the "alarm 1/ 2” button to enable or disable the alarm.
Once the alarm is activated, the symbol will appear on the display.
Snooze Function
• When the alarm rings, press the "snooze" button to suspend the alarm
& to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and
will ring again after 9 minutes.
Stop the alarm
• Press the "on/ off" button to stop the alarm completely.
Radio mode
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception.
• Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on.
• Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.
Set and recall the radio presets
• Press and hold the "memory" button; “P01” will blink in the display. Use
the "tune+/ -" button to select the desired preset station (P01-P10). Press
the "memory" button again to set the preset.
• For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to
select the preset number.
Dimmer control
• In standby mode, press the "dimmer" button to set the brightness of the
LCD display.
Sleep operation
• When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15
minutes by pressing this button repeatedly. When sleep timer is selected,
the unit will automatically turn off once time is up.
Daylight saving time (DST) mode
• For countries with daylight saving time (DST) (one hour difference
between summer time and winter time), this clock radio offers you DST
option to adjust summer time. In standby mode press and hold for 2
seconds the "DST" button. The clock advances by one hour. To exit DST
mode, repeat the above operation.
NAP timer function
• Press the NAP button in standby mode, by pressing this button again the
NAP time will change from 90 min. to 10 min.
Projection
• Press the "Projection On/off" button to activate the projection. Adjust the
projection brightness/focus by turning the adjustment wheel under the
projection lens. Press the "180° Flip" button to flip the projected time.
Display auto off
• Press and hold the "display auto off" button for 3 seconds, the indicator
will light on, the LED display will automatically turn off after 15 seconds.
Press any button to light up the LED display for 15 seconds.
• Press and hold the "display auto off button" for 3 seconds, the LED
display Indicator will light off to cancel this function.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
• LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
• Met de netstekker kunt u het apparaat
afkoppelen en deze moet dus gemakkelijk
bereikbaar blijven. Haal om het apparaat
volledig van de voeding af te koppelen de
netstekker volledig uit het stopcontact. De
netstekker mag niet worden belemmerd en
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het
beoogde gebruik.
• Neem milieuvoorschriften in acht bij het
weggooien van de batterijen.
• WAARSCHUWING: De batterij (batterij,
batterijen of batterijdoos) dient niet te worden
blootgesteld aan extreme hitte, zoals direct
zonlicht, vlammen en dergelijke.
Waarschuwing
• Slik de batterij niet in, dit kan tot chemische
brandwonden leiden
• (De afstandsbediening geleverd bij) Dit product
bevat een knoopcelbatterij. Als de
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan deze
binnen 2 uur ernstige interne en mogelijk zelfs
fatale brandwonden veroorzaken.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten het
bereik van kinderen.
• Gebruik als het batterijcompartiment niet goed
sluit het product niet langer en houd het buiten
het bereik van kinderen.
• Raadpleeg als u het vermoeden heeft dat
batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel
zijn gestopt onmiddellijk een arts.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een batterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in het
batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Projectie aan/uit
2. Projectie 180° draaien
3. Sluimer/ Slaap/ Dimmer/ DST
4. Aan/ Uit/ Alarm uit
5. MEM/ M+/ Dut
6. Afstemmen -/ jaar/ maand/ dag
7. Afstemmen +/ Display auto uit
8. Alarm 1/ Volume omlaag
9. Alarm 2/ Volume omhoog
GEBRUIK
Tijd en kalender
• Houd in de standby-modus de "MEM/M+"-knop ingedrukt om de tijd in te
stellen. Gebruik de afstemknoppen om de instellingen te wijzigen. Druk
op de "MEM/M+"-knop om de moduscyclus als volgt te wijzigen: Jaar →
Datum → 12/24-uursformaat → Actuele tijd Uur → Actuele tijd Min.
Alarminstelling
• Druk in de standby-modus op de "Alarm 1/2"-knop om de alarmtijd te
tonen. Druk, druk direct nogmaals en houd ingedrukt (als de alarmtijd
nog zichtbaar is) om het alarm in te stellen. Gebruik de afstemknoppen
om de instellingen te wijzigen. Druk op de alarminstelknop om de
moduscyclus als volgt te wijzigen: Uur → Min. → Weekdag alarm →
Wekkertoon → Wekkerradiovolume.
• Verschillende weekdagmodi:
– 1-5: Maandag t/m vrijdag
– 1-7: Gehele week
– 6-7: Zaterdag & zondag
– 1-1: Eén dag van de week
Het alarm inschakelen/uitschakelen
• Houd de "Alarm 1/2"-knop ingedrukt om het alarm in of uit te schakelen.
Als het alarm geactiveerd is, zal het symbool op de display verschijnen.
Sluimerfunctie
• Als het alarm afgaat, druk dan op de sluimerknop om het alarm op te
schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep- of radioalarm zal
stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
Het alarm stoppen
• Druk op de aan/uit-schakelaar om het alarm volledig te stoppen.
Radiomodus
Let op: Zorg ervoor dat de FM-antenne volledig uitgerold en uitgeschoven
is om de beste FM-ontvangst te verkrijgen.
• Druk op de radio aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen
• Gebruik de "Afstemmen +/-" knop om het gewenste radiostation te
selecteren.
Radiovoorinstellingen instellen en oproepen
• Houd de geheugenknop ingedrukt. "P01" zal in de display knipperen.
Gebruik de "Afstemmen +/-" knop om het gewenste vooringestelde
station te selecteren. Druk nogmaals op de geheugenknop om de
voorinstelling in te stellen.
• Druk voor het oproepen van vooringestelde stations herhaaldelijk op de
geheugenknop om het vooringestelde nummer te selecteren.
Dimmerbediening
• Druk in de standby-modus op de dimmerknop om de helderheid van de
LCD-display in te stellen.
Slaapfunctie
• Druk tijdens het luisteren naar de radio op de slaapknop om de
slaapmodus te activeren. U kunt de slaaptimer van 90 minuten tot 15
minuten instellen door herhaaldelijk op deze knop te drukken. Als de
slaaptimer geselecteerd is, zal het apparaat na het verstrijken van de tijd
automatisch uitschakelen.
Zomertijdmodus (DST)
• Voor landen met zomertijd (DST) (één uur verschil tussen zomertijd en
wintertijd), biedt deze klokradio de DST-optie om de zomertijd in te
stellen. Houd in de standby-modus de DST-knop 2 seconden ingedrukt.
De klok gaat één uur vooruit. Herhaal de bovengenoemde handeling om
de zomertijdmodus (DST) te verlaten.
Duttimerfunctie
• Druk in de standby-modus op de dutknop. Door nogmaals op deze knop
te drukken, verandert de duttijd van 90 min. naar 10 min.
Projectie
• Druk op de "Projectie aan/uit"-knop om de projectie te activeren. Draai
het instelwiel onder de projectielens om de helderheid/focus van de
projectie in te stellen. Druk op de "180° draaien"-knop om de
geprojecteerde tijd te draaien.
Display auto uit
• Houd de "display auto uit"-knop 3 seconden ingedrukt. De indicator gaat
branden. De LED-display schakelt automatisch uit na 15 seconden. Druk
op een willekeurige knop om de LED-display gedurende 15 seconden te
verlichten.
• Houd de "display auto uit"-knop 3 seconden ingedrukt. De LED-
displayindicator schakelt uit om aan te geven dat de functie is
uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
qu'un composant spécifique peut uniquement
être remplacé par le composant spécifié dans
cette documentation pour une raison de
sécurité.
• ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
avertir l'utilisateur de la présence de tension
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier du
produit qui peut être de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'électrocution.
• La prise secteur sert de dispositif de
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement. Pour être totalement
déconnectée de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit être débranchée
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant l'utilisation prévue.
• Respectez les consignes applicables en matière
d’environnement lors de la mise au rebut de la
pile.
• AVERTISSEMENT : La batterie (batterie ou
batteries ou pack de batterie) ne doit pas être
exposée à une chaleur excessive comme les
rayons du soleil, le feu ou autre.
Avertissement
• N'ingérez pas la pile - Risque de brûlure
chimique
• (La télécommande fournie avec) Ce produit
contient une pile-bouton. Si la pile-bouton est
avalée, elle peut causer de graves brûlures
internes en seulement 2 heures et entraîner la
mort.
• Conservez les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants.
• Si le compartiment de pile ferme mal, cessez
d'utiliser le produit et conservez-le hors de
portée des enfants.
• Si vous pensez que les piles ont pu être
avalées ou placées dans une partie quelconque
du corps, faites appel à un médecin.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
une pile (non fournie). Placez la pile dans son compartiment et assurez-
vous que les bornes + et – de la pile correspondent aux symboles du
compartiment de pile. En cas de défaillance du secteur, l'horloge passe
automatiquement sur l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge
interne continue de fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio
ne fonctionne pas). Dès que le courant est revenu, l'unité restaure
automatiquement l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement
normal.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Projection On/Off
2. Projection rotation 180°
3. Rappel d'alarme /Veille /Atténuation/ Heure d'été
4. On/ Off/ Alarme off
5. MÉM/ M+/ Sommeil
6. Réglage -/ année/ mois/ jour
7. Réglage +/ Arrêt auto écran
8. Alarme 1/ Volume bas
9. Alarme 2/ Volume haut
UTILISATION
Heure et calendrier
• Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" en mode veille pour accéder au mode
de réglage d'heure et utilisez les boutons d'ajustement pour définir les
réglages. Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" pour changer le cycle de
mode comme suit : Année → date→ Format 12/24 H → Heure temps
réel → Min. temps réel
Réglage de l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2" en mode veille pour afficher l'heure
d'alarme. Appuyez et appuyez immédiatement à nouveau sans relâcher
(lorsque l'heure d'alarme est encore affichée) pour passer au mode de
réglage d'alarme. Utilisez les boutons d'ajustement pour ajuster les
réglages. Appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour confirmer et
changez le cycle de mode comme suit : Heure → Min → Alarme jour de
semaine → tonalité réveil → volume radio réveil
• Différents modes de jour de semaine :
– 1-5 : Lundi à vendredi
– 1-7 : Semaine entière
– 6-7 : Samedi et dimanche
– 1-1 : Un jour par semaine
Activer /désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2” sans le relâcher pour activer /
désactiver l'alarme. Une fois l'alarme activée, le symbole s'affiche à
l'écran.
Fonction de rappel d'alarme
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le bouton "rappel d'alarme" pour
suspendre l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip ou
l'alarme radio cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
Arrêter l’alarme
• Appuyez sur le bouton "on/ off" pour arrêter complètement l'alarme.
Mode radio
Remarque: assurez-vous que l'antenne FM est complètement déroulée et
déployée pour optimiser la réception FM.
• Appuyez sur le bouton Radio "on/ off" pour activer l'unité.
• Utilisez le bouton "réglage -/ +" pour sélectionner la station de radio
voulue.
Régler et rappeler les préréglages radio
• Appuyez sans le relâcher sur le bouton "mémoire" ; “P01” clignote à
l'affichage. Utilisez le bouton "réglage -/ +" pour sélectionner la station
préréglée voulue (P01-P10). Appuyez à nouveau sur le bouton
"mémoire" pour régler le préréglage.
• Pour rappeler les stations préréglées, appuyez sur le bouton "mémoire"
de manière répétée pour sélectionner le numéro préréglé.
Commande d'atténuation
• En mode veille, appuyez sur le bouton "atténuation" pour régler la
luminosité de l'écran LCD.
Activation de veille
• Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton "veille" pour
accéder au mode veille. Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de 90
à 15 minutes en appuyant de manière répétée sur ce bouton. Lorsque le
minuteur de veille est sélectionné, l'unité se coupe automatiquement une
fois le délai écoulé.
Mode heure d'été
• Pour les pays appliquant un système d'heure d'été (une heure de
différence entre les heures d'hiver et d'été), ce radio-réveil vous offre une
option heure d'été pour cet ajustement. En mode veille, appuyez sur le
bouton "heure d'été" sans le relâcher pendant 2secondes. L'horloge
avance d'une heure. Pour sortir du mode heure d'été, répétez l'opération
précédente.
Fonction de minuteur de sommeil
• Appuyez sur le bouton Sommeil en mode veille puis appuyez à nouveau
sur ce bouton pour changer le temps de sommeil de 90 min à 10 min.
Projection
• Appuyez sur le bouton "Projection on/off" pour activer la projection.
Ajustez la luminosité/mise au point de la projection en tournant la molette
de réglage sous l'objectif de projection. Appuyez sur le bouton "Rotation
180°" pour inverser le temps de projection.
Arrêt auto écran
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
secondes. Le voyant s'allume et l'écran LED s'éteint automatiquement
après 15 secondes. Appuyez sur un bouton quelconque pour allumer
l'écran LED pendant 15 secondes.
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
secondes. Le voyant de l'écran LED s'éteint pour annuler cette fonction.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.

K l o k r a d i o
Projectie - PLL FM Radio CL-1492MT
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
1 2 3 4
5 6 7 8 9
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
• LIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
• The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
• Attention should be drawn to environmental
aspects of battery disposal.
• WARNING: The battery (battery or batteries or
battery pack) shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
Warning
• Do not ingest the battery, Chemical Burn
Hazard
• (The remote control supplied with) This
product contains a coin/button cell battery. If
the coin /button cell battery is swallowed, it
can cause severe internal burns in just 2
hours and can lead to death.
• Keep new and used batteries away from
children.
• If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
• If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
BEFORE THE FIRST USE
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
battery (not included). Place the battery in the battery compartment
and make sure that the + and – battery terminals correspond with the
symbols in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the
clock will automatically switch to the battery power and the internal
clock memory will continue running (note that the display is switched
off and the radio won’t operate). When the AC power resumes, the
unit automatically switches back to the AC power and will return to
normal operation.
PARTS DESCRIPTION
1. Projection On/Off
2. Projection 180° flip
3. Snooze/ Sleep/ Dimmer/DST
4. On/ Off/ Alarm off
5. MEM/ M+/ NAP
6. Tune -/ year/ month/ day
7. Tune +/ Display auto off
8. Alarm 1/ Volume down
9. Alarm 2/ Volume up
USE
Time and calender
• Press and hold the "MEM/M+" button in standby mode to enter time
set mode, use the tune buttons to adjust the settings. Press the "MEM/
M+" button to change the mode cycle as follows: Year → date→ 12/24
H format → Real time Hour → Real time Min.
Alarm setting
• Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time.
Press, and press immediately again and hold (when the alarm time is
still displayed) to enter the alarm set mode. Use the tune buttons to
adjust the settings, press the alarm set button to confirm and change
the mode cycle as follows: Hour → Min → Weekday alarm→ wake
tone → wake radio volume.
• Different weekday modes:
– 1-5: Monday to Friday
– 1-7: Whole week
– 6-7: Saturday & Sunday
– 1-1: One day of week
Enable/ disable the alarm
• Press and hold the "alarm 1/ 2” button to enable or disable the alarm.
Once the alarm is activated, the symbol will appear on the display.
Snooze Function
• When the alarm rings, press the "snooze" button to suspend the alarm
& to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and
will ring again after 9 minutes.
Stop the alarm
• Press the "on/ off" button to stop the alarm completely.
Radio mode
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception.
• Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on.
• Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.
Set and recall the radio presets
• Press and hold the "memory" button; “P01” will blink in the display. Use
the "tune+/ -" button to select the desired preset station (P01-P10). Press
the "memory" button again to set the preset.
• For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to
select the preset number.
Dimmer control
• In standby mode, press the "dimmer" button to set the brightness of the
LCD display.
Sleep operation
• When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15
minutes by pressing this button repeatedly. When sleep timer is selected,
the unit will automatically turn off once time is up.
Daylight saving time (DST) mode
• For countries with daylight saving time (DST) (one hour difference
between summer time and winter time), this clock radio offers you DST
option to adjust summer time. In standby mode press and hold for 2
seconds the "DST" button. The clock advances by one hour. To exit DST
mode, repeat the above operation.
NAP timer function
• Press the NAP button in standby mode, by pressing this button again the
NAP time will change from 90 min. to 10 min.
Projection
• Press the "Projection On/off" button to activate the projection. Adjust the
projection brightness/focus by turning the adjustment wheel under the
projection lens. Press the "180° Flip" button to flip the projected time.
Display auto off
• Press and hold the "display auto off" button for 3 seconds, the indicator
will light on, the LED display will automatically turn off after 15 seconds.
Press any button to light up the LED display for 15 seconds.
• Press and hold the "display auto off button" for 3 seconds, the LED
display Indicator will light off to cancel this function.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
• LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
• Met de netstekker kunt u het apparaat
afkoppelen en deze moet dus gemakkelijk
bereikbaar blijven. Haal om het apparaat
volledig van de voeding af te koppelen de
netstekker volledig uit het stopcontact. De
netstekker mag niet worden belemmerd en
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het
beoogde gebruik.
• Neem milieuvoorschriften in acht bij het
weggooien van de batterijen.
• WAARSCHUWING: De batterij (batterij,
batterijen of batterijdoos) dient niet te worden
blootgesteld aan extreme hitte, zoals direct
zonlicht, vlammen en dergelijke.
Waarschuwing
• Slik de batterij niet in, dit kan tot chemische
brandwonden leiden
• (De afstandsbediening geleverd bij) Dit product
bevat een knoopcelbatterij. Als de
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan deze
binnen 2 uur ernstige interne en mogelijk zelfs
fatale brandwonden veroorzaken.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten het
bereik van kinderen.
• Gebruik als het batterijcompartiment niet goed
sluit het product niet langer en houd het buiten
het bereik van kinderen.
• Raadpleeg als u het vermoeden heeft dat
batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel
zijn gestopt onmiddellijk een arts.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een batterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in het
batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Projectie aan/uit
2. Projectie 180° draaien
3. Sluimer/ Slaap/ Dimmer/ DST
4. Aan/ Uit/ Alarm uit
5. MEM/ M+/ Dut
6. Afstemmen -/ jaar/ maand/ dag
7. Afstemmen +/ Display auto uit
8. Alarm 1/ Volume omlaag
9. Alarm 2/ Volume omhoog
GEBRUIK
Tijd en kalender
• Houd in de standby-modus de "MEM/M+"-knop ingedrukt om de tijd in te
stellen. Gebruik de afstemknoppen om de instellingen te wijzigen. Druk
op de "MEM/M+"-knop om de moduscyclus als volgt te wijzigen: Jaar →
Datum → 12/24-uursformaat → Actuele tijd Uur → Actuele tijd Min.
Alarminstelling
• Druk in de standby-modus op de "Alarm 1/2"-knop om de alarmtijd te
tonen. Druk, druk direct nogmaals en houd ingedrukt (als de alarmtijd
nog zichtbaar is) om het alarm in te stellen. Gebruik de afstemknoppen
om de instellingen te wijzigen. Druk op de alarminstelknop om de
moduscyclus als volgt te wijzigen: Uur → Min. → Weekdag alarm →
Wekkertoon → Wekkerradiovolume.
• Verschillende weekdagmodi:
– 1-5: Maandag t/m vrijdag
– 1-7: Gehele week
– 6-7: Zaterdag & zondag
– 1-1: Eén dag van de week
Het alarm inschakelen/uitschakelen
• Houd de "Alarm 1/2"-knop ingedrukt om het alarm in of uit te schakelen.
Als het alarm geactiveerd is, zal het symbool op de display verschijnen.
Sluimerfunctie
• Als het alarm afgaat, druk dan op de sluimerknop om het alarm op te
schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep- of radioalarm zal
stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
Het alarm stoppen
• Druk op de aan/uit-schakelaar om het alarm volledig te stoppen.
Radiomodus
Let op: Zorg ervoor dat de FM-antenne volledig uitgerold en uitgeschoven
is om de beste FM-ontvangst te verkrijgen.
• Druk op de radio aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen
• Gebruik de "Afstemmen +/-" knop om het gewenste radiostation te
selecteren.
Radiovoorinstellingen instellen en oproepen
• Houd de geheugenknop ingedrukt. "P01" zal in de display knipperen.
Gebruik de "Afstemmen +/-" knop om het gewenste vooringestelde
station te selecteren. Druk nogmaals op de geheugenknop om de
voorinstelling in te stellen.
• Druk voor het oproepen van vooringestelde stations herhaaldelijk op de
geheugenknop om het vooringestelde nummer te selecteren.
Dimmerbediening
• Druk in de standby-modus op de dimmerknop om de helderheid van de
LCD-display in te stellen.
Slaapfunctie
• Druk tijdens het luisteren naar de radio op de slaapknop om de
slaapmodus te activeren. U kunt de slaaptimer van 90 minuten tot 15
minuten instellen door herhaaldelijk op deze knop te drukken. Als de
slaaptimer geselecteerd is, zal het apparaat na het verstrijken van de tijd
automatisch uitschakelen.
Zomertijdmodus (DST)
• Voor landen met zomertijd (DST) (één uur verschil tussen zomertijd en
wintertijd), biedt deze klokradio de DST-optie om de zomertijd in te
stellen. Houd in de standby-modus de DST-knop 2 seconden ingedrukt.
De klok gaat één uur vooruit. Herhaal de bovengenoemde handeling om
de zomertijdmodus (DST) te verlaten.
Duttimerfunctie
• Druk in de standby-modus op de dutknop. Door nogmaals op deze knop
te drukken, verandert de duttijd van 90 min. naar 10 min.
Projectie
• Druk op de "Projectie aan/uit"-knop om de projectie te activeren. Draai
het instelwiel onder de projectielens om de helderheid/focus van de
projectie in te stellen. Druk op de "180° draaien"-knop om de
geprojecteerde tijd te draaien.
Display auto uit
• Houd de "display auto uit"-knop 3 seconden ingedrukt. De indicator gaat
branden. De LED-display schakelt automatisch uit na 15 seconden. Druk
op een willekeurige knop om de LED-display gedurende 15 seconden te
verlichten.
• Houd de "display auto uit"-knop 3 seconden ingedrukt. De LED-
displayindicator schakelt uit om aan te geven dat de functie is
uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
qu'un composant spécifique peut uniquement
être remplacé par le composant spécifié dans
cette documentation pour une raison de
sécurité.
• ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
avertir l'utilisateur de la présence de tension
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier du
produit qui peut être de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'électrocution.
• La prise secteur sert de dispositif de
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement. Pour être totalement
déconnectée de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit être débranchée
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant l'utilisation prévue.
• Respectez les consignes applicables en matière
d’environnement lors de la mise au rebut de la
pile.
• AVERTISSEMENT : La batterie (batterie ou
batteries ou pack de batterie) ne doit pas être
exposée à une chaleur excessive comme les
rayons du soleil, le feu ou autre.
Avertissement
• N'ingérez pas la pile - Risque de brûlure
chimique
• (La télécommande fournie avec) Ce produit
contient une pile-bouton. Si la pile-bouton est
avalée, elle peut causer de graves brûlures
internes en seulement 2 heures et entraîner la
mort.
• Conservez les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants.
• Si le compartiment de pile ferme mal, cessez
d'utiliser le produit et conservez-le hors de
portée des enfants.
• Si vous pensez que les piles ont pu être
avalées ou placées dans une partie quelconque
du corps, faites appel à un médecin.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
une pile (non fournie). Placez la pile dans son compartiment et assurez-
vous que les bornes + et – de la pile correspondent aux symboles du
compartiment de pile. En cas de défaillance du secteur, l'horloge passe
automatiquement sur l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge
interne continue de fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio
ne fonctionne pas). Dès que le courant est revenu, l'unité restaure
automatiquement l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement
normal.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Projection On/Off
2. Projection rotation 180°
3. Rappel d'alarme /Veille /Atténuation/ Heure d'été
4. On/ Off/ Alarme off
5. MÉM/ M+/ Sommeil
6. Réglage -/ année/ mois/ jour
7. Réglage +/ Arrêt auto écran
8. Alarme 1/ Volume bas
9. Alarme 2/ Volume haut
UTILISATION
Heure et calendrier
• Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" en mode veille pour accéder au mode
de réglage d'heure et utilisez les boutons d'ajustement pour définir les
réglages. Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" pour changer le cycle de
mode comme suit : Année → date→ Format 12/24 H → Heure temps
réel → Min. temps réel
Réglage de l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2" en mode veille pour afficher l'heure
d'alarme. Appuyez et appuyez immédiatement à nouveau sans relâcher
(lorsque l'heure d'alarme est encore affichée) pour passer au mode de
réglage d'alarme. Utilisez les boutons d'ajustement pour ajuster les
réglages. Appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour confirmer et
changez le cycle de mode comme suit : Heure → Min → Alarme jour de
semaine → tonalité réveil → volume radio réveil
• Différents modes de jour de semaine :
– 1-5 : Lundi à vendredi
– 1-7 : Semaine entière
– 6-7 : Samedi et dimanche
– 1-1 : Un jour par semaine
Activer /désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2” sans le relâcher pour activer /
désactiver l'alarme. Une fois l'alarme activée, le symbole s'affiche à
l'écran.
Fonction de rappel d'alarme
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le bouton "rappel d'alarme" pour
suspendre l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip ou
l'alarme radio cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
Arrêter l’alarme
• Appuyez sur le bouton "on/ off" pour arrêter complètement l'alarme.
Mode radio
Remarque: assurez-vous que l'antenne FM est complètement déroulée et
déployée pour optimiser la réception FM.
• Appuyez sur le bouton Radio "on/ off" pour activer l'unité.
• Utilisez le bouton "réglage -/ +" pour sélectionner la station de radio
voulue.
Régler et rappeler les préréglages radio
• Appuyez sans le relâcher sur le bouton "mémoire" ; “P01” clignote à
l'affichage. Utilisez le bouton "réglage -/ +" pour sélectionner la station
préréglée voulue (P01-P10). Appuyez à nouveau sur le bouton
"mémoire" pour régler le préréglage.
• Pour rappeler les stations préréglées, appuyez sur le bouton "mémoire"
de manière répétée pour sélectionner le numéro préréglé.
Commande d'atténuation
• En mode veille, appuyez sur le bouton "atténuation" pour régler la
luminosité de l'écran LCD.
Activation de veille
• Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton "veille" pour
accéder au mode veille. Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de 90
à 15 minutes en appuyant de manière répétée sur ce bouton. Lorsque le
minuteur de veille est sélectionné, l'unité se coupe automatiquement une
fois le délai écoulé.
Mode heure d'été
• Pour les pays appliquant un système d'heure d'été (une heure de
différence entre les heures d'hiver et d'été), ce radio-réveil vous offre une
option heure d'été pour cet ajustement. En mode veille, appuyez sur le
bouton "heure d'été" sans le relâcher pendant 2secondes. L'horloge
avance d'une heure. Pour sortir du mode heure d'été, répétez l'opération
précédente.
Fonction de minuteur de sommeil
• Appuyez sur le bouton Sommeil en mode veille puis appuyez à nouveau
sur ce bouton pour changer le temps de sommeil de 90 min à 10 min.
Projection
• Appuyez sur le bouton "Projection on/off" pour activer la projection.
Ajustez la luminosité/mise au point de la projection en tournant la molette
de réglage sous l'objectif de projection. Appuyez sur le bouton "Rotation
180°" pour inverser le temps de projection.
Arrêt auto écran
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
secondes. Le voyant s'allume et l'écran LED s'éteint automatiquement
après 15 secondes. Appuyez sur un bouton quelconque pour allumer
l'écran LED pendant 15 secondes.
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
secondes. Le voyant de l'écran LED s'éteint pour annuler cette fonction.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.

K l o k r a d i o
Projectie - PLL FM Radio CL-1492MT
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
1 2 3 4
5 6 7 8 9
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
• LIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
• The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
• Attention should be drawn to environmental
aspects of battery disposal.
• WARNING: The battery (battery or batteries or
battery pack) shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
Warning
• Do not ingest the battery, Chemical Burn
Hazard
• (The remote control supplied with) This
product contains a coin/button cell battery. If
the coin /button cell battery is swallowed, it
can cause severe internal burns in just 2
hours and can lead to death.
• Keep new and used batteries away from
children.
• If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
• If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
BEFORE THE FIRST USE
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
battery (not included). Place the battery in the battery compartment
and make sure that the + and – battery terminals correspond with the
symbols in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the
clock will automatically switch to the battery power and the internal
clock memory will continue running (note that the display is switched
off and the radio won’t operate). When the AC power resumes, the
unit automatically switches back to the AC power and will return to
normal operation.
PARTS DESCRIPTION
1. Projection On/Off
2. Projection 180° flip
3. Snooze/ Sleep/ Dimmer/DST
4. On/ Off/ Alarm off
5. MEM/ M+/ NAP
6. Tune -/ year/ month/ day
7. Tune +/ Display auto off
8. Alarm 1/ Volume down
9. Alarm 2/ Volume up
USE
Time and calender
• Press and hold the "MEM/M+" button in standby mode to enter time
set mode, use the tune buttons to adjust the settings. Press the "MEM/
M+" button to change the mode cycle as follows: Year → date→ 12/24
H format → Real time Hour → Real time Min.
Alarm setting
• Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time.
Press, and press immediately again and hold (when the alarm time is
still displayed) to enter the alarm set mode. Use the tune buttons to
adjust the settings, press the alarm set button to confirm and change
the mode cycle as follows: Hour → Min → Weekday alarm→ wake
tone → wake radio volume.
• Different weekday modes:
– 1-5: Monday to Friday
– 1-7: Whole week
– 6-7: Saturday & Sunday
– 1-1: One day of week
Enable/ disable the alarm
• Press and hold the "alarm 1/ 2” button to enable or disable the alarm.
Once the alarm is activated, the symbol will appear on the display.
Snooze Function
• When the alarm rings, press the "snooze" button to suspend the alarm
& to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and
will ring again after 9 minutes.
Stop the alarm
• Press the "on/ off" button to stop the alarm completely.
Radio mode
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception.
• Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on.
• Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.
Set and recall the radio presets
• Press and hold the "memory" button; “P01” will blink in the display. Use
the "tune+/ -" button to select the desired preset station (P01-P10). Press
the "memory" button again to set the preset.
• For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to
select the preset number.
Dimmer control
• In standby mode, press the "dimmer" button to set the brightness of the
LCD display.
Sleep operation
• When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15
minutes by pressing this button repeatedly. When sleep timer is selected,
the unit will automatically turn off once time is up.
Daylight saving time (DST) mode
• For countries with daylight saving time (DST) (one hour difference
between summer time and winter time), this clock radio offers you DST
option to adjust summer time. In standby mode press and hold for 2
seconds the "DST" button. The clock advances by one hour. To exit DST
mode, repeat the above operation.
NAP timer function
• Press the NAP button in standby mode, by pressing this button again the
NAP time will change from 90 min. to 10 min.
Projection
• Press the "Projection On/off" button to activate the projection. Adjust the
projection brightness/focus by turning the adjustment wheel under the
projection lens. Press the "180° Flip" button to flip the projected time.
Display auto off
• Press and hold the "display auto off" button for 3 seconds, the indicator
will light on, the LED display will automatically turn off after 15 seconds.
Press any button to light up the LED display for 15 seconds.
• Press and hold the "display auto off button" for 3 seconds, the LED
display Indicator will light off to cancel this function.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
• LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
• Met de netstekker kunt u het apparaat
afkoppelen en deze moet dus gemakkelijk
bereikbaar blijven. Haal om het apparaat
volledig van de voeding af te koppelen de
netstekker volledig uit het stopcontact. De
netstekker mag niet worden belemmerd en
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het
beoogde gebruik.
• Neem milieuvoorschriften in acht bij het
weggooien van de batterijen.
• WAARSCHUWING: De batterij (batterij,
batterijen of batterijdoos) dient niet te worden
blootgesteld aan extreme hitte, zoals direct
zonlicht, vlammen en dergelijke.
Waarschuwing
• Slik de batterij niet in, dit kan tot chemische
brandwonden leiden
• (De afstandsbediening geleverd bij) Dit product
bevat een knoopcelbatterij. Als de
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan deze
binnen 2 uur ernstige interne en mogelijk zelfs
fatale brandwonden veroorzaken.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten het
bereik van kinderen.
• Gebruik als het batterijcompartiment niet goed
sluit het product niet langer en houd het buiten
het bereik van kinderen.
• Raadpleeg als u het vermoeden heeft dat
batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel
zijn gestopt onmiddellijk een arts.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een batterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in het
batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Projectie aan/uit
2. Projectie 180° draaien
3. Sluimer/ Slaap/ Dimmer/ DST
4. Aan/ Uit/ Alarm uit
5. MEM/ M+/ Dut
6. Afstemmen -/ jaar/ maand/ dag
7. Afstemmen +/ Display auto uit
8. Alarm 1/ Volume omlaag
9. Alarm 2/ Volume omhoog
GEBRUIK
Tijd en kalender
• Houd in de standby-modus de "MEM/M+"-knop ingedrukt om de tijd in te
stellen. Gebruik de afstemknoppen om de instellingen te wijzigen. Druk
op de "MEM/M+"-knop om de moduscyclus als volgt te wijzigen: Jaar →
Datum → 12/24-uursformaat → Actuele tijd Uur → Actuele tijd Min.
Alarminstelling
• Druk in de standby-modus op de "Alarm 1/2"-knop om de alarmtijd te
tonen. Druk, druk direct nogmaals en houd ingedrukt (als de alarmtijd
nog zichtbaar is) om het alarm in te stellen. Gebruik de afstemknoppen
om de instellingen te wijzigen. Druk op de alarminstelknop om de
moduscyclus als volgt te wijzigen: Uur → Min. → Weekdag alarm →
Wekkertoon → Wekkerradiovolume.
• Verschillende weekdagmodi:
– 1-5: Maandag t/m vrijdag
– 1-7: Gehele week
– 6-7: Zaterdag & zondag
– 1-1: Eén dag van de week
Het alarm inschakelen/uitschakelen
• Houd de "Alarm 1/2"-knop ingedrukt om het alarm in of uit te schakelen.
Als het alarm geactiveerd is, zal het symbool op de display verschijnen.
Sluimerfunctie
• Als het alarm afgaat, druk dan op de sluimerknop om het alarm op te
schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep- of radioalarm zal
stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
Het alarm stoppen
• Druk op de aan/uit-schakelaar om het alarm volledig te stoppen.
Radiomodus
Let op: Zorg ervoor dat de FM-antenne volledig uitgerold en uitgeschoven
is om de beste FM-ontvangst te verkrijgen.
• Druk op de radio aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen
• Gebruik de "Afstemmen +/-" knop om het gewenste radiostation te
selecteren.
Radiovoorinstellingen instellen en oproepen
• Houd de geheugenknop ingedrukt. "P01" zal in de display knipperen.
Gebruik de "Afstemmen +/-" knop om het gewenste vooringestelde
station te selecteren. Druk nogmaals op de geheugenknop om de
voorinstelling in te stellen.
• Druk voor het oproepen van vooringestelde stations herhaaldelijk op de
geheugenknop om het vooringestelde nummer te selecteren.
Dimmerbediening
• Druk in de standby-modus op de dimmerknop om de helderheid van de
LCD-display in te stellen.
Slaapfunctie
• Druk tijdens het luisteren naar de radio op de slaapknop om de
slaapmodus te activeren. U kunt de slaaptimer van 90 minuten tot 15
minuten instellen door herhaaldelijk op deze knop te drukken. Als de
slaaptimer geselecteerd is, zal het apparaat na het verstrijken van de tijd
automatisch uitschakelen.
Zomertijdmodus (DST)
• Voor landen met zomertijd (DST) (één uur verschil tussen zomertijd en
wintertijd), biedt deze klokradio de DST-optie om de zomertijd in te
stellen. Houd in de standby-modus de DST-knop 2 seconden ingedrukt.
De klok gaat één uur vooruit. Herhaal de bovengenoemde handeling om
de zomertijdmodus (DST) te verlaten.
Duttimerfunctie
• Druk in de standby-modus op de dutknop. Door nogmaals op deze knop
te drukken, verandert de duttijd van 90 min. naar 10 min.
Projectie
• Druk op de "Projectie aan/uit"-knop om de projectie te activeren. Draai
het instelwiel onder de projectielens om de helderheid/focus van de
projectie in te stellen. Druk op de "180° draaien"-knop om de
geprojecteerde tijd te draaien.
Display auto uit
• Houd de "display auto uit"-knop 3 seconden ingedrukt. De indicator gaat
branden. De LED-display schakelt automatisch uit na 15 seconden. Druk
op een willekeurige knop om de LED-display gedurende 15 seconden te
verlichten.
• Houd de "display auto uit"-knop 3 seconden ingedrukt. De LED-
displayindicator schakelt uit om aan te geven dat de functie is
uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
qu'un composant spécifique peut uniquement
être remplacé par le composant spécifié dans
cette documentation pour une raison de
sécurité.
• ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
avertir l'utilisateur de la présence de tension
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier du
produit qui peut être de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'électrocution.
• La prise secteur sert de dispositif de
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement. Pour être totalement
déconnectée de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit être débranchée
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant l'utilisation prévue.
• Respectez les consignes applicables en matière
d’environnement lors de la mise au rebut de la
pile.
• AVERTISSEMENT : La batterie (batterie ou
batteries ou pack de batterie) ne doit pas être
exposée à une chaleur excessive comme les
rayons du soleil, le feu ou autre.
Avertissement
• N'ingérez pas la pile - Risque de brûlure
chimique
• (La télécommande fournie avec) Ce produit
contient une pile-bouton. Si la pile-bouton est
avalée, elle peut causer de graves brûlures
internes en seulement 2 heures et entraîner la
mort.
• Conservez les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants.
• Si le compartiment de pile ferme mal, cessez
d'utiliser le produit et conservez-le hors de
portée des enfants.
• Si vous pensez que les piles ont pu être
avalées ou placées dans une partie quelconque
du corps, faites appel à un médecin.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
une pile (non fournie). Placez la pile dans son compartiment et assurez-
vous que les bornes + et – de la pile correspondent aux symboles du
compartiment de pile. En cas de défaillance du secteur, l'horloge passe
automatiquement sur l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge
interne continue de fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio
ne fonctionne pas). Dès que le courant est revenu, l'unité restaure
automatiquement l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement
normal.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Projection On/Off
2. Projection rotation 180°
3. Rappel d'alarme /Veille /Atténuation/ Heure d'été
4. On/ Off/ Alarme off
5. MÉM/ M+/ Sommeil
6. Réglage -/ année/ mois/ jour
7. Réglage +/ Arrêt auto écran
8. Alarme 1/ Volume bas
9. Alarme 2/ Volume haut
UTILISATION
Heure et calendrier
• Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" en mode veille pour accéder au mode
de réglage d'heure et utilisez les boutons d'ajustement pour définir les
réglages. Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" pour changer le cycle de
mode comme suit : Année → date→ Format 12/24 H → Heure temps
réel → Min. temps réel
Réglage de l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2" en mode veille pour afficher l'heure
d'alarme. Appuyez et appuyez immédiatement à nouveau sans relâcher
(lorsque l'heure d'alarme est encore affichée) pour passer au mode de
réglage d'alarme. Utilisez les boutons d'ajustement pour ajuster les
réglages. Appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour confirmer et
changez le cycle de mode comme suit : Heure → Min → Alarme jour de
semaine → tonalité réveil → volume radio réveil
• Différents modes de jour de semaine :
– 1-5 : Lundi à vendredi
– 1-7 : Semaine entière
– 6-7 : Samedi et dimanche
– 1-1 : Un jour par semaine
Activer /désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2” sans le relâcher pour activer /
désactiver l'alarme. Une fois l'alarme activée, le symbole s'affiche à
l'écran.
Fonction de rappel d'alarme
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le bouton "rappel d'alarme" pour
suspendre l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip ou
l'alarme radio cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
Arrêter l’alarme
• Appuyez sur le bouton "on/ off" pour arrêter complètement l'alarme.
Mode radio
Remarque: assurez-vous que l'antenne FM est complètement déroulée et
déployée pour optimiser la réception FM.
• Appuyez sur le bouton Radio "on/ off" pour activer l'unité.
• Utilisez le bouton "réglage -/ +" pour sélectionner la station de radio
voulue.
Régler et rappeler les préréglages radio
• Appuyez sans le relâcher sur le bouton "mémoire" ; “P01” clignote à
l'affichage. Utilisez le bouton "réglage -/ +" pour sélectionner la station
préréglée voulue (P01-P10). Appuyez à nouveau sur le bouton
"mémoire" pour régler le préréglage.
• Pour rappeler les stations préréglées, appuyez sur le bouton "mémoire"
de manière répétée pour sélectionner le numéro préréglé.
Commande d'atténuation
• En mode veille, appuyez sur le bouton "atténuation" pour régler la
luminosité de l'écran LCD.
Activation de veille
• Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton "veille" pour
accéder au mode veille. Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de 90
à 15 minutes en appuyant de manière répétée sur ce bouton. Lorsque le
minuteur de veille est sélectionné, l'unité se coupe automatiquement une
fois le délai écoulé.
Mode heure d'été
• Pour les pays appliquant un système d'heure d'été (une heure de
différence entre les heures d'hiver et d'été), ce radio-réveil vous offre une
option heure d'été pour cet ajustement. En mode veille, appuyez sur le
bouton "heure d'été" sans le relâcher pendant 2secondes. L'horloge
avance d'une heure. Pour sortir du mode heure d'été, répétez l'opération
précédente.
Fonction de minuteur de sommeil
• Appuyez sur le bouton Sommeil en mode veille puis appuyez à nouveau
sur ce bouton pour changer le temps de sommeil de 90 min à 10 min.
Projection
• Appuyez sur le bouton "Projection on/off" pour activer la projection.
Ajustez la luminosité/mise au point de la projection en tournant la molette
de réglage sous l'objectif de projection. Appuyez sur le bouton "Rotation
180°" pour inverser le temps de projection.
Arrêt auto écran
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
secondes. Le voyant s'allume et l'écran LED s'éteint automatiquement
après 15 secondes. Appuyez sur un bouton quelconque pour allumer
l'écran LED pendant 15 secondes.
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
secondes. Le voyant de l'écran LED s'éteint pour annuler cette fonction.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.

K l o k r a d i o
Projectie - PLL FM Radio CL-1492MT
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
1 2 3 4
5 6 7 8 9
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
• LIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
• The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
• Attention should be drawn to environmental
aspects of battery disposal.
• WARNING: The battery (battery or batteries or
battery pack) shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
Warning
• Do not ingest the battery, Chemical Burn
Hazard
• (The remote control supplied with) This
product contains a coin/button cell battery. If
the coin /button cell battery is swallowed, it
can cause severe internal burns in just 2
hours and can lead to death.
• Keep new and used batteries away from
children.
• If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
• If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
BEFORE THE FIRST USE
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
battery (not included). Place the battery in the battery compartment
and make sure that the + and – battery terminals correspond with the
symbols in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the
clock will automatically switch to the battery power and the internal
clock memory will continue running (note that the display is switched
off and the radio won’t operate). When the AC power resumes, the
unit automatically switches back to the AC power and will return to
normal operation.
PARTS DESCRIPTION
1. Projection On/Off
2. Projection 180° flip
3. Snooze/ Sleep/ Dimmer/DST
4. On/ Off/ Alarm off
5. MEM/ M+/ NAP
6. Tune -/ year/ month/ day
7. Tune +/ Display auto off
8. Alarm 1/ Volume down
9. Alarm 2/ Volume up
USE
Time and calender
• Press and hold the "MEM/M+" button in standby mode to enter time
set mode, use the tune buttons to adjust the settings. Press the "MEM/
M+" button to change the mode cycle as follows: Year → date→ 12/24
H format → Real time Hour → Real time Min.
Alarm setting
• Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time.
Press, and press immediately again and hold (when the alarm time is
still displayed) to enter the alarm set mode. Use the tune buttons to
adjust the settings, press the alarm set button to confirm and change
the mode cycle as follows: Hour → Min → Weekday alarm→ wake
tone → wake radio volume.
• Different weekday modes:
– 1-5: Monday to Friday
– 1-7: Whole week
– 6-7: Saturday & Sunday
– 1-1: One day of week
Enable/ disable the alarm
• Press and hold the "alarm 1/ 2” button to enable or disable the alarm.
Once the alarm is activated, the symbol will appear on the display.
Snooze Function
• When the alarm rings, press the "snooze" button to suspend the alarm
& to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and
will ring again after 9 minutes.
Stop the alarm
• Press the "on/ off" button to stop the alarm completely.
Radio mode
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception.
• Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on.
• Use the "tune -/ +" button to select the desired radio station.
Set and recall the radio presets
• Press and hold the "memory" button; “P01” will blink in the display. Use
the "tune+/ -" button to select the desired preset station (P01-P10). Press
the "memory" button again to set the preset.
• For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to
select the preset number.
Dimmer control
• In standby mode, press the "dimmer" button to set the brightness of the
LCD display.
Sleep operation
• When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15
minutes by pressing this button repeatedly. When sleep timer is selected,
the unit will automatically turn off once time is up.
Daylight saving time (DST) mode
• For countries with daylight saving time (DST) (one hour difference
between summer time and winter time), this clock radio offers you DST
option to adjust summer time. In standby mode press and hold for 2
seconds the "DST" button. The clock advances by one hour. To exit DST
mode, repeat the above operation.
NAP timer function
• Press the NAP button in standby mode, by pressing this button again the
NAP time will change from 90 min. to 10 min.
Projection
• Press the "Projection On/off" button to activate the projection. Adjust the
projection brightness/focus by turning the adjustment wheel under the
projection lens. Press the "180° Flip" button to flip the projected time.
Display auto off
• Press and hold the "display auto off" button for 3 seconds, the indicator
will light on, the LED display will automatically turn off after 15 seconds.
Press any button to light up the LED display for 15 seconds.
• Press and hold the "display auto off button" for 3 seconds, the LED
display Indicator will light off to cancel this function.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
• LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
• Met de netstekker kunt u het apparaat
afkoppelen en deze moet dus gemakkelijk
bereikbaar blijven. Haal om het apparaat
volledig van de voeding af te koppelen de
netstekker volledig uit het stopcontact. De
netstekker mag niet worden belemmerd en
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het
beoogde gebruik.
• Neem milieuvoorschriften in acht bij het
weggooien van de batterijen.
• WAARSCHUWING: De batterij (batterij,
batterijen of batterijdoos) dient niet te worden
blootgesteld aan extreme hitte, zoals direct
zonlicht, vlammen en dergelijke.
Waarschuwing
• Slik de batterij niet in, dit kan tot chemische
brandwonden leiden
• (De afstandsbediening geleverd bij) Dit product
bevat een knoopcelbatterij. Als de
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan deze
binnen 2 uur ernstige interne en mogelijk zelfs
fatale brandwonden veroorzaken.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten het
bereik van kinderen.
• Gebruik als het batterijcompartiment niet goed
sluit het product niet langer en houd het buiten
het bereik van kinderen.
• Raadpleeg als u het vermoeden heeft dat
batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel
zijn gestopt onmiddellijk een arts.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een batterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in het
batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Projectie aan/uit
2. Projectie 180° draaien
3. Sluimer/ Slaap/ Dimmer/ DST
4. Aan/ Uit/ Alarm uit
5. MEM/ M+/ Dut
6. Afstemmen -/ jaar/ maand/ dag
7. Afstemmen +/ Display auto uit
8. Alarm 1/ Volume omlaag
9. Alarm 2/ Volume omhoog
GEBRUIK
Tijd en kalender
• Houd in de standby-modus de "MEM/M+"-knop ingedrukt om de tijd in te
stellen. Gebruik de afstemknoppen om de instellingen te wijzigen. Druk
op de "MEM/M+"-knop om de moduscyclus als volgt te wijzigen: Jaar →
Datum → 12/24-uursformaat → Actuele tijd Uur → Actuele tijd Min.
Alarminstelling
• Druk in de standby-modus op de "Alarm 1/2"-knop om de alarmtijd te
tonen. Druk, druk direct nogmaals en houd ingedrukt (als de alarmtijd
nog zichtbaar is) om het alarm in te stellen. Gebruik de afstemknoppen
om de instellingen te wijzigen. Druk op de alarminstelknop om de
moduscyclus als volgt te wijzigen: Uur → Min. → Weekdag alarm →
Wekkertoon → Wekkerradiovolume.
• Verschillende weekdagmodi:
– 1-5: Maandag t/m vrijdag
– 1-7: Gehele week
– 6-7: Zaterdag & zondag
– 1-1: Eén dag van de week
Het alarm inschakelen/uitschakelen
• Houd de "Alarm 1/2"-knop ingedrukt om het alarm in of uit te schakelen.
Als het alarm geactiveerd is, zal het symbool op de display verschijnen.
Sluimerfunctie
• Als het alarm afgaat, druk dan op de sluimerknop om het alarm op te
schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep- of radioalarm zal
stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
Het alarm stoppen
• Druk op de aan/uit-schakelaar om het alarm volledig te stoppen.
Radiomodus
Let op: Zorg ervoor dat de FM-antenne volledig uitgerold en uitgeschoven
is om de beste FM-ontvangst te verkrijgen.
• Druk op de radio aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen
• Gebruik de "Afstemmen +/-" knop om het gewenste radiostation te
selecteren.
Radiovoorinstellingen instellen en oproepen
• Houd de geheugenknop ingedrukt. "P01" zal in de display knipperen.
Gebruik de "Afstemmen +/-" knop om het gewenste vooringestelde
station te selecteren. Druk nogmaals op de geheugenknop om de
voorinstelling in te stellen.
• Druk voor het oproepen van vooringestelde stations herhaaldelijk op de
geheugenknop om het vooringestelde nummer te selecteren.
Dimmerbediening
• Druk in de standby-modus op de dimmerknop om de helderheid van de
LCD-display in te stellen.
Slaapfunctie
• Druk tijdens het luisteren naar de radio op de slaapknop om de
slaapmodus te activeren. U kunt de slaaptimer van 90 minuten tot 15
minuten instellen door herhaaldelijk op deze knop te drukken. Als de
slaaptimer geselecteerd is, zal het apparaat na het verstrijken van de tijd
automatisch uitschakelen.
Zomertijdmodus (DST)
• Voor landen met zomertijd (DST) (één uur verschil tussen zomertijd en
wintertijd), biedt deze klokradio de DST-optie om de zomertijd in te
stellen. Houd in de standby-modus de DST-knop 2 seconden ingedrukt.
De klok gaat één uur vooruit. Herhaal de bovengenoemde handeling om
de zomertijdmodus (DST) te verlaten.
Duttimerfunctie
• Druk in de standby-modus op de dutknop. Door nogmaals op deze knop
te drukken, verandert de duttijd van 90 min. naar 10 min.
Projectie
• Druk op de "Projectie aan/uit"-knop om de projectie te activeren. Draai
het instelwiel onder de projectielens om de helderheid/focus van de
projectie in te stellen. Druk op de "180° draaien"-knop om de
geprojecteerde tijd te draaien.
Display auto uit
• Houd de "display auto uit"-knop 3 seconden ingedrukt. De indicator gaat
branden. De LED-display schakelt automatisch uit na 15 seconden. Druk
op een willekeurige knop om de LED-display gedurende 15 seconden te
verlichten.
• Houd de "display auto uit"-knop 3 seconden ingedrukt. De LED-
displayindicator schakelt uit om aan te geven dat de functie is
uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
qu'un composant spécifique peut uniquement
être remplacé par le composant spécifié dans
cette documentation pour une raison de
sécurité.
• ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
avertir l'utilisateur de la présence de tension
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier du
produit qui peut être de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'électrocution.
• La prise secteur sert de dispositif de
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement. Pour être totalement
déconnectée de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit être débranchée
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant l'utilisation prévue.
• Respectez les consignes applicables en matière
d’environnement lors de la mise au rebut de la
pile.
• AVERTISSEMENT : La batterie (batterie ou
batteries ou pack de batterie) ne doit pas être
exposée à une chaleur excessive comme les
rayons du soleil, le feu ou autre.
Avertissement
• N'ingérez pas la pile - Risque de brûlure
chimique
• (La télécommande fournie avec) Ce produit
contient une pile-bouton. Si la pile-bouton est
avalée, elle peut causer de graves brûlures
internes en seulement 2 heures et entraîner la
mort.
• Conservez les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants.
• Si le compartiment de pile ferme mal, cessez
d'utiliser le produit et conservez-le hors de
portée des enfants.
• Si vous pensez que les piles ont pu être
avalées ou placées dans une partie quelconque
du corps, faites appel à un médecin.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
une pile (non fournie). Placez la pile dans son compartiment et assurez-
vous que les bornes + et – de la pile correspondent aux symboles du
compartiment de pile. En cas de défaillance du secteur, l'horloge passe
automatiquement sur l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge
interne continue de fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio
ne fonctionne pas). Dès que le courant est revenu, l'unité restaure
automatiquement l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement
normal.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Projection On/Off
2. Projection rotation 180°
3. Rappel d'alarme /Veille /Atténuation/ Heure d'été
4. On/ Off/ Alarme off
5. MÉM/ M+/ Sommeil
6. Réglage -/ année/ mois/ jour
7. Réglage +/ Arrêt auto écran
8. Alarme 1/ Volume bas
9. Alarme 2/ Volume haut
UTILISATION
Heure et calendrier
• Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" en mode veille pour accéder au mode
de réglage d'heure et utilisez les boutons d'ajustement pour définir les
réglages. Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" pour changer le cycle de
mode comme suit : Année → date→ Format 12/24 H → Heure temps
réel → Min. temps réel
Réglage de l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2" en mode veille pour afficher l'heure
d'alarme. Appuyez et appuyez immédiatement à nouveau sans relâcher
(lorsque l'heure d'alarme est encore affichée) pour passer au mode de
réglage d'alarme. Utilisez les boutons d'ajustement pour ajuster les
réglages. Appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour confirmer et
changez le cycle de mode comme suit : Heure → Min → Alarme jour de
semaine → tonalité réveil → volume radio réveil
• Différents modes de jour de semaine :
– 1-5 : Lundi à vendredi
– 1-7 : Semaine entière
– 6-7 : Samedi et dimanche
– 1-1 : Un jour par semaine
Activer /désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2” sans le relâcher pour activer /
désactiver l'alarme. Une fois l'alarme activée, le symbole s'affiche à
l'écran.
Fonction de rappel d'alarme
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le bouton "rappel d'alarme" pour
suspendre l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip ou
l'alarme radio cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
Arrêter l’alarme
• Appuyez sur le bouton "on/ off" pour arrêter complètement l'alarme.
Mode radio
Remarque: assurez-vous que l'antenne FM est complètement déroulée et
déployée pour optimiser la réception FM.
• Appuyez sur le bouton Radio "on/ off" pour activer l'unité.
• Utilisez le bouton "réglage -/ +" pour sélectionner la station de radio
voulue.
Régler et rappeler les préréglages radio
• Appuyez sans le relâcher sur le bouton "mémoire" ; “P01” clignote à
l'affichage. Utilisez le bouton "réglage -/ +" pour sélectionner la station
préréglée voulue (P01-P10). Appuyez à nouveau sur le bouton
"mémoire" pour régler le préréglage.
• Pour rappeler les stations préréglées, appuyez sur le bouton "mémoire"
de manière répétée pour sélectionner le numéro préréglé.
Commande d'atténuation
• En mode veille, appuyez sur le bouton "atténuation" pour régler la
luminosité de l'écran LCD.
Activation de veille
• Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton "veille" pour
accéder au mode veille. Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de 90
à 15 minutes en appuyant de manière répétée sur ce bouton. Lorsque le
minuteur de veille est sélectionné, l'unité se coupe automatiquement une
fois le délai écoulé.
Mode heure d'été
• Pour les pays appliquant un système d'heure d'été (une heure de
différence entre les heures d'hiver et d'été), ce radio-réveil vous offre une
option heure d'été pour cet ajustement. En mode veille, appuyez sur le
bouton "heure d'été" sans le relâcher pendant 2secondes. L'horloge
avance d'une heure. Pour sortir du mode heure d'été, répétez l'opération
précédente.
Fonction de minuteur de sommeil
• Appuyez sur le bouton Sommeil en mode veille puis appuyez à nouveau
sur ce bouton pour changer le temps de sommeil de 90 min à 10 min.
Projection
• Appuyez sur le bouton "Projection on/off" pour activer la projection.
Ajustez la luminosité/mise au point de la projection en tournant la molette
de réglage sous l'objectif de projection. Appuyez sur le bouton "Rotation
180°" pour inverser le temps de projection.
Arrêt auto écran
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
secondes. Le voyant s'allume et l'écran LED s'éteint automatiquement
après 15 secondes. Appuyez sur un bouton quelconque pour allumer
l'écran LED pendant 15 secondes.
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
secondes. Le voyant de l'écran LED s'éteint pour annuler cette fonction.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Table of contents
Popular Receiver manuals by other brands

American Dynamics
American Dynamics AD1645 Installation and operating instructions

Yamaha
Yamaha PA-130B owner's manual

JVC
JVC KD-DV5000 Schematic diagrams

Denon
Denon AVR-3808CI Code List

Honeywell
Honeywell 5881ENM - Ademco 16 Zone Wireless Receiver Installation and setup guide

Harman Kardon
Harman Kardon AVR 3600 Service manual