MTA TAURUS tech User manual

Conditioning your ambient,
maximising your comfort.
Cooling, conditioning, purifying.
Refroidisseurs de liquide à condensation à air et pompe à chaleur réversible
(Puissance frigorifique 73 - 143 kW, puissance thermique 78 - 150 kW, compresseurs scroll)
Air cooled liquid chillers and reversible heat pumps
(Cooling capacity 73 - 143 kW, heating capacity 78 - 150 kW, scroll compressors)
R410A 50Hz

Conditioning your ambient, maximising your comfort.
ISO 9001
BUREAU VERITAS
Certication
Nº 220817
MTA est certifié ISO900:2000, un signe de
donner complète satisfaction à ses clients.
MTA is ISO9001:2000 certified, a sign
of its commitment to complete customer
satisfaction.
Les produits MTA sont en conformité avec
toutes les directives de sécurité Européenne,
reconnues par le symbole CE.
MTA products comply with European
safety directives, as recognised by the CE
symbol.
MTA participe au programme de certification
Eurovent. Les gammes de produits certifiées sont
listées sur www.eurovent-certification.com.
MTA partecipates in the Eurovent certification
programme. Certified products are listed on
www.eurovent-certification.com.

Spécifications techniques
Technical specifications
Guide de sélection
Selection guide
Performances et données techniques
Performance and technical data
Pertes de charge et hauteurs d’élévation utiles
Pressure drops and available head pressure
Limites de fonctionnement, coefficients de correction
Working limits, Correction coefficients
Désurchauffeurs et récupérateurs de chaleur (en option)
Desuperheater and heat recovery (options)
Plans d’encombrement
Overall dimensions
Guide d’installation
Installation guide
2
12
14
26
27
28
31
35
Table des matières - Index

2
TAURUS tech
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.General
The chillers and reversible heat pumps in the Taurus tech range are
designed for outdoor installation (IP54 protection rating). These
units are air-cooled, equipped with a finned core condenser, axial
fans, 2 or 4 hermetic scroll compressors connected in pairs and in
parallel, respectively on a single refrigerant circuit (models 30, 35
and 40) and on a dual refrigerant circuit (models 50, 55 and 60). The
chillers and heat pumps are equipped with a single dual refrigerant
circuit stainless steel plate evaporator and can be supplied with
an integral pumping module with or without a water storage tank.
These solutions make it possible to enhance energy efficiency at low
loads, which account for the largest proportion of the working life of
an air conditioning unit, thereby maximising ESEER (*) and IPLV (*)
seasonal performance indices.
The units are managed by a specific microprocessor controller for
single or dual circuit models, with fully independent control of all
the main functions, including adjustments, alarms and interface with
the periphery. The refrigerant fluid utilised is R410A.
All units are designed, built and checked in compliance with
ISO 9001 and incorporate components sourced from premium
manufacturers.
The standard product, destined for EU and EFTA countries, is subject
to the following directives:
• Electromagnetic Compatibility Directive 89/336 and subsequent
amendments;
• Machinery Directive 98/37/EC;
• Low Voltage Directive 2006/95/EC;
• Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
The electrical cabinet is constructed in compliance with EN 60204-1.
All data in this catalogue refer to standard units and nominal operating
conditions (unless otherwise specified).
(*) The ESEER (European Seasonal Energy Efficiency Ratio) index
proposed and used in the European design context, and the IPLV
(Integrated Part Load Value) index proposed by the US ARI standard,
characterise the average weighted efficiency of a chiller for air
conditioning applications. Both indices express, far more accurately
than EER, the ratio between the useful effect (energy removed from
interior spaces) and energy expenditure (electrical energy consumed)
of a chiller during an entire season of operation. In relation to the
various different operating conditions and the frequency with which
they occur, these indicators are calculated by assigning a different
energy weight to the corresponding output values of the unit.
For example ESEER = 4,1 means that during an entire season of
operation 1 kWh of electrical power is required on average to remove
1.Généralités
Les refroidisseurs de liquide et les pompes à chaleur réversibles de
la série Taurus tech, sont des unités à condensation par air, conçues
pour l’utilisation à l’extérieur (degré de protection IP54), avec un
condenseur à ailettes, des ventilateurs axiaux, de 2 à 4 compresseurs
hermétiques scroll toujours reliés deux par deux en parallèle,
respectivement dans un circuit frigorifique individuel (modèles 30, 35
et 40) et dans un double circuit frigorifique (modèles 50, 55 et 60).
Les refroidisseurs de liquide et les pompes à chaleur sont équipés
d’un seul évaporateur à plaques à double circuit de gaz et peuvent
comprendre le module de pompes avec ou sans ballon-tampon
d’inertie. Ces solutions permettent d’améliorer les valeurs de
rendement énergétique à charge réduite, qui représentent la partie
principale de la durée de vie opérationnelle d'une machine de
climatisation, en poussant au maximum les indices de performance
saisonnière ESEER(*) et IPLV (*). La gestion est confiée à un régulateur
à microprocesseur de type différent, s’il s’agit d’une unité à simple ou
double circuit, qui gère, de manière complètement autonome, toutes
les fonctions principales dont les régulations, les alarmes et l’interface
avec l’extérieur. Le fluide frigorigène utilisé est le R410A.
Touteslesmachinessontconçues,produitesetcontrôléesconformément
aux normes ISO 9001, avec des composants de grandes marques.
Le produit standard, destiné aux pays CEE et EFTA, est soumis à :
• la Directive Compatibilité Électromagnétique 89/336 et modifications
successives ;
• la Directive Machines 98/37/CE ;
• la Directive Basse Tension 2006/95/CE ;
• aux appareillages sous pression 97/23/CE.
L’armoire électrique est réalisée conformément aux normes EN 60204-1.
Toutes les données indiquées dans ce catalogue se réfèrent à des
machines standard et à des conditions nominales de fonctionnement
(sauf spécification différente).
(*) Les indices de performance saisonnière ESEER (European Seasonal
Energy Efficiency Ratio), proposés et utilisés dans le contexte de projet
européen et la VIPC (Valeur Intégrée en Charge Partielle), proposée
par le Standard ARI américain, caractérisent le rendement moyen
pondéré d’un refroidisseur frigorifique destiné à la climatisation.
Ces indices expriment, bien mieux que le EER, le rapport entre
l’effet utile (énergie soustraite aux lieux) et la dépense énergétique
(énergie électrique consommée), propres d’une machine frigorifique
pendant toute la saison de fonctionnement. En fonction des différentes
conditions opérationnelles et de leur fréquence, ces indicateurs sont
calculés en attribuant un poids énergétique différent aux performances
correspondantes de l'unité.
Par exemple ESEER = 4,1 signifie que durant toute la saison de
1 Généralités
2 Configurations acoustiques et versions
3 Sigle
4 Essai
5 Compresseurs
6 Évaporateur
7 Batteries de condensation
8 Condenseurs de récupération et désurchauffeurs
(en option)
9 Électro-ventilateurs
10 Circuit frigorifique
11 Châssis et carrosserie
12 Module hydraulique intégré(en option)
13 Armoire électrique
14 Régulation
15 Options, kits et exécutions spéciales
1 General
2 Sound emission configurations and versions
3 Nameplate
4 Testing
5 Compressors
6 Evaporator
7 Condenser coils
8 Recovery condensers and desuperheaters
(optional)
9 Fans
10 Cooling circuit
11 Structure and casing
12 Integrated hydronic module (optional)
13 Electrical panel
14 Control
15 Options, kits and special designs

TAURUS tech
3
fonctionnement, il faudra utiliser en moyenne 1 kWh d’énergie
électrique tous les 4,1 kWh thermiques soustraits aux lieux à rafraîchir.
Pourcentages de temps de fonctionnement selon ESEER et IPLV
ESEER and IPLV operating time percentages
2.Configurations acoustiques et versions
Toute la série Taurus
tech
est disponible en trois configurations
acoustiques :
« N » - Configuration acoustique de Base : compresseurs placés dans
une carrosserie métallique insonorisée à l’aide de mousse cellulaire
alvéolée absorbant acoustique ; ventilateurs à 900 tours/min environ.
« SN » - Configuration acoustique Silencieuse : compresseurs placés
dans une carrosserie métallique, insonorisée à l’aide de
mousse
cellulaire alvéolée
, absorbant acoustique ; ventilateurs à vitesse de
rotation réduite par rapport à la configuration « N », 700 tours/min
environ.
« SSN » - Configuration acoustique Super Silencieuse optimisée pour un
fonctionnement particulièrement silencieux : compresseurs placés dans
un boîtier métallique insonorisé à l’aide de mousse cellulaire alvéolée
absorbant acoustique et d’une feuille insonorisante ; ventilateurs à vitesse
de rotation encore plus réduite par rapport aux autres configurations,
580 tours/min environ ; section de condensation plus grande.
Version pour basse température air extérieur (jusqu’à -20 °C en
régime de refroidissement; disponible pour TAT et HTAT) : par rapport
aux machines décrites dans le présent manuel, cette version utilise
les résistances carter compresseurs (déjà de série dans les HTAT),
une résistance chauffante ventilée commandée par thermostat dans
l’armoire électrique et des ventilateurs avec réglage électronique
continu, à découpage de phase, pour le contrôle de la pression de
condensation
Versions également disponibles pour les modèles froid seulement :
« Version avec condenseurs de récupération totale ; 100% de la
chaleur totale de condensation » (voir Chapitre « Condenseurs de
récupération et désurchauffeurs »).
« Version avec désurchauffeurs de récupération ; 20% de la chaleur
totale de condensation » (voir Chapitre « Condenseurs de récupération
et désurchauffeurs »).
3.Sigle
Chaque refroidisseur est identifié par le sigle :
TAT / HTAT XXX ZZZ
Version de la machine «N », « SN », « SSN » ;
Puissance nominale des compresseurs, en HP;
TAURUS tech - HTAURUS tech.
4,1 kWh of heat energy from the air conditioned spaces.
Poids énergétiques selon ESEER et VIPC
ESEER and IPLV energy weights
2. Sound emission configurations and versions
All units in the Taurus tech series are available in three acoustic
configurations:
“N” - Basic acoustic configuration: compressors housed in a metal
compartment insulated with a sound absorbing layer of flexible open-
cell expanded polyurethane; fan speed of approx. 900 rpm.
“SN” - Low noise acoustic configuration: compressors housed in a
metal compartment insulated with a sound absorbing layer of flexible
open-cell expanded polyurethane; fans with reduced speed with
respect to the “N” configuration (approx. 700 rpm).
“SSN” - Super Silent acoustic configuration optimised for very
low noise operation: compressors housed in a metal compartment
insulated with a sheet of sound deadening material and layer of
flexible open-cell expanded polyurethane; fans with reduced rotation
speed compared to the other two configurations: approx. 580 rpm;
oversized condensing section.
Low ambient temperature version (down to -20 °C in cooling mode;
available for TAT and HTAT): in addition to the features of the units
described in this manual this version is equipped with compressor
crankcase heaters (already standard in HTAT units), a ventilated
heating element controlled by a thermostat in the electrical cabinet,
and fans with phase cut-off continuous electronic speed control for the
control of condensing pressure.
In addition, the following versions are available for cooling-only models:
“Version with total recovery condensers: 100% recovery of rejection
heat” (see “Recovery condensers and desuperheaters”).
“Version with recovery desuperheaters: 20% recovery of rejection
heat” (see chapter “Recovery condensers and desuperheaters”).
3. Nameplate
Every chiller can be identified by its nameplate:
TAT / HTAT XXX ZZZ
Unit version: "N", "SN", "SSN"
;
Nominal power of the compressors, in HP;
TAURUS tech - HTAURUS tech.
1.4%
25% 50% 75% 100%
ESEER IPLV
42%
25%
37%
46%
20%
29%
0,5%
1,4%
Charge thermique Thermal load percentage
25% 50% 75% 100%
23%
12%
41% 45%
33%
42%
3,0%1,0%
ESEER IPLV
Charge thermique Thermal load percentage

4
TAURUS tech
4.Essai
Chaque machine produite, est essayée en cabine de contrôle pour
évaluer son fonctionnement correct, aussi bien dans les conditions
de fonctionnement les plus significatives, que dans les plus lourdes,
en particulier :
• vérification du montage correct de tous les composants et de
l’absence de fuites de fluide réfrigérant ;
• les tests de sécurité électriques sont effectués conformément aux
prescriptions de la EN60335-1;
• vérification du fonctionnement correct du régulateur à
microprocesseur et de la valeur de tous les paramètres de service ;
• vérification des sondes de température et des transducteurs de
pression ;
•
en forçant le fonctionnement aux conditions nominales on vérifie :
l’étalonnage du vanne thermostatique, la charge de fluide frigorigène,
les températures d’évaporation et de condensation, la surchauffe et le
sous-refroidissement, la puissance frigorifique utile ;
• l’essai des pompes à chaleur a lieu aussi bien en mode refroidissement
que chauffage.
À l’installation, les machines ne nécessitent que des connexions
électriques et hydrauliques ce qui garantit un niveau de fiabilité
élevé.
5.Compresseurs
Les compresseurs utilisés sont de type hermétique scroll, toujours
reliés en parallèle dans le même circuit pour augmenter les indices de
performance en charge partielle, qui constituent la majeure partie de la
vie opérationnelle d'une machine conçue pour la climatisation. Cette
solution, à travers la fonction de délestage ( unloading ), permet le
démarrage de l’installation et le fonctionnement de la machine, même
en conditions très différentes des conditions nominales. En particulier,
les modèles 030, 035 et 040 utilisent deux compresseurs dans un seul
circuit frigorifique, tandis que les modèles 050, 055 et 060, utilisent
quatre compresseurs sur deux circuits frigorifiques.
Les compresseurs des versions pompes à chaleur sont équipés de
résistances de chauffage du carter et sont protégés contre le danger
de hautes températures du gaz d'échappement, par un thermostat
de sécurité placé sur le tube de refoulement de chaque couple de
compresseurs.
Les compresseurs hermétiques utilisés présentent de nombreux
avantages dont : des pertes de charge réduites sur l’aspiration grâce
à l’absence de vannes, une grande résistance aux coups de liquides
éventuels, un haut rendement de compression, une espérance de
vie élevée sans maintenance, des vibrations et un niveau de bruit
très bas. Chaque compresseur est muni d’un clapet anti-retour sur le
refoulement qui empêche les éventuels retours de liquide ; le contrôle
du niveau d’huile dans le carter s’effectue à l’aide d’un voyant.
Les enroulements du moteur électrique sont à 2 pôles et sont protégés
contre les surtempératures, dérivant d’un éventuel dysfonctionnement,
par un dispositif interne de protection contre les surcharges. Dans
les compresseurs de la taille 040, cette protection est garantie par un
module électronique, qui contrôle aussi la séquence et la présence des
phases, pour éviter la rotation inverse des compresseurs et la surchauffe
des enroulements, causée par l’interruption en marche d’une phase.
Les compresseurs de chaque circuit frigorifique sont rigidement reliés
par une paire de longerons métalliques, l’ensemble est ensuite monté
sur des plots antivibratiles en mousse, dans une carrosserie insonorisée,
dont les panneaux latéraux sont amovibles pour y accéder facilement.
6.Évaporateur
L’évaporateur est du type à plaques d’acier inox soudobrasées avec
cuivre, à circuit gaz simple ou double selon les modèles et à un circuit
d’eau simple. Ces évaporateurs sont très efficaces et compacts, ils
nécessitent donc de très peu d’espace pour leur logement à l’intérieur
de l’unité ce qui est tout à l’avantage de l’accessibilité interne. En
4. Testing
Each unit is tested in a test chamber in order to check correct
operation both in the most representative operating conditions and in
the most demanding conditions. The following aspects are checked
in particular:
•correct installation of all components and absence of refrigerant
leaks;
•electrical safety tests performed as prescribed by EN60335-1;
•correct operation of the microprocessor controller together with the
values of all operating parameters;
•temperature probes and pressure transducers;
•operation is forced at nominal conditions in order to check:
thermostatic valve calibration, refrigerant charge, evaporation and
condensing temperatures, superheating and subcooling and cooling
duty;
•heat pumps are tested in both cooling and heating mode.
At the time of installation the units require exclusively electrical and
hydraulic connections, ensuring a high level of reliability.
5. Compressors
The units are equipped with hermetic scroll compressors always
connected in parallel on the same circuit to increase COP levels at
partial loads, which account for the largest proportion of the working
life of an air conditioning unit. Thanks to the unloading function, this
solution allows system start-up and operation of the unit also with
parameters that are significantly different from nominal conditions.
Models 030, 035 and 040 are equipped with two compressors in a
single circuit, while models 050, 055 and 060 are equipped with four
compressors in two separate refrigerant circuits.
The compressors of heat pump versions are equipped with crankcase
heaters and are protected from the risk of high temperature gas
discharge by a safety thermostat installed on the discharge line of each
pair of compressors.
The hermetic compressors employed offer a series of benefits,
including: reduced pressure drops on the suction side thanks to the
absence of valves, significant resistance to possible liquid pressure
shocks, high compression efficiency, long working life with zero
maintenance requirements, and very low levels of vibration and noise
emissions. Each compressor is equipped with a check valve on the
discharge line that prevents possible liquid reverse flows. The oil level
in the crankcases can be checked by means of a sight glass.
The motor windings are of the 2-pole type and are protected against
overheating caused by possible malfunctions by means of an internal
overload protection device. On the compressors of the 040 size
unit this protection is assured by an electronic protection module
that also monitors power phase sequence and phase presence to
avoid, respectively, reverse rotation of compressors and overheating
of windings potentially caused by interruption of a phase while
running.
The compressors of each refrigerant circuit are rigidly connected by a
pair of steel rails and the resulting assembly is subsequently installed
on rubber anti-vibration mounts inside an acoustically isolated
enclosure with removable lateral panels to allow unimpeded access.
6. Evaporator
The evaporator is of the stainless steel plate type brazed with copper,
with a single or dual refrigerant circuit depending on the model,
and a single water circuit. These evaporators are highly efficient
and compact, occupying only minimum space inside the unit, with
consequent benefits in terms of internal accessibility. Specifically, the

TAURUS tech
5
particulier, l’utilisation d’évaporateurs à double circuit de gaz permet
d’augmenter les coefficients de performance en charge partielle, par
rapport aux solutions à évaporateurs indépendants.
Dans la partie la plus haute de l’évaporateur se trouve toujours
une purge d’air manuelle et dans la partie la plus basse un robinet
de vidange ; il est isolé de l’extérieur par un isolant thermique et
anticondensat avec finition aluminée et est protégé contre le risque de
gel causé par des basses températures d’évaporation éventuelles, par la
fonction antigel de l’unité électronique qui contrôle la température de
sortie de l’eau. En outre, chaque évaporateur est muni d’un pressostat
différentiel d’eau qui le protège contre le manque de circulation d’eau.
L’installateur se chargera installer un filtre à l’entrée de la machine pour
intercepter les impuretés qui pourraient éventuellement se déposer
dans le ballon-tampon ou l’évaporateur.
Tous les évaporateurs utilisés dans les versions Taurus
tech
et HTaurus
tech
sont conformes à la norme « CE » concernant les récipients sous
pression et peuvent traiter des solutions antigel et, en général, d’autres
liquides qui sont compatibles avec les matériaux qui constituent le
circuit hydraulique.
7.Batteries de condensation
Ce sont 2 batteries munies d’ailettes gaufrées en aluminium, de
collecteurs et de tubes en cuivre - lisses ou gaufrés côté gaz selon les
modèles - de profils en tôle galvanisée, avec une disposition en « V
»
longitudinale pour optimiser le rapport entre la surface d’échange et
l’encombrement. Dans les unités à un circuit, les deux batteries sont
reliées en parallèle, tandis que dans les unités à double circuit, chaque
batterie est associée à un circuit.
Ces échangeurs ont été calculés, dimensionnés et dessinés en utilisant
des techniques modernes de conception par ordinateur et permettent
l’emploi de ventilateurs à vitesse réduite, garantissant une amélioration
des performances sonores de la machine.
Les batteries de condensation dans la version pompe à chaleur sont
munies d’un distributeur pour une alimentation correcte des circuits du
réfrigérant. Dans chacune de celles-ci, la section inférieure, qui est la
zone la plus sensible à la formation et au déclenchement de phénomènes
de gel, est munie d’une paire de tubes alimentés au gaz chaud ; en
régime de fonctionnement hivernal, cela prévient la formation de gel le
long de la base de l’échangeur et dans le bac de récolte du condensat,
favorise le drainage et améliorant aussi bien l’efficacité globale de la
pompe à chaleur, que les conditions de bien-être des lieux climatisés.
La collecte de l’eau de condensat a lieu à l’aide de deux bacs qui
couvrent toute la base de chaque batterie et sont équipés de raccords
d’évacuation.
8.
Condenseurs de récupération et désurchauffeurs
(en option)
Des versions avec récupérateurs de chaleur du type à plaques soudo-brasées
sont disponibles pour les versions froid seulement de la série Taurus
tech
.
« Version àcondenseurs de récupération totale (100% de la chaleur
totale de condensation) » :
L’utilisateur pourra récupérer gratuitement toute l’énergie de condensation
de la machine, en déviant le flux du gaz chaud des condenseurs
principaux aux condenseurs de récupération (dans les unités à double
circuit on utilise un seul condenseur à double circuit de gaz et simple
circuit d’eau) par le biais d’un « contact sec » disponible dans l’armoire
électrique.
L’échangeur de récupération est isolé à l’extérieur par un isolant
thermique en élastomère expansé à cellules fermées et est muni d’une
purge d’air manuelle dans la partie la plus haute et d’un robinet de
vidange dans la partie la plus basse. Les raccords de l’eau, de types
filetés, sont toujours ramenés à l’extérieur sur une plaque porte-raccords.
Si on prévoit l'utilisation d'eau à une température inférieure à 20 °C,
à l’entrée des condenseurs de récupération, il faut monter des vannes
pressostatiques. Le fonctionnement en mode récupération à 100% ne
use of dual circuit evaporators makes it possible to achieve higher
COP values at partial loads compared to solutions with independent
evaporators.
All evaporators feature a manual air bleed valve located on the top
and a drain valve at the bottom, external thermal insulation and anti-
condensation cladding with aluminized film facing, and are protected
from the risk of freezing potentially caused by low evaporation
temperatures by the antifreeze function incorporated in the electronic
controller, which monitors the water outlet temperature. In addition,
each evaporator is equipped with a differential water pressure switch
to protect it in zero or insufficient water flow conditions. Installers
should fit a filter on the unit inlet to intercept any debris in the water
supply that may otherwise deposit in the tank or in the evaporator.
All evaporators in the Taurus tech and HTaurus tech versions comply
with the "EC" pressure equipment directive and can handle antifreeze
solutions and, in general, all other liquids that are compatible with the
hydraulic circuit construction materials.
7. Condenser coils
The 2 condensing coils are of the finned core type with corrugated
aluminium fins, copper tubes and headers, smooth or corrugated
on the gas side depending on the model, galvanized sheet metal
shoulders, longitudinal “V” formation in order to maximise the ratio
between exchange surface area and footprint. In single circuit units
the two coils are connected in parallel, while in dual circuit units each
coil is connected to one circuit.
These exchangers are calculated, sized and designed utilising the latest
CAD techniques and allow the use of reduced speed fans ensuring a
further improvement in the sound emission performance of the unit.
In the heat pump version the condensing coils are equipped with a
distributor device to ensure correct supply of the refrigerant circuits.
In both the refrigerant circuits the lower section, which is the more
susceptible to ice formation and inception of icing-up phenomena, is
equipped with a pair of tubes carrying hot gas; in winter operation this
solution prevents the formation of ice at the base of the exchanger and
in the condensate collection tray, facilitating drainage of condensate
and improving the global efficiency of the heat pump while enhancing
environmental comfort levels in the climate controlled rooms.
Condensate is collected in two trays that cover the entire base of each
coil and are equipped with drain outlets with hose connections.
8. Recovery condensers and desuperheaters
(options)
Layouts with heat recovery exchangers of the brazed plate type are
available for Taurus tech cooling-only models.
“Version with total recovery condensers (100% recovery of rejection
heat)”:
users can recover all the rejection energy of the system free of charge
by diverting the hot gas flow from the main condensers to the recovery
condensers (dual circuit units feature one condenser equipped with
double refrigerant circuit and water single circuit) by means of a
voltage-free contact in the electrical cabinet.
The recovery exchanger is externally clad with closed cell elastomer
foam, and features a manual air bleed valve located on the top and
a drain valve at the bottom. The connections on the water side are
of the threaded type and are routed to the exterior of the unit on
a connections plate. If the water inlet temperature to the recovery
condensers is expected to fall to temperatures below 20 °C it is
mandatory to install pressure control valves. Operation in 100%
recovery mode can be implemented only in conjunction with the
production of cold water at the evaporator.

6
TAURUS tech
peut être réalisé que simultanément à la production d’eau froide à
l’évaporateur.
« Version àdésurchauffeurs de récupération totale (20% de la chaleur
totale de condensation) » :
L’utilisateur pourra récupérer gratuitement environ 20% de toute
l’énergie de condensation de la machine. Chaque circuit frigorifique est
muni de son propre échangeur de récupération, isolé à l’extérieur par
un isolant thermique en élastomère expansé à cellules fermées et muni
d’une purge d’air manuelle dans la partie la plus haute et d’un robinet de
drainage dans la partie la plus basse. Le raccordement, dans les unités à
double circuit, est placé à l’intérieur de l’unité et les raccords eau sont
amenés à l’extérieur sur une plaque porte-raccords de types filetés. Le
fonctionnement en modalité récupération à 20% ne peut être réalisé que
simultanément à la production d’eau froide à l’échangeur principal.
9.Électro-ventilateurs
Ils sont de type axial, avec des pales en forme de croissant, en
aluminium moulé sous pression, des moteurs à rotor extérieur à 6
pôles pour les versions N et SN et à 8 pôles pour la version SSN,
lubrification permanente et disposés sur une seule file entre les deux
batteries de condensation. Le rotor forme un seul corps avec les pales
du ventilateur, il incorpore la protection contre les surcharges et, pour
assurer le fonctionnement à l’extérieur par tous les climats, le degré
de protection est IP54 avec classe d’isolation F.
Les ajutages en tôle galvanisée et laquée ont des formes qui optimisent
les performances aérauliques et sonores du groupe de ventilation et
sont munis d'une grille de protection contre les accidents.
Le régulateur pressostatique de la condensation est de type à étages et
sa gestion permet une activation progressive des étages en fonction de
la pression de condensation.
10.Circuit frigorifique
Chaque circuit frigorifique des versions compactes TA et HTAT, dans
leur configuration standard, se complète de la façon suivante :
• bouteille de liquide avec soupape de sécurité et indicateur de niveau
seulement dans les versions en pompe à chaleur et à récupération
totale de chaleur ;
• Électrovanne sur la ligne liquide ;
• filtre déshydrateur ;
• voyant du liquide dans les versions froid seulement ;
• vanne thermostatique à égalisation externe ;
• pompes à chaleur avec 2evannethermostatique pour l’optimisation
des performances dans tous les régimes de fonctionnement ;
• vanne à quatre voies d’inversion du cycle frigorifique, dans les
versions pompe à chaleur ;
• pressostat de basse pression à étalonnage fixe (sauf pour les pompes
à chaleur à double circuit) ;
• pressostat de haute pression à étalonnage fixe ;
• 2 pressostats pour la gestion des étages de ventilateurs dans les unités
à un circuit ;
• transducteur de haute pression : pour la fonction de délestage
(unloading), pour la régulation électronique des ventilateurs (option),
pour la régulation par étage des ventilateurs dans les unités à deux
circuits seulement ; relève la pression d’évaporation, pour la gestion
des dégivrages, dans les pompes à chaleur à un circuit (basse
pression) ;
• transducteur de basse pression, pour la gestion des dégivrages, dans
les pompes à chaleur à deux circuits ;
• thermostat de sécurité sur le tube de refoulement des compresseurs
(pompes à chaleur seulement) ;
• huile antigel et charge de réfrigérant.
Tous les brasages pour les raccordements des divers composants sont
effectués avec un alliage d’argent et les tubes froids sont revêtus de
matériau thermo-isolant pour éviter la formation de condensat.
Les versions à condenseurs de récupération (100% de la chaleur totale
“Version with recovery desuperheaters (20% recovery of total
rejection heat)”:
users can recover around 20% of the entire rejection energy of
the unit free of charge. Each refrigerant circuit is equipped with its
own recovery exchanger, externally clad with closed cell elastomer
foam, and featuring a manual air bleed valve located on the top and
a drain valve at the bottom. In dual circuit units the interconnection
manifold is housed internally in the unit and hydraulic connections
are routed to the exterior on a connection plate with threaded
connectors. Operation in 20% recovery mode can be implemented
only in conjunction with the production of cold at the main
exchanger.
9. Fans
Axial fans, with die-cast aluminium sickle-shaped blades, 6 pole
motors with external rotor for N and SN versions and 8 pole motor
for SSN version, with life lubrication and arranged on a single row
between the two condensing coils. The rotor forms a single unit with
the fanwheel and incorporates an overload protection device. The
protection rating is IP54 with insulation class F in order to ensure
outdoor operation in all climatic conditions.
The galvanized and painted sheet steel fan ports feature geometry
designed to optimize the aeraulic and noise emission characteristics
of the fan unit and are protected by safety grilles.
The condensing pressure control system is of the step type and is
managed in such a way as to obtain progressive activation of steps in
relation to the condensing pressure.
10. Refrigerant circuit
Each refrigerant circuit in the standard configuration of the TAT and
HTAT compact versions is composed as follows:
•
liquid receiver with pressure relief valve and level sight glass
exclusively in heat pump versions and versions with total heat
recovery;
•
solenoid valve on the liquid line;
•
filter-dryer;
•
liquid flow sight glass in cooling-only versions;
•
thermostatic expansion valve with external equalisation;
•
heat pumps with 2
nd
thermostatic valve for optimisation of
performance in all operating conditions;
•
4-way refrigerant cycle reversing valve, in heat pump versions;
•
fixed calibration low pressure switch (except in dual circuit heat
pumps);
•
fixed calibration high pressure switch
•
2 pressure switches for management of fan steps on single circuit
units;
•
high pressure transducer: for the unloading function, for electronic
fan speed control (optional), for fans step control exclusively in
dual circuit units; in single circuit heat pumps (low pressure) the
transducer reads the evaporation pressure for management of defrost
cycles;
•low pressure transducer in dual circuit heat pumps for
management of
defrost cycles;
•safety thermostat on the compressors discharge line (heat pumps
only);
•
non-freezing oil and refrigerant charge.
All brazing for connections of components is performed with silver
alloy as the filler metal, while cold sections of the pipes are clad with
insulating material to prevent the formation of condensation.
In versions with recovery condensers (100% recovery of total rejection
heat) the relative exchangers are installed in parallel with the main

TAURUS tech
7
de condensation) sont équipées de ces échangeurs parallèlement au
condenseur principal : lors de l’appel de la part de l’utilisateur, une
vanne de déviation et une paire de clapets anti-retour se chargeront de
dévier le flux du gaz chaud du condenseur principal au condenseur
de récupération.
Les versions avec désurchauffeurs de récupération (20% de la chaleur
totale de condensation) sont équipées d’échangeurs en amont et en
série du condenseur principal :
11.Châssis et carrosserie
Toute la base, les montants et les carrosseries sont réalisés en
tôle d’acier au carbone galvanisée, soumise à un traitement de
phosphodégraissage, et laquée au four à 180 °C avec des poudres
polyesters qui permettent d’obtenir une grande résistance aux agents
atmosphériques.
La couleur de la base est le bleu RAL 5013P, la couleur du reste de la
structure et du panneautage est le gris clair RAL 7035P. La structure
est conçue pour accéder facilement à tous les composants et l’union
des différentes parties est réalisée avec des rivets et des vis en acier
galvanisé, tandis que les panneaux amovibles sont fixés par des vis
métriques.
Les raccordements hydrauliques sont de type fileté et, pour faciliter les
opérations de raccordement à l’installation, elles sont toujours placées
au raz du bâti.
12.Module hydraulique intégré(en option)
Les unités compactes TAT et HTAT comprennent le module de pompes
et d’accumulation constitué par :
• un ballon tampon d’inertie placé sur le retour de l’installation, fabri-
qué en acier au carbone et calorifugé à l’extérieur par un isolant
thermique et anticondensat à finition aluminée ;
• une purge d’air automatique, un vase d’expansion, une soupape de
sécurité de 3 barg et un robinet de vidange montés sur le ballon-
tampon ;
• une pompe centrifuge montée sur l’aspiration de l’évaporateur ;
• un groupe de remplissage automatique avec réducteur de pression
et manomètre ;
• un manomètre placé sur le refoulement, de façon à indiquer la
pression de charge de l’installation (avec le refroidisseur éteint) ou la
pression de refoulement de la pompe (avec le refroidisseur allumé).
13.Armoire électrique
L’unité et l’armoire électrique sont réalisées conformément à la norme
CEI EN60204-1 (Sécurité des machines - Équipement électrique des
machines – 1ePartie : règles générales) ; en particulier, la protection
contre les agents atmosphériques, nécessaire pour l’installation des
refroidisseurs à l’extérieur, est assurée (degré de protection IP 54).
L’armoire électrique, munie de ventilation forcée, est équipée d’un
sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte et contient
les disjoncteurs automatiques magnétothermiques pour la protection
des dispositifs de puissance, tels que les compresseurs, les ventilateurs
et les pompes centrifuges ; dans les unités à un circuit, équipées de
l’option 2epompe en attente, elle est munie d’un sélecteur pour la
commutation manuelle des deux pompes (cette commutation est
automatique dans les unités à un circuit munies d’un récupérateur
de chaleur totale). La section de contrôle comprend le transformateur
pour l’alimentation des auxiliaires et la carte à microprocesseur.
14.Régulation
Le contrôle et la gestion de la machine sont confiés à une unité
électronique, de type différent selon les unités ; les unités à un circuit
(modèle 030, 035 et 040) utilisent le régulateur « IC121 » et celles
condenser: when the user transmits the relative command a diverter
valve and a pair of check valves divert the hot gas flow from the main
condenser to the recovery condenser.
In versions with recovery desuperheaters (20% recovery of total
rejection heat) the recovery exchangers are installed up-line from and
in series with the main condenser.
11. Structure and casing
The plinth, uprights and outer panels are made of galvanized carbon
steel sheet subjected to a phosphor degreasing treatment and painted
with a polyester powder coating baked on at 180 °C to provide a
durable weatherproof finish.
The plinth is finished in orange-peel blue (RAL 5013P), while the
remaining parts of the frame and panels are finished in orange-
peel light grey (RAL 7035P). The unit frame is designed to ensure
easy access to all internal components of the unit, with the various
components of the structure assembled by means of galvanized steel
rivets and screws, while the removable panels are secured by metric
screws.
The hydraulic connections are of the threaded type and always flush
with structure to facilitate the connection of hydraulic circuit pipes.
12. Integrated hydronic module (optional)
TAT and HTAT compact units can be equipped with a pumping and
storage module composed of:
•storage tank, installed on the return line from the system, made of
carbon steel and externally insulated with thermal insulation and
anti-condensation cladding with an aluminized film facing;
•automatic air breather valve, expansion vessel, 3 barg pressure
relief valve and drain valve installed on the tank;
•centrifugal pump installed on the suction line from the evaporator;
•automatic filling unit with pressure reducer and pressure gauge;
•water pressure gauge on the pump pressure line to show system
circuit pressure (with chiller off) or pump delivery pressure (with
chiller on).
13. Electrical panel
The unit and the electrical cabinet are constructed in compliance
with CEI EN60204-1 (Safety of machinery – Electrical equipment
of machines – Safety Part 1: General rules); specifically, weather
protection is ensured such as to allow outdoor installation of the
chillers (IP 54 protection rating).
The electrical cabinet, with forced ventilation, is equipped with a
main breaker with door lock device and contains automatic thermal-
magnetic cut-outs to protect power users, namely compressors, fans
and centrifugal pumps and, in single circuit units with the 2nd stand-
by pump option, with a selector for manual changeover of the two
pumps (pump changeover is automatic on single circuit units equipped
with a total heat recovery exchanger). The control section includes a
transformer for the control circuits and the microprocessor board.
14. Control
Control and management of the unit are provided by a specific
electronic controller for single circuit units (models 030, 035 and
040), which are equipped with the “IC121” controller, and for dual

8
TAURUS tech
à double circuit (modèles 050, 055 et 060) utilisent le régulateur
« IC281 », toutes deux avec affichage exclusif des paramètres sur deux
lignes et identification des fonctions et des alarmes à l’aide d’icônes
(les unités à un circuit, munies de condenseur de récupération totale,
utilisent le régulateur IC281).
En plus des opérations normales de marche/arrêt de l'installation,
commutation été/hiver (pompes à chaleur) et modification du point
de consigne de fonctionnement, la simplicité d’utilisation permet à
n’importe quel utilisateur de changer les principaux paramètres de
fonctionnement du système.
Chaque unité est installée sur la porte de l’armoire électrique et est
protégée par un volet ouvrant en polycarbonate.
L'unité électronique gère de manière complètement autonome les
fonctions suivantes :
• régulation sur la température à l’entrée de l’évaporateur et
visualisation des températures d’entrée et de sortie ;
• cycles d’allumage des compresseurs, temporisation, égalisation de
leurs temps de fonctionnement et, dans les unités à double circuit,
saturation de chaque circuit, pour pousser au maximum les indices
de performance, en toutes conditions de fonctionnement ;
• commutation automatique des 2 pompes (installation en option) en
cas d'avarie et pour l'égalisation des temps de fonctionnement dans
les unités à double circuit et dans les unités à un circuit équipées de
récupérateur de chaleur totale ;
• délestage (unloading) qui permet le démarrage de l’installation
et le fonctionnement de la machine, même en conditions très
différentes des conditions nominales et visualisation de la pression
de condensation ;
• régulation de la vitesse des ventilateurs (option) en fonction de la pression
de condensation, pour améliorer les performances acoustiques dans les
conditions de fonctionnement moins lourdes et conserver la pression de
condensation dans les limites requises par le compresseur ;
• gestion des étages d’activation des ventilateurs en fonction de la
pression de condensation dans les unités à double circuit et dans
les unités à circuit munies de récupérateur de chaleur totale (à l’aide
de pressostats dans les unités à un circuit) ;
• contrôle antigel en fonction de la température de sortie de l’eau de
l’évaporateur ;
• fonction FDS (Frost Detecting System) qui, grâce au monitorage
continu du rendement de l’évaporateur, active les cycles de dégivrage
des pompes à chaleur seulement quand ils sont nécessaires, pour
une efficacité énergétique de l'installation supérieure à celle des
logiques de dégivrage traditionnelles ;
• fonction SAC (Self Adapting Control) disponible et toujours active
seulement dans les unités à un circuit, qui, à travers la modification
dynamique du point de consigne, permet le fonctionnement du
refroidisseur frigorifique ou de la pompe à chaleur, en conditions de
faible charge thermique et de volume réduit d’eau de l’installation ;
• comptage des heures de fonctionnement de la machine et des
différents compresseurs ;
• gestion des messages d’alarme, dont :
-alarme basse pression d’évaporation ;
-
alarme haute pression de condensation ;
-
alarme intervention protections thermiques ventilateurs ;
-alarme d’intervention du pressostat différentiel à cause du manque
d'eau à l'évaporateur ;
circuit units (models 050, 055 and 060), which feature the “IC281”
controller, both with exclusive presentation of parameters on a dual
display and icon-based identification of functions and alarms (single
circuit units with total heat recovery exchanger use the "IC281"
controller). In addition to normal operations of system on/off, summer-
winter mode selection (heat pumps) and modification of the operating
set-point, the ease of use of the controller allows even inexperienced
users to modify the main system operating parameters.
Each controller is mounted on the electrical cabinet door and
protected by a flip-up polycarbonate cover.
The controller manages the following functions independently:
•system temperature control (at the evaporator inlet) and display of
the inlet/outlet temperature values;
•
compressor start cycles, timing, equalisation of run times and,
in dual-compressor units, saturation of each circuit to maximize
COP values in all operating conditions;
•
automatic changeover of the 2 pumps (optional layout) in the case
of faults and for equalisation of run times in dual circuit units and in
single circuit units with total heat recovery exchanger;
•unloading function, which allows system start-up and operation
of the unit also in conditions that are significantly different from
nominal values, plus display of the condensing pressure;
•
fan speed control (optional) in relation to condensing pressure to
reduce noise emissions in less demanding operating conditions
and maintain condensing pressure within the limits required by the
compressor;
•management of fan activation steps in accordance with the
condensing
pressure on dual circuit units and on single circuit units equipped
with a total heat recovery exchanger (by means of pressure switches
on single circuit units);
•
anti-freeze control in accordance with the evaporator outlet water
temperature;
•
FDS (Frost Detecting System) function, which, through constant
monitoring of evaporator efficiency, activates defrost cycles on heat
pumps only when they are effectively necessary, making it possible
to achieve greater energy efficiency of the system compared to the
use of conventional defrost logic;
•self-adapting temperature control (SAC), available and always
activated
exclusively on single circuit units. By means of dynamic set-
point modification the SAC function allows chiller or heat pump
operation in conditions of low thermal loads and reduced hydraulic
accumulation;
•
operating hours counters for the unit and individual compressors;
•
management of alarm messages, including:
-low evaporation pressure alarm;
-high condensing pressure alarm;
-fans thermal protections trip alarm;
-
differential pressure switch trip alarm due to insufficient or zero
water flow to the evaporator;
-
alarm for tripping of thermal protections of pumps (if present);
on
single circuit units this alarm is combined with tripping of the
water differential pressure switch;
-
compressor thermal protections trip alarm (on dual circuit units only);
-anti-freeze alarm.
IC121 IC281

TAURUS tech
9
-alarme intervention protections thermiques des pompes (si
présentes), dans les unités à un circuit cette alarme est associée à
l’intervention du pressostat différentiel de l’eau ;
-alarme intervention protections thermiques compresseurs (dans les
unités à double circuit seulement) ;
-
alarme antigel.
Un contact sec est en outre disponible pour amener à distance la
signalisation d'une alarme générale.
15.Options, kits et exécutions spéciales
Options (les options doivent être indiquées en phase de commande
parce qu’elles sont installées à l’usine) :
• récupérateurs de chaleur (voir paragraphe correspondant) ;
• résistances carter compresseurs dans la version refroidisseur
frigorifique froid seulement ;
• vannes d’isolement sur l’aspiration et le refoulement de chaque
couple de compresseurs en parallèle ;
• résistance antigel : montée autour de l’évaporateur et de la/
des pompe/s éventuelle/s et des échangeurs de récupération,
commandée par l’unité électronique dans la machine, en fonction
de la température de l’air extérieur ; elle est de type à immersion
dans l'éventuel ballon-tampon, réglée par thermostat en fonction de
la température de l’eau ;
• filtres en paille métallique de protection des batteries ;
• grille métallique de protection de toute la machine (en alternative
aux filtres en paille métallique);
• batteries prétraitées : ailettes en aluminium avec revêtement
organique à base de résines époxy-acryliques ; le condenseur est
ensuite entièrement revêtu de poudre thermo-durcissante à base de
résines polyester réticulées ;
• régulation électronique des ventilateurs, à découpage de phase,
pour le contrôle de la pression de condensation et pour la réduction
de l’émission sonore, dans les conditions de fonctionnement les plus
fréquentes. Toujours présente dans la version - 20 °C de température
de l’air extérieur ;
• module hydraulique intégré : voir chapitre « module hydraulique
intégré (en option) » ;
• 2epompe en attente, avec commutation manuelle dans les unités
à un circuit et commutation automatique en cas d'avarie et pour
l'égalisation des temps de fonctionnement dans les unités à double
circuit, vannes d’arrêt en amont et en aval de chaque pompe.
• version avec module de pompes seulement (1 ou 2 pompes) par
rapport à la version à module complet, elle ne possède ni le ballon-
tampon d'inertie ni la soupape de sécurité.
Kits (les kits sont des accessoires qui sont fournis en colis séparés,
généralement avec l'unité et installés aux soins du client). Ils peuvent
également être fournis par la suite en qualité de pièces de rechange,
kits de modification, de complément, etc.) :
• plots antivibratiles ;
• terminal utilisateur à distance dupliqué «VI610 » et «VI820 » pour
la gestion à distance (jusqu’à 150 m) des unités respectivement à un
circuit et à deux circuits ;
• Supervision xWEB300 :
le xWEB300 représente un des systèmes de suivi, contrôle et
In addition, a voltage-free contact is provided for remotisation of a
general alarm signal.
15. Options, kits and special designs
Options (the options must be specified at the time of the order because
they are installed in the factory):
• heat recovery exchangers (see specific heading);
•compressor crankcase heaters in cooling-only chiller versions;
•shut-off valves on discharge and suction lines on each pair of
compressors connected in parallel.
•anti-freeze heater: wrapped around the evaporator, pump/s and
recovery exchangers if present, controlled by the on-board electronic
controller in accordance with ambient air temperature; there is also
an immersion heater in the storage tank (if present) with temperature
control in relation to water temperature.
•metal mesh protection filters for coils;
•metal mesh protecting the interior of the unit (as an alternative to
metal mesh protection filters);
•coils with protective paint treatment: prepainted aluminium fins
with an epoxy-acrylic resin based organic coating; subsequently
the entire condenser is protected with a reticulated polyester resin
thermosetting powder coating.
•phase cut-off electronic fans speed control, both for condensing
pressure control and reduction of noise emission levels in the most
frequent duty conditions. Always present in the - 20 °C external air
temperature version.
• integrated hydronic module: see chapter "Integrated hydronic
module (optional)";
•2nd pump in stand-by, with manual changeover in single circuit units
and automatic changeover in the case of faults and for equalisation
of run times in dual circuit units, shut-off valves up-line and down-
line of each pump and check valves on the pressure line;
•version with pumping module only (1 or 2 pumps): unlike the
version with the complete module, this version is not equipped with
storage tank and relief valve.
Kits (the kits are supplied separately, generally at the same time
of the unit, and installed by the user. They can be supplied later
as spare parts, modification kits, completion kits, etc.):
•
antivibration mounts;
•
“VI610” and “VI820” replicated remote controller for remote
management (up to 150 m) of single-circuit and dual circuit units
respectively:
•xWEB300 supervision:
xWEB300 is one of the most advanced monitoring, control and
VI610 VI820

10
TAURUS tech
supervision, les plus évolués actuellement sur le marché et
utilise les technologies les plus modernes applicables au monde
« Internet ».
Le kit est composé par :
- xWEB 300 serveur ;
- guide de connexion rapide ;
- CD ROM accompagné les manuels du logiciel.
L’xWEB 300 est un petit serveur muni d’un système d’exploitation
μc-Linux, en mesure de transmettre les informations à un PC-client
doté des exigences minimales :
- Windows 98® ou supérieur ;
- Pentium II 300MHz avec au moins 64 Mb-ram;
- Java Virtual Machine ;
- Explorer 5.5 ou supérieur/ Netscape®.
Le serveur lit, archive et contrôle toutes les informations provenant
des régulateurs qui y sont connectés et qui sont connectés à la ligne
série à travers le protocole de communication Modbus-Rtu.
Il permet de disposer, aussi bien en connexion locale (par câble
série non fourni), qu’en connexion à distance (dans ce cas il faut
disposer d’un modem à confirmer à part), en format de page Web,
des fonctions suivantes :
-
gestion graphique et par tableau des grandeurs enregistrées durant
le fonctionnement ;
-suivi, archivage et gestion des alarmes ;
-gestion à distance des commandes (réarmement d’alarmes ou
modification des paramètres).
• supervision xWEB300 + modem GSM :
Cet accessoire, à l’aide d’un modem GSM, permet l’envoi de
messages SMS aux téléphones portables, pour la signalisation
d’alarmes et la réception de SMS de la part de téléphones portables
pour la modification de variables. Le kit permet de se connecter
à distance au serveur xWEB300 quand une ligne téléphonique
n’est pas disponible et comprend : le xWEB300, le modem GSM,
l’alimentateur, l’antenne et son câble et le câble de connexion
modem GSM - xWEB300.
supervision systems currently available on the market, utilising
cutting-edge technology compatible with the world of the Internet.
Kit composition:
- xWEB 300 server;
- quick connection guide;
- CD ROM with manuals and software.
xWEB 300 is a small server with a μc-Linux operating system,
capable of transmitting information to a client PC complying with
the following minimum specification:
- Windows 98® or higher;
- Pentium II 300MHz with at least 64 Mb RAM;
- Java Virtual Machine;
- Explorer 5.5 or higher / Netscape®.
The server reads, stores and checks all the information coming in
from the controllers connected to it and connected to the serial line
by means of the Modbus-Rtu communication protocol.
The server provides access to the following functions both by means
of a local connection (by means of a serial cable - not supplied) and
using a remote connection (in this case a modem must be ordered
separately) in Web page format:
-graphic and table management of the parameters recorded during
operation;
-monitoring, filing and management of alarms;
-remote management of controls (alarms reset or parameter
editing).
•xWEB300 + GSM modem supervision:
this accessory uses a GSM modem to send SMS text messages to
mobile phones for alarms notification, and to receive mobile
network SMS text messages for editing of variables. The kit
allows remote connection to the xWEB300 server when there is
no telephone landline available. Composition: xWEB300, GSM
modem, power supply unit, antenna with relative cable and GSM
modem - xWEB300 interface cable.
Connexion locale - Local connection
Connexion à distance - Remote connection
Local PC
Standard Browser
Portable
Phone
RS485 network
Modem
Provider
Fax
Sms
E-mail
PDA
Portable
Phone
PDA
RS485 network
Local PC
Standard Browser
modem GSM pour supervision xWEB300
GSM modem for xWEB300 supervision

TAURUS tech
11
• supervision RS RS485 Modbus :
Cet accessoire permet de raccorder l'unité à des systèmes de
supervision BMS avec standard électrique RS485 et protocole
de type MODBUS. Il comprend un câble série et une interface
série pour convertir le signal TTL à 5 fils en sortie des régulateurs
électroniques IC121 et IC281, dans un signal RS485.
Exécutions spéciales (il s’agit des exécutions spéciales plus couramment
demandées, qui ne sont normalement pas décrites de façon détaillée
dans nos catalogues ; la faisabilité de ces exécutions doit être étudiée
et évaluée avant la commande, au cas par cas, avec nos bureaux
commerciaux) :
• dispositif électronique « soft-starter » de réduction des courants de
démarrage ;
• batteries avec traitement de protection de type Blygold ;
• batteries cuivre-cuivre avec tubes et ailettes en cuivre et supports en
laiton ;
• kit vanne pressostatiques pour échangeurs de récupération ;
• récupérateurs de chaleur dans les pompes à chaleur ;
• condensateurs de correction compresseurs à cos= 0,93 ;
• dispositif de contrôle de phase : relais de tension maximum/
minimum (+/- 10%), absence et contrôle de séquence des phases ;
• alimentation électrique 460 V / 3 ph / 60 Hz.
•ModBus RS485 supervision:
this accessory allows the unit to be connected to BMS supervision
systems with RS485 electrical standard and ModBus protocol. It is
composed of a serial cable and an optically coupled serial interface,
which is necessary in order to convert the 5-wire TTL signal (at the
output of electronic controllers IC121 and IC281) into an RS485
signal.
Special designs (a selection of the most popular special features,
normally not described in detail in our catalogues; the feasibility of
special designs must be assessed, confirmed, and priced on a case
by case basis in communication with our sales offices before placing
the order):
• electronic soft-starter device for limitation of peak current;
• coils with Blygold protective treatment;
• copper-copper coils with copper tubes and fins and brass
shoulders;
• pressure control valves for recovery exchangers;
• recovery exchangers on heat pumps;
• capacitors for compressor power factor correction at cos= 0,93;
• phase monitor device: minimum/maximum voltage (+/- 10%) relay,
missing phase and phase sequence monitoring;
• 460 V / 3 ph / 60 Hz power supply.
interface série optoisolée
optically coupled interface

12
TAURUS tech
PERFORMANCES UNITÉ FROID SEULEMENT - PERFORMANCE DATA COOLING MODE
PUISSANCE FRIGORIFIQUE - COOLING CAPACITY (kW)
température air extérieur - external air temperature (°C) t max (1) Pf (2)
30 35 38 40 42 46 (°C) (kW)
TAT 030
N77,6 73,0 70,1 68,0 66,0 61,7 47 60,6
SN 75,4 70,6 67,7 65,6 63,5 - 43 62,4
SSN 76,9 72,3 69,3 67,3 65,2 60,9 47 59,8
TAT 035
N87,8 82,7 79,5 77,3 75,0 70,4 47 69,2
SN 86,1 80,8 77,5 75,2 72,9 - 44 70,5
SSN 87,4 82,2 78,9 76,7 74,4 69,7 47 68,5
TAT 040
N106,7 100,4 96,4 93,7 91,0 85,3 46 85,3
SN 103,0 96,6 92,6 89,8 87,1 - 43 85,6
SSN 104,1 97,7 93,7 91,0 88,2 - 45 83,9
TAT 050
N121,8 114,8 110,4 107,3 104,2 98,0 46 98,0
SN 118,4 111,2 106,8 103,7 100,6 - 44 97,5
SSN 120,9 113,8 109,3 106,3 103,3 96,9 46 96,9
TAT 055
N137,2 129,3 124,5 121,0 117,6 110,4 47 108,6
SN 133,1 125,1 120,1 116,7 113,1 - 44 109,5
SSN 136,0 128,0 123,0 119,5 116,0 108,7 47 106,8
TAT 060
N152,2 143,3 137,8 133,9 130,1 122,1 46 122,1
SN 147,2 138,2 132,6 128,7 124,8 - 43 122,8
SSN 149,2 140,2 134,6 130,8 126,8 - 45 120,9
(1) Température maximum air extérieur, pour une température d’entrée de l’eau réfrigérée : 12 °C, de sortie eau réfrigérée : 7 °C.
Maximum external air temperature, refer to cooled water inlet 12 °C and outlet water temperature condition at 7 °C.
(2) Puissance frigorifique à la température maximum air extérieur. Cooling capacity refer to the maximum external air temperature.
Pour sélectionner le modèle de refroidisseur, il faut choisir la colonne qui indique la température maximum de l’air extérieur du lieu d’installation
du refroidisseur et la ligne avec la puissance frigorifique requise. Les rendements indiqués sur le tableau se réfèrent aux conditions suivantes :
température entrée/sortie eau réfrigérée : 12/7 °C. Pour des conditions différentes et pour les autres caractéristiques de la machine, consulter les
tableaux internes concernant le modèle sélectionné. Si la température de l’air extérieur est supérieure à « t max », la machine ne se bloque pas
mais le système d’ « unloading » de réduction par étages de puissance, intervient.
To select the chiller model you must choose the column that indicates the maximum external air temperature in which the chiller will be
installed and the line with the cooling capacity requested. The capacities shown in the table refer to the following conditions: inlet/outlet water
cooled temperature 12/7 °C. For other conditions and other unit specifications, consult the internal tables relative to the model selected. When
the external air temperature is higher than the "t max" the unit doesn't stop but the "unloading" system capacity control is activated.
La sélection d’un TAURUS tech est effectuée à l’aide d’un tableau
« Guide de sélection » et des Tableaux Données correspondant à
chaque machine. Pour une sélection correcte du refroidisseur, il faut
en outre :
1) Vérifier que les limites de fonctionnement indiquées dans le tableau
« Limites de fonctionnement » sont respectées ;
2) Vérifier que le débit d’eau à refroidir est compris entre les valeurs de
débit minimum et maximum indiquées dans le tableau « Données
générales » de chaque machine ; des valeurs de débit trop basses
causent un écoulement laminaire et par conséquent un danger de
gel et un mauvais réglage ; au contraire des valeurs de débit trop
élevées causent des pertes de charge excessives et les tubes de
l’évaporateur risquent de se casser ;
3) Prévoir l’ajout de glycol éthylène ou d’autres liquides antigel
pour l’utilisation de la machine avec une température de sortie
de l’eau inférieure à 5 °C et pour des utilisations en présence
de températures de l’air extérieur inférieures à 0 °C. Consulter le
tableau « solutions d’eau et de glycol éthylène » pour déterminer la
quantité de glycol éthylène nécessaire et pour évaluer la réduction
de rendement frigorifique, l’augmentation de puissance absorbée
par les compresseurs et l’augmentation de pertes de charge à
l’évaporateur, à cause de la présence du glycol éthylène ;
4) Si la machine est installée à une altitude supérieure à 500 m,
évaluer la réduction de rendement frigorifique/puissance thermique
et l’augmentation de puissance absorbée par le compresseur à
l’aide des coefficients indiqués dans le tableau « Coefficients de
correction condenseur ».
5) Si la différence de température entre l’entrée et la sortie de
l’eau est différente de 5 °C, corriger la puissance frigorifique/
puissance thermique et la puissance absorbée, à l’aide du tableau
« Coefficients de correction 6T 5 °C ».
For TAURUS tech selecting use the table “Selection guide” and the
table “Performance data” relative to each unit. For a correct chiller
selection it is also necessary:
1) Observe the operational limits as indicated in the chart “Limits of
operation”;
2)
Verify that the cool water flow is between the minim and maximum
values of water flow, which are described in the “General data”
table. A very low flow can cause laminar flow and thus danger of
ice formation and poor unit control; a very high flow can cause
great pressure drops and the possibility of tube failure inside the
evaporator;
3) For working temperatures under 5 °C outlet water and 0 °C external
air temperature it is necessary to add ethylene glycol or any other
antifreeze liquids. Consult the chart “Solutions of water and
glycol” to determine the necessary quantity of ethylene glycol, the
reduction of cooling capacity, the increase of power absorbed by
the compressors, the increase of evaporator pressure drop due to
the presence of the ethylene glycol;
4)
If the chiller is to be installed at an altitude higher than 500 m, you
must calculate the cooling/heating capacity reduction and the increase
of power absorbed by the compressor through the coefficients as
pointed out in the chart “Condenser correction coefficients”;
5)
When the difference in temperature between water inlet and outlet
is different from 5 °C, the cooling/heating capacity and the absorbed
power must be connected using the table “Corrective coefficients
6T &5 °C”.
GUIDE DE SÉLECTION - SELECTION GUIDE

TAURUS tech
13
PERFORMANCES POMPE À CHALEUR - PERFORMANCE DATA HEAT PUMP
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
PUISSANCE FRIGORIFIQUE - COOLING CAPACITY (kW)
température air extérieur - external air temperature (°C) t max (1) Pf (2)
30 35 38 40 42 46 (°C) (kW)
HTAT 030
N74,5 70,0 67,2 65,2 63,2 59,1 47 58,0
SN 72,9 68,3 65,4 63,4 61,3 - 43 60,3
SSN 73,6 69,1 66,3 64,3 62,3 58,1 47 57,0
HTAT 035
N83,4 78,5 75,4 73,3 71,1 66,7 46 66,7
SN 81,0 75,9 72,8 70,6 68,5 - 43 67,3
SSN 82,4 77,5 74,4 72,2 70,1 65,6 47 64,4
HTAT 040
N102,0 95,9 92,1 89,5 86,8 - 45 82,7
SN 98,6 92,3 88,4 85,8 83,1 - 42 83,1
SSN 98,3 92,3 88,5 85,9 83,2 - 45 79,2
HTAT 050
N117,5 110,6 106,3 103,4 100,3 94,2 46 94,2
SN 114,2 107,2 102,9 99,9 96,9 - 44 93,8
SSN 117,0 110,2 105,8 102,9 99,9 93,7 46 93,7
HTAT 055
N132,8 125,2 120,4 117,1 113,7 106,7 46 106,7
SN 128,9 121,2 116,2 112,9 109,5 - 43 107,7
SSN 130,9 123,1 118,3 115,0 111,6 104,5 47 102,8
HTAT 060
N147,3 138,7 133,2 129,5 125,8 - 45 120,0
SN 142,5 133,6 128,2 124,4 120,6 - 42 120,6
SSN 144,9 136,1 130,6 126,9 123,1 115,3 46 115,3
PUISSANCE THERMIQUE - HEATING CAPACITY (kW)
température air extérieur / humiditérelative - external air temperature / relative humidity (°C/RH)
t min (3) Ph (4)
-5 / 87% 0 / 87% 5 / 87% 7 / 87% 10 / 87% 15 / 87% (°C) (kW)
HTAT 030
N58,2 65,9 74,0 77,6 83,1 93,7 -8 54,1
SN 55,0 61,9 69,3 72,6 77,7 87,3 -6 53,7
SSN 58,6 66,0 74,1 77,6 83,2 93,9 -8 54,6
HTAT 035
N63,9 72,2 81,1 85,0 91,2 103,2 -9 58,0
SN 61,8 69,6 78,1 81,8 87,7 99,0 -7 59,0
SSN 63,0 70,8 79,4 83,2 89,3 101,2 -9 57,5
HTAT 040
N81,0 92,0 103,7 108,8 116,8 132,0 -8 75,0
SN 78,9 89,3 100,6 105,5 113,2 127,7 -6 76,9
SSN 79,2 89,3 100,3 105,1 112,8 127,6 -8 73,8
HTAT 050
N89,5 101,8 114,9 120,4 129,3 145,9 -8 82,7
SN 87,9 100,0 112,7 118,2 126,9 143,0 -6 85,7
SSN 92,1 104,7 118,1 123,8 132,9 150,4 -8 85,3
HTAT 055
N102,6 115,9 130,0 136,1 145,9 164,4 -8 95,4
SN 100,0 112,7 126,3 132,2 141,5 159,3 -6 97,7
SSN 103,1 116,1 130,1 136,2 146,1 165,0 -9 94,0
HTAT 060
N112,4 127,1 142,8 149,7 160,4 181,1 -8 104,5
SN 108,7 122,5 137,5 143,9 154,2 173,8 -6 106,1
SSN 111,4 125,4 140,6 147,3 158,0 178,5 -8 103,9
(1) Température maximum air extérieur, en référence à la température d’entrée eau réfrigérée : 12 °C, de sortie eau réfrigérée : 7 °C.
Maximum external air temperature, refer to cooled water inlet 12 °C and outlet water temperature condition at 7 °C.
(2) Puissance frigorifique à la température maximum air extérieur. Cooling capacity refer to the maximum external air temperature.
(3) Température minimum de l’air extérieur, pour une température d’entrée de l’eau de : 40 °C et une température de sortie de l’eau de 45 °C.
Minimum external air temperature, refer to water inlet temperature 40 °C and outlet water temperature condition at 45 °C.
(4) Puissance thermique à la température minimum de l’air extérieur. Heating capacity refer to the minimum external air temperature.
Pour sélectionner le modèle de refroidisseur, il faut choisir la colonne qui indique la température maximum de l’air extérieur du lieu d’installation
du refroidisseur et la ligne avec la puissance frigorifique requise. Les puissances frigorifiques indiquées dans le tableau se réfèrent aux conditions
suivantes : température entrée/sortie eau réfrigérée : 12/7 °C. Pour des conditions différentes et pour les autres caractéristiques de la machine,
consulter les tableaux internes concernant le modèle sélectionné. Si la température de l’air extérieur est supérieure à « t max » ou inférieure à « t
min », la machine ne se bloque pas mais le système de délestage (unloading) de réduction par étages de puissance, intervient.
To select the chiller
model you must choose the column that indicates the maximum external air temperature in which the chiller will be installed and the line with
the cooling capacity requested. The cooling capacity shown in the table refer to the following conditions: inlet/outlet water cooled temperature
12/7 °C. For other conditions and other unit specifications, consult the internal tables relative to the model selected. When the external air
temperature is higher than the "t max" or lower the "t min" the unit doesn't stop but the "unloading" system capacity control is activated.
Pour sélectionner le modèle de pompe àchaleur, il faut choisir la colonne qui indique la température de l’air extérieur minimum du lieu
d’installation de la pompe à chaleur et la ligne avec la puissance thermique requise. Les puissances thermiques indiquées dans le tableau
se réfèrent aux conditions suivantes : température entrée/sortie eau réchauffée : 40/45 °C. Pour des conditions différentes et pour les autres
caractéristiques de la machine, consulter les tableaux internes concernant le modèle sélectionné. Si la température de l’air extérieur est supérieure
à « t max » ou inférieure à « t min », la machine ne se bloque pas mais le système de délestage (unloading) de réduction par étages de puissance,
intervient. To select the heat pump model you must choose the column that indicates the minimum external air temperature in which the heat
pump will be installed and the line with the heating capacity requested. The heating capacity shown in the table refer to the following conditions:
inlet/outlet heat water temperature 40/45 °C. For other conditions and other unit specifications, consult the internal tables relative to the model
selected. When the external air temperature is higher than the "t max" or lower the "t min" the unit doesn't stop but the "unloading" system
capacity control is activated.

14
PERFORMANCES ET DONNÉES TECHNIQUES - PERFORMANCE AND TECHNICAL DATA
DONNÉES GÉNÉRALES - GENERAL DATA TAT - HTAT
TAURUS tech HTAURUS tech
N SN SSN N SN SSN
Circuits frigorifiques Cooling circuits N° 1
Compresseurs Compressors N° 2
Étages de puissance Capacity control % 0 - 50 - 100
ESEER (1) ESEER (1) -3,80 4,08 4,32 3,66 3,95 4,14
IPLV (2) IPLV (2) -4,03 4,31 4,48 3,88 4,18 4,30
Alimentation électrique Electrical power supply
Puissance Power V/Ph/Hz 400 ± 10 % / 3 / 50
Auxiliaires Auxiliary V/Ph/Hz 24 - 230 ± 10% / 1 / 50
Batteries de condensation Condenser coils
Batteries Coils N° 2
Rangées C1 Rows C1
N° rows x N° coils
2 x 2 3 x 2 2 x 2 3 x 2
Rangées C2 Rows C2
N° rows x N° coils
----
Surface frontale totale Total frontal surface m23,96
Ventilateurs axiaux Axial fans
Ventilateurs Fans N° 2
Débit d’air total Total airflow m3/h 47200 36600 27600 47200 36600 27600
Puissance (unitaire) Power (each) kW 2 1,25 0,77 2 1,25 0,77
Évaporateur à plaques Plate evaporator
Débit min / max évaporateur Min/max evaporator flow rate m3/h 4,6 / 17,5
Volume d’eau évaporateur Evaporator water volume I5,5
Dimensions et poids en service Dimensions and installed weight
Largeur Width mm 1110
Profondeur Lenght mm 2507
Hauteur Height mm 2120
Poids sans ballon-tampon et pompe
Weight without tank and pump kg 767 767 792 802 802 827
Poids avec ballon-tampon et double P15
Weight with tank and double P15 kg 1015 1015 1040 1050 1050 1075
Bandes d’octave Octave bands (Hz)
Puissance
Power
Pression
Pressure63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Niveau de puissance sonore Sound power level dB(A) dB (A) dB (A)10m
N 51,1 68,7 80,2 81,1 81,1 78,2 70,3 59,9 86,5 58,5
SN 45,1 62,7 74,2 75,1 75,1 72,2 64,3 53,9 80,5 52,5
SSN 53,0 62,6 71,1 71,4 72,9 68,5 60,2 48,0 77,5 49,6
Distance (1)
KdBDistance (1)
L (m)
115
310
56
10 0
Puissance sonore : déterminée sur la base de mesures effectuées conformément à la norme ISO 3744. Pression sonore à 10 m : valeur
moyenne relevée en champ libre sur une surface réfléchissante à une distance de 10 m du côté batteries de condensation et à 1.6 m de hauteur par rapport à la base
d’appui de l’unité. Valeurs avec tolérance ± 2 dB. Les niveaux sonores se réfèrent au fonctionnement de l’unité à pleine charge en conditions nominales et avec
pompe de circulation. (1) Pour calculer le niveau de pression sonore à une distance différente, utiliser la formule : dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: average value obtained in free
field on a reflective surface at a distance of 10 m from the side of the condenser coils and at a height of 1.6 m from the unit support base. Values with tolerance
+/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions and with circulation pump. (1) To calculate a different
distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
NIVEAUX SONORES - SOUND LEVELS TAT - HTAT
FLI = puissance maximum absorbée dans les conditions limite de fonctionnement ; max power absorbed in the operating limits condition;
FLA = courant maximum absorbé dans les conditions limite de fonctionnement ; max current absorbed in the operating limits condition;
ICF1= courant de démarrage à la mise en marche du dernier compresseur, dans les conditions limite de fonctionnement, avec régulation par étages des ventilateurs ;
start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition with fans with step regulation;
ICF2 = courant de démarrage à la mise en marche du dernier compresseur dans les conditions limite de fonctionnement avec régulation électronique des
ventilateurs. start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition with electronic fans control regulator.
ABSORPTIONS ÉLECTRIQUES - ELECTRICAL DATA TAT - HTAT
Sans pompe - Without pump Avec pompe - With pump
FLI (kW) FLA (A) ICF 1 (A) ICF 2 (A) FLI (kW) FLA (A) ICF 1 (A) ICF 2 (A)
N 35 58 201 191 36 61 204 194
SN 33 55 190 188 35 58 193 190
SSN 32 53 187 186 34 56 190 189
(1) Calculé selon les conditions EECCAC. Calculated according to EECCAC conditions.
(2) Calculé selon le Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to standard ARI 550/590-2003.
GROUPE HYDRAULIQUE (OPTION) - HYDRAULIC GROUP (OPTIONAL) TAT - HTAT
Débit d’eau Water flow rate
m3/h
4,6 7,2 9,8 12,4 15,0 17,5
Hauteur d’élévation disponible ballon-tampon + pompe P15 (1)
Available head pressure tank + P15 pump (1)
kPa
194 179 160 136 106 71
Puissance nominale pompe Nominal power pump
kW
1,1
Volume ballon-tampon Tank volume
I
100
Volume vase d’expansion Expansion tank volume
I10
(1) Hauteur d'élévation disponible aux raccords machine. Available head pressure at chiller connections.
TAURUS tech 030

15
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
tu : température eau sortie ; Pf : puissance frigorifique; Ph: puissance thermique ; Pa : puissance absorbée par les compresseurs; Fw : débit d’eau (6T = 5 °C).
(*): Si la température de l’air extérieur est supérieure à « t max » ou inférieure à « t min », la machine ne se bloque pas mais le système de délestage (unloading) de
réduction par étages de puissance, intervient. L’interpolation des valeurs est admise mais pas leur extrapolation. Pour trouver Pf, Ph, Pa, et Fw pour des 6T différents
de 5 °C, voir le tableau « Coefficients de correction pour 6T différents de 5 °C ».
tu: outlet water temperature; Pf: cooling capacity; Ph: heating capacity; Pa: power absorbed by the compressors; Fw: water flow rate (6T = 5 °C).
(*): When the external air temperature is higher than the "t max" or lower "t min" the unit doesn't stop but the "unloading" system capacity control is activated.
Interpolation is allowed. Extrapolation is not permitted. To calculate Pf, Ph, Pa and Fw for 6T &5 °C to examine the table ”Correction factors for 6T &5 °C”.
PERFORMANCES UNITÉS FROID SEULEMENT - COOLING MODE PERFORMANCE DATA TAT
Refroidissement
Cooling
tu (°C)
Température air extérieur - External air temperature ta (°C)
t max(*)
(°C)
30 35 38 40 42 46
Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw
(kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h)
N
573,1 20,0 12,5 68,7 22,1 11,8 65,9 23,5 11,3 64,0 24,6 11,0 62,1 25,6 10,6 58,1 28,0 9,9 47
6 75,3 20,2 12,9 70,8 22,3 12,1 68,0 23,7 11,6 66,0 24,8 11,3 64,0 25,9 11,0 59,9 28,2 10,3 47
7 77,6 20,4 13,3 73,0 22,5 12,5 70,1 24,0 12,0 68,0 25,0 11,7 66,0 26,1 11,3 61,7 28,5 10,6 47
8 80,0 20,6 13,7 75,2 22,7 12,9 72,2 24,2 12,4 70,1 25,2 12,0 68,0 26,3 11,6 63,6 28,7 10,9 46
9 82,3 20,8 14,1 77,4 23,0 13,3 74,3 24,4 12,7 72,2 25,4 12,4 70,0 26,5 12,0 65,5 28,9 11,2 46
10 84,7 21,0 14,5 79,7 23,2 13,7 76,5 24,6 13,1 74,3 25,7 12,7 72,1 26,8 12,4 45
SN
571,1 20,9 12,2 66,6 23,2 11,4 63,8 24,7 10,9 61,8 25,8 10,6 59,8 26,9 10,2 44
6 73,2 21,2 12,5 68,6 23,4 11,8 65,7 24,9 11,3 63,7 26,0 10,9 61,6 27,2 10,6 44
7 75,4 21,4 12,9 70,6 23,7 12,1 67,7 25,2 11,6 65,6 26,3 11,2 63,5 27,4 10,9 43
8 77,6 21,6 13,3 72,7 23,9 12,5 69,6 25,4 11,9 67,5 26,5 11,6 65,4 27,7 11,2 43
9 79,8 21,9 13,7 74,8 24,2 12,8 71,6 25,7 12,3 69,5 26,8 11,9 67,2 28,0 11,5 42
10 82,1 22,1 14,1 77,0 24,4 13,2 73,7 26,0 12,6 71,4 27,1 12,3 69,2 28,2 11,9 42
SSN
572,5 20,3 12,4 68,1 22,4 11,7 65,3 23,9 11,2 63,4 24,9 10,9 61,4 26,0 10,5 57,3 28,5 9,8 48
6 74,7 20,5 12,8 70,1 22,7 12,0 67,3 24,1 11,5 65,3 25,2 11,2 63,3 26,3 10,8 59,1 28,7 10,1 47
7 76,9 20,7 13,2 72,3 22,9 12,4 69,3 24,3 11,9 67,3 25,4 11,5 65,2 26,5 11,2 60,9 28,9 10,4 47
8 79,2 20,9 13,6 74,4 23,1 12,8 71,4 24,6 12,2 69,3 25,6 11,9 67,1 26,7 11,5 62,7 29,2 10,8 47
9 81,6 21,1 14,0 76,6 23,3 13,1 73,5 24,8 12,6 71,3 25,9 12,2 69,1 27,0 11,9 64,6 29,4 11,1 46
10 83,9 21,4 14,4 78,8 23,6 13,5 75,6 25,1 13,0 73,4 26,1 12,6 71,2 27,2 12,2 66,5 29,7 11,4 46
PERFORMANCES POMPE À CHALEUR - PERFORMANCE DATA HEAT PUMP HTAT
Refroidissement
Cooling
tu (°C)
Température air extérieur - External air temperature ta (°C)
t max(*)
(°C)
30 35 38 40 42 46
Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw
(kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h)
N
570,1 19,9 12,0 65,9 22,0 11,3 63,2 23,5 10,8 61,4 24,5 10,5 59,5 25,6 10,2 55,5 28,0 9,5 47
6 72,3 20,1 12,4 67,9 22,2 11,6 65,2 23,7 11,2 63,3 24,7 10,8 61,3 25,8 10,5 57,3 28,2 9,8 47
7 74,5 20,3 12,8 70,0 22,5 12,0 67,2 23,9 11,5 65,2 24,9 11,2 63,2 26,0 10,8 59,1 28,4 10,1 47
8 76,8 20,5 13,2 72,1 22,7 12,4 69,2 24,1 11,9 67,2 25,2 11,5 65,1 26,3 11,2 60,9 28,6 10,4 46
9 79,0 20,7 13,6 74,3 22,9 12,7 71,3 24,3 12,2 69,2 25,4 11,9 67,1 26,5 11,5 62,7 28,9 10,8 46
10 81,4 20,9 14,0 76,5 23,1 13,1 73,4 24,6 12,6 71,3 25,6 12,2 69,1 26,7 11,8 64,6 29,1 11,1 46
SN
568,7 20,9 11,8 64,3 23,2 11,0 61,6 24,7 10,6 59,7 25,8 10,2 57,8 26,9 9,9 44
6 70,8 21,1 12,1 66,3 23,4 11,4 63,5 24,9 10,9 61,5 26,0 10,5 59,5 27,2 10,2 44
7 72,9 21,3 12,5 68,3 23,6 11,7 65,4 25,2 11,2 63,4 26,3 10,9 61,3 27,4 10,5 43
8 75,1 21,6 12,9 70,3 23,9 12,1 67,3 25,4 11,5 65,2 26,5 11,2 63,1 27,7 10,8 43
9 77,3 21,8 13,2 72,3 24,1 12,4 69,3 25,7 11,9 67,1 26,8 11,5 64,9 28,0 11,1 42
10 79,5 22,1 13,6 74,4 24,4 12,8 71,2 25,9 12,2 69,1 27,1 11,8 66,8 28,2 11,5 42
SSN
569,3 20,3 11,9 65,0 22,5 11,1 62,3 23,9 10,7 60,5 25,0 10,4 58,6 26,1 10,0 54,7 28,6 9,4 47
6 71,5 20,5 12,2 67,1 22,7 11,5 64,3 24,2 11,0 62,4 25,2 10,7 60,4 26,3 10,3 56,4 28,8 9,7 47
7 73,6 20,7 12,6 69,1 22,9 11,8 66,3 24,4 11,4 64,3 25,4 11,0 62,3 26,6 10,7 58,1 29,0 10,0 47
8 75,8 20,9 13,0 71,2 23,1 12,2 68,2 24,6 11,7 66,2 25,7 11,3 64,2 26,8 11,0 59,8 29,3 10,3 46
9 78,1 21,2 13,4 73,3 23,4 12,6 70,3 24,9 12,0 68,2 25,9 11,7 66,0 27,1 11,3 61,6 29,5 10,6 46
10 80,4 21,4 13,8 75,4 23,6 12,9 72,3 25,1 12,4 70,2 26,2 12,0 68,0 27,3 11,7 63,4 29,8 10,9 46
Chauffage
Heating
tu (°C)
Température air extérieur - External air temperature ta (°C)
t min(*)
(°C)
-5 0 5 7 10 15
Ph Pa Fw Ph Pa Fw Ph Pa Fw Ph Pa Fw Ph Pa Fw Ph Pa Fw
(kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h)
N
30 57,0 16,0 9,8 65,8 16,1 11,3 75,2 16,3 13,0 79,2 16,4 13,6 85,6 16,5 14,7 97,3 16,8 16,8 -10
35 57,3 17,8 9,9 65,8 17,9 11,3 74,8 18,1 12,9 78,7 18,2 13,6 84,8 18,3 14,6 96,1 18,5 16,6 -10
40 57,7 19,9 10,0 65,8 20,0 11,4 74,4 20,1 12,8 78,1 20,1 13,5 84,0 20,3 14,5 94,9 20,5 16,4 -10
45 58,2 22,4 10,1 65,9 22,4 11,4 74,0 22,4 12,8 77,6 22,5 13,4 83,1 22,5 14,4 93,7 22,8 16,2 -8
50 66,1 25,1 11,4 73,7 25,1 12,8 77,1 25,1 13,3 82,4 25,2 14,3 92,5 25,3 16,0 -3
55 73,6 28,2 12,7 76,7 28,2 13,3 81,7 28,3 14,1 91,2 28,4 15,8 2
SN
30 53,1 16,0 9,1 61,1 16,1 10,5 69,6 16,3 12,0 73,3 16,4 12,6 79,1 16,5 13,6 89,7 16,7 15,5 -7
35 53,6 17,8 9,2 61,3 17,9 10,6 69,5 18,0 12,0 73,0 18,1 12,6 78,6 18,2 13,6 88,9 18,5 15,3 -7
40 54,2 19,9 9,4 61,5 20,0 10,6 69,4 20,1 12,0 72,8 20,1 12,6 78,1 20,2 13,5 88,1 20,4 15,2 -8
45 55,0 22,4 9,5 61,9 22,4 10,7 69,3 22,4 12,0 72,6 22,4 12,5 77,7 22,5 13,4 87,3 22,7 15,1 -6
50 62,4 25,1 10,8 69,4 25,1 12,0 72,4 25,1 12,5 77,3 25,2 13,4 86,4 25,3 15,0 -1
55 69,6 28,3 12,1 72,4 28,3 12,5 77,0 28,3 13,3 85,7 28,4 14,8 5
SSN
30 57,9 16,0 10,0 66,5 16,2 11,5 75,7 16,4 13,0 79,7 16,5 13,7 86,0 16,6 14,8 97,9 16,9 16,9 -9
35 58,0 17,8 10,0 66,3 18,0 11,4 75,2 18,1 13,0 79,0 18,2 13,6 85,1 18,3 14,7 96,7 18,6 16,7 -10
40 58,2 19,9 10,1 66,1 20,0 11,4 74,6 20,1 12,9 78,3 20,2 13,5 84,1 20,3 14,5 95,3 20,5 16,5 -10
45 58,6 22,4 10,1 66,0 22,4 11,4 74,1 22,4 12,8 77,6 22,5 13,4 83,2 22,6 14,4 93,9 22,8 16,2 -8
50 66,1 25,1 11,4 73,7 25,1 12,8 77,0 25,2 13,3 82,3 25,2 14,2 92,6 25,4 16,0 -2
55 73,4 28,2 12,7 76,5 28,3 13,3 81,6 28,3 14,1 91,2 28,4 15,8 3
TAURUS tech 030

16
Bandes d’octave Octave bands (Hz)
Puissance
Power
Pression
Pressure63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Niveau de puissance sonore Sound power level dB(A) dB (A) dB (A)10m
N 51,1 68,7 80,2 81,1 81,1 78,2 70,3 59,9 86,5 58,5
SN 45,1 62,7 74,2 75,1 75,1 72,2 64,3 53,9 80,5 52,5
SSN 52,8 62,4 70,9 71,2 72,7 68,3 60,0 47,8 77,3 49,3
Distance (1)
KdBDistance (1)
L (m)
115
310
56
10 0
Puissance sonore : déterminée sur la base de mesures effectuées conformément à la norme ISO 3744. Pression sonore à 10 m : valeur
moyenne relevée en champ libre sur une surface réfléchissante à une distance de 10 m du côté batteries de condensation et à 1.6 m de hauteur par rapport à la base
d’appui de l’unité. Valeurs avec tolérance ± 2 dB. Les niveaux sonores se réfèrent au fonctionnement de l’unité à pleine charge en conditions nominales et avec
pompe de circulation. (1) Pour calculer le niveau de pression sonore à une distance différente, utiliser la formule : dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: average value obtained in free
field on a reflective surface at a distance of 10 m from the side of the condenser coils and at a height of 1.6 m from the unit support base. Values with tolerance
+/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions and with circulation pump. (1) To calculate a different
distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
NIVEAUX SONORES - SOUND LEVELS TAT - HTAT
FLI = puissance maximum absorbée dans les conditions limite de fonctionnement ; max power absorbed in the operating limits condition;
FLA = courant maximum absorbé dans les conditions limite de fonctionnement ; max current absorbed in the operating limits condition;
ICF1= courant de démarrage à la mise en marche du dernier compresseur, dans les conditions limite de fonctionnement, avec régulation par étages des ventilateurs ;
start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition with fans with step regulation;
ICF2 = courant de démarrage à la mise en marche du dernier compresseur dans les conditions limite de fonctionnement avec régulation électronique des
ventilateurs. start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition with electronic fans control regulator.
ABSORPTIONS ÉLECTRIQUES - ELECTRICAL DATA TAT - HTAT
Sans pompe - Without pump Avec pompe - With pump
FLI (kW) FLA (A) ICF 1 (A) ICF 2 (A) FLI (kW) FLA (A) ICF 1 (A) ICF 2 (A)
N 37 64 203 193 38 66 206 196
SN 35 60 192 190 37 63 195 192
SSN 34 59 189 188 36 61 192 191
GROUPE HYDRAULIQUE (OPTION) - HYDRAULIC GROUP (OPTIONAL) TAT - HTAT
Débit d’eau
Water flow rate m3/h
5,2 8,0 10,8 13,6 16,4 19,3
Hauteur d’élévation disponible ballon-tampon + pompe P15 (1)
Available head pressure tank + P15 pump (1) kPa
191 175 154 127 93 49
Puissance nominale pompe
Nominal power pump kW
1,1
Volume ballon-tampon
Tank volume I
100
Volume vase d’expansion
Expansion tank volume I10
(1) Hauteur d'élévation disponible aux raccords machine. Available head pressure at chiller connections.
DONNÉES GÉNÉRALES - GENERAL DATA TAT - HTAT
TAURUS tech HTAURUS tech
N SN SSN N SN SSN
Circuits frigorifiques Cooling circuits N° 1
Compresseurs Compressors N° 2
Étages de puissance Capacity control % 0 - 50 - 100
ESEER (1) ESEER (1) -4,10 4,39 4,60 3,90 4,13 4,33
IPLV (2) IPLV (2) -4,32 4,60 4,80 4,11 4,33 4,52
Alimentation électrique Electrical power supply
Puissance Power V/Ph/Hz 400 ± 10 % / 3 / 50
Auxiliaires Auxiliary V/Ph/Hz 24 - 230 ± 10% / 1 / 50
Batteries de condensation Condenser coils
Batteries Coils N° 2
Rangées C1 Rows C1
N° rows x N° coils
2x1+ 3x1 3x1+ 4x1 2x1+ 3x1 3x1+ 4x1
Rangées C2 Rows C2
N° rows x N° coils
----
Surface frontale totale Total frontal surface m23,96
Ventilateurs axiaux Axial fans
Ventilateurs Fans N° 2
Débit d’air total Total airflow m3/h 46000 35700 27000 47200 36600 27000
Puissance (unitaire) Power (each) kW 2 1,25 0,77 2 1,25 0,77
Évaporateur à plaques Plate evaporator
Débit min / max évaporateur Min/max evaporator flow rate m3/h 5,2 /19,3
Volume d’eau évaporateur Evaporator water volume I5,9
Dimensions et poids en service Dimensions and installed weight
Largeur Width mm 1110
Profondeur Lenght mm 2507
Hauteur Height mm 2120
Poids sans ballon-tampon et pompe
Weight without tank and pump kg 801 801 825 836 836 864
Poids avec ballon-tampon et double P15
Weight with tank and double P15 kg 1049 1049 1073 1087 1087 1112
(1) Calculé selon les conditions EECCAC. Calculated according to EECCAC conditions.
(2) Calculé selon le Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to standard ARI 550/590-2003.
TAURUS tech 035

17
Conditioning your ambient, maximising your comfort.
tu : température eau sortie ; Pf : puissance frigorifique; Ph: puissance thermique ; Pa : puissance absorbée par les compresseurs; Fw : débit d’eau (6T = 5 °C).
(*): Si la température de l’air extérieur est supérieure à « t max » ou inférieure à « t min », la machine ne se bloque pas mais le système de délestage (unloading) de
réduction par étages de puissance, intervient. L’interpolation des valeurs est admise mais pas leur extrapolation. Pour trouver Pf, Ph, Pa, et Fw pour des 6T différents
de 5 °C, voir le tableau « Coefficients de correction pour 6T différents de 5 °C ».
tu: outlet water temperature; Pf: cooling capacity; Ph: heating capacity; Pa: power absorbed by the compressors; Fw: water flow rate (6T = 5 °C).
(*): When the external air temperature is higher than the "t max" or lower "t min" the unit doesn't stop but the "unloading" system capacity control is activated.
Interpolation is allowed. Extrapolation is not permitted. To calculate Pf, Ph, Pa and Fw for 6T &5 °C to examine the table ”Correction factors for 6T &5 °C”.
PERFORMANCES UNITÉS FROID SEULEMENT - COOLING MODE PERFORMANCE DATA TAT
Refroidissement
Cooling
tu (°C)
Température air extérieur - External air temperature ta (°C)
t max(*)
(°C)
30 35 38 40 42 46
Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw
(kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h)
N
582,6 21,0 14,1 77,7 23,2 13,3 74,7 24,6 12,8 72,6 25,7 12,4 70,5 26,8 12,1 66,1 29,2 11,3 47
6 85,2 21,1 14,6 80,2 23,3 13,7 77,1 24,8 13,2 74,9 25,9 12,8 72,7 27,0 12,5 68,2 29,4 11,7 47
7 87,8 21,3 15,1 82,7 23,5 14,2 79,5 25,0 13,6 77,3 26,1 13,2 75,0 27,2 12,9 70,4 29,6 12,1 47
8 90,5 21,5 15,5 85,3 23,7 14,6 82,0 25,2 14,0 79,7 26,3 13,7 77,4 27,4 13,3 72,6 29,8 12,4 46
9 93,3 21,7 16,0 87,9 23,9 15,1 84,5 25,4 14,5 82,1 26,5 14,1 79,8 27,6 13,7 74,8 30,0 12,8 46
10 96,1 21,9 16,5 90,5 24,1 15,5 87,0 25,6 14,9 84,6 26,7 14,5 82,2 27,8 14,1 77,1 30,2 13,2 46
SN
581,0 22,0 13,9 76,0 24,3 13,0 72,9 25,8 12,5 70,7 26,9 12,1 68,6 28,1 11,7 45
6 83,5 22,2 14,3 78,4 24,5 13,4 75,2 26,1 12,9 73,0 27,2 12,5 70,7 28,3 12,1 45
7 86,1 22,4 14,7 80,8 24,7 13,8 77,5 26,3 13,3 75,2 27,4 12,9 72,9 28,6 12,5 44
8 88,6 22,6 15,2 83,2 25,0 14,3 79,8 26,5 13,7 77,5 27,6 13,3 75,1 28,8 12,9 44
9 91,3 22,8 15,6 85,7 25,2 14,7 82,2 26,8 14,1 79,8 27,9 13,7 77,4 29,1 13,3 44
10 93,9 23,1 16,1 88,2 25,5 15,1 84,6 27,0 14,5 82,2 28,1 14,1 79,7 29,3 13,7 43
SSN
582,2 21,4 14,1 77,3 23,7 13,2 74,2 25,2 12,7 72,1 26,2 12,4 69,9 27,4 12,0 65,5 29,8 11,2 48
6 84,8 21,6 14,5 79,7 23,9 13,7 76,6 25,4 13,1 74,4 26,4 12,7 72,2 27,6 12,4 67,6 30,1 11,6 47
7 87,4 21,8 15,0 82,2 24,1 14,1 78,9 25,6 13,5 76,7 26,7 13,1 74,4 27,8 12,8 69,7 30,3 11,9 47
8 90,1 22,0 15,4 84,7 24,3 14,5 81,4 25,8 13,9 79,1 26,9 13,6 76,7 28,0 13,2 71,9 30,5 12,3 46
9 92,8 22,2 15,9 87,3 24,5 15,0 83,8 26,0 14,4 81,5 27,1 14,0 79,1 28,2 13,6 74,1 30,7 12,7 46
10 95,6 22,4 16,4 89,9 24,7 15,4 86,4 26,3 14,8 83,9 27,3 14,4 81,5 28,5 14,0 76,4 31,0 13,1 46
PERFORMANCES POMPE À CHALEUR - PERFORMANCE DATA HEAT PUMP HTAT
Refroidissement
Cooling
tu (°C)
Température air extérieur - External air temperature ta (°C)
t max(*)
(°C)
30 35 38 40 42 46
Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw Pf Pa Fw
(kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h)
N
578,4 20,9 13,4 73,7 23,2 12,6 70,8 24,6 12,1 68,8 25,7 11,8 66,8 26,8 11,4 62,5 29,2 10,7 46
6 80,8 21,1 13,8 76,1 23,3 13,0 73,1 24,8 12,5 71,0 25,9 12,2 68,9 27,0 11,8 64,6 29,4 11,1 46
7 83,4 21,3 14,3 78,5 23,5 13,4 75,4 25,0 12,9 73,3 26,1 12,6 71,1 27,2 12,2 66,7 29,6 11,4 46
8 86,0 21,5 14,7 80,9 23,7 13,9 77,8 25,2 13,3 75,6 26,3 13,0 73,4 27,4 12,6 45
9 88,6 21,7 15,2 83,4 23,9 14,3 80,2 25,4 13,7 77,9 26,5 13,4 75,6 27,6 13,0 45
10 91,3 21,9 15,7 86,0 24,1 14,7 82,6 25,6 14,2 80,3 26,7 13,8 78,0 27,8 13,4 45
SN
576,2 22,0 13,0 71,4 24,3 12,2 68,5 25,9 11,7 66,4 27,0 11,4 64,4 28,2 11,0 44
6 78,5 22,2 13,5 73,7 24,5 12,6 70,6 26,1 12,1 68,5 27,2 11,7 66,4 28,4 11,4 44
7 81,0 22,4 13,9 75,9 24,7 13,0 72,8 26,3 12,5 70,6 27,4 12,1 68,5 28,6 11,7 43
8 83,4 22,6 14,3 78,3 25,0 13,4 75,0 26,5 12,9 72,8 27,7 12,5 70,6 28,8 12,1 43
9 85,9 22,8 14,7 80,6 25,2 13,8 77,3 26,8 13,3 75,0 27,9 12,9 72,7 29,1 12,5 43
10 88,4 23,1 15,2 83,0 25,5 14,2 79,6 27,0 13,7 77,3 28,2 13,3 74,9 29,4 12,8 42
SSN
577,5 21,3 13,3 72,8 23,6 12,5 69,9 25,1 12,0 67,8 26,2 11,6 65,8 27,3 11,3 61,5 29,8 10,5 48
6 79,9 21,5 13,7 75,1 23,8 12,9 72,1 25,3 12,4 70,0 26,4 12,0 67,9 27,5 11,6 63,6 30,0 10,9 47
7 82,4 21,7 14,1 77,5 24,0 13,3 74,4 25,5 12,7 72,2 26,6 12,4 70,1 27,7 12,0 65,6 30,2 11,2 47
8 85,0 21,9 14,6 79,9 24,2 13,7 76,7 25,7 13,1 74,5 26,8 12,8 72,2 28,0 12,4 67,7 30,4 11,6 47
9 87,6 22,1 15,0 82,3 24,4 14,1 79,0 25,9 13,6 76,8 27,0 13,2 74,5 28,2 12,8 69,8 30,7 12,0 46
10 90,2 22,3 15,5 84,8 24,6 14,5 81,4 26,2 14,0 79,1 27,3 13,6 76,7 28,4 13,2 71,9 30,9 12,3 46
Chauffage
Heating
tu (°C)
Température air extérieur - External air temperature ta (°C)
t min(*)
(°C)
-5 0 5 7 10 15
Ph Pa Fw Ph Pa Fw Ph Pa Fw Ph Pa Fw Ph Pa Fw Ph Pa Fw
(kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h) (kW) (kW) (m3/h)
N
30 63,6 17,5 11,0 73,1 17,6 12,6 83,3 17,7 14,3 87,7 17,7 15,1 94,7 17,8 16,3 107,9 18,0 18,6 -10
35 63,6 19,5 11,0 72,7 19,5 12,5 82,6 19,6 14,2 86,8 19,6 15,0 93,5 19,7 16,1 106,3 19,9 18,3 -10
40 63,6 21,7 11,0 72,4 21,7 12,5 81,8 21,7 14,1 85,9 21,8 14,8 92,4 21,8 15,9 104,8 21,9 18,1 -10
45 63,9 24,3 11,0 72,2 24,2 12,5 81,1 24,2 14,0 85,0 24,2 14,7 91,2 24,2 15,8 103,2 24,4 17,8 -9
50 72,1 27,1 12,5 80,5 27,0 13,9 84,2 27,0 14,6 90,2 27,0 15,6 101,6 27,1 17,6 -4
55 80,1 30,2 13,9 83,6 30,2 14,5 89,2 30,2 15,4 100,0 30,3 17,3 2
SN
30 61,0 17,5 10,5 70,0 17,6 12,0 79,6 17,7 13,7 83,7 17,7 14,4 90,4 17,8 15,6 102,8 18,0 17,7 -9
35 61,1 19,5 10,5 69,8 19,5 12,0 79,1 19,6 13,6 83,1 19,6 14,3 89,5 19,7 15,4 101,6 19,8 17,5 -9
40 61,4 21,7 10,6 69,6 21,7 12,0 78,6 21,7 13,6 82,4 21,7 14,2 88,6 21,8 15,3 100,3 21,9 17,3 -10
45 61,8 24,3 10,7 69,6 24,2 12,0 78,1 24,2 13,5 81,8 24,2 14,1 87,7 24,2 15,2 99,0 24,3 17,1 -7
50 69,7 27,1 12,1 77,8 27,0 13,5 81,3 27,0 14,1 86,9 27,0 15,0 97,7 27,1 16,9 -2
55 77,6 30,3 13,4 80,9 30,2 14,0 86,2 30,2 14,9 96,5 30,2 16,7 3
SSN
30 63,1 17,5 10,9 72,0 17,6 12,4 81,7 17,7 14,1 85,9 17,8 14,8 92,7 17,9 16,0 105,8 18,1 18,2 -10
35 62,9 19,5 10,8 71,5 19,5 12,3 80,9 19,6 13,9 85,0 19,6 14,7 91,6 19,7 15,8 104,3 19,9 18,0 -10
40 62,9 21,7 10,9 71,1 21,7 12,3 80,1 21,7 13,8 84,1 21,8 14,5 90,5 21,8 15,6 102,7 22,0 17,7 -10
45 63,0 24,3 10,9 70,8 24,2 12,2 79,4 24,2 13,7 83,2 24,2 14,4 89,3 24,3 15,4 101,2 24,4 17,5 -9
50 70,7 27,1 12,2 78,9 27,0 13,6 82,4 27,0 14,3 88,3 27,0 15,3 99,5 27,2 17,2 -4
55 78,4 30,2 13,6 81,8 30,2 14,2 87,3 30,2 15,1 98,0 30,3 17,0 2
TAURUS tech 035

18
Bandes d’octave Octave bands (Hz)
Puissance
Power
Pression
Pressure63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Niveau de puissance sonore Sound power level dB(A) dB (A) dB (A)10m
N 50,9 68,5 80,0 80,9 80,9 78,0 70,1 59,7 86,3 58,3
SN 44,9 62,5 74,0 74,9 74,9 72,0 64,1 53,7 80,3 52,3
SSN 52,4 62,0 70,5 70,8 72,3 67,9 59,6 47,4 76,9 48,9
Distance (1)
KdBDistance (1)
L (m)
115
310
56
10 0
Puissance sonore : déterminée sur la base de mesures effectuées conformément à la norme ISO 3744. Pression sonore à 10 m : valeur
moyenne relevée en champ libre sur une surface réfléchissante à une distance de 10 m du côté batteries de condensation et à 1.6 m de hauteur par rapport à la base
d’appui de l’unité. Valeurs avec tolérance ± 2 dB. Les niveaux sonores se réfèrent au fonctionnement de l’unité à pleine charge en conditions nominales et avec
pompe de circulation. (1) Pour calculer le niveau de pression sonore à une distance différente, utiliser la formule : dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
Sound power: determined on the basis of measurements taken in accordance with the standard ISO 3744. Sound pressure at 10 m: average value obtained in free
field on a reflective surface at a distance of 10 m from the side of the condenser coils and at a height of 1.6 m from the unit support base. Values with tolerance
+/- 2 dB. The sound levels refer to operation of the unit under full load in nominal conditions and with circulation pump. (1) To calculate a different
distance of the sound pressure level, use the formula: dB(A)L=dB(A)10m+Kdb.
NIVEAUX SONORES - SOUND LEVELS TAT - HTAT
FLI = puissance maximum absorbée dans les conditions limite de fonctionnement ; max power absorbed in the operating limits condition;
FLA = courant maximum absorbé dans les conditions limite de fonctionnement ; max current absorbed in the operating limits condition;
ICF1= courant de démarrage à la mise en marche du dernier compresseur, dans les conditions limite de fonctionnement, avec régulation par étages des ventilateurs ;
start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition with fans with step regulation;
ICF2 = courant de démarrage à la mise en marche du dernier compresseur dans les conditions limite de fonctionnement avec régulation électronique des
ventilateurs. start-up current at the start of the last compressor in the operating limits condition with electronic fans control regulator.
ABSORPTIONS ÉLECTRIQUES - ELECTRICAL DATA TAT - HTAT
Sans pompe - Without pump Avec pompe - With pump
FLI (kW) FLA (A) ICF 1 (A) ICF 2 (A) FLI (kW) FLA (A) ICF 1 (A) ICF 2 (A)
N 45 78 264 254 47 81 266 256
SN 44 75 253 250 45 78 255 253
SSN 43 73 250 249 44 76 253 251
GROUPE HYDRAULIQUE (OPTION) - HYDRAULIC GROUP (OPTIONAL) TAT - HTAT
Débit d’eau
Water flow rate m3/h
6,2 9,7 13,2 16,7 20,2 21
Hauteur d’élévation disponible ballon-tampon + pompe P15 (1)
Available head pressure tank + P15 pump (1) kPa
188 168 141 103 54 41
Puissance nominale pompe
Nominal power pump kW
1,1
Volume ballon-tampon
Tank volume I
100
Volume vase d’expansion
Expansion tank volume I10
(1) Hauteur d'élévation disponible aux raccords machine. Available head pressure at chiller connections.
DONNÉES GÉNÉRALES - GENERAL DATA TAT - HTAT
TAURUS tech HTAURUS tech
N SN SSN N SN SSN
Circuits frigorifiques Cooling circuits N° 1
Compresseurs Compressors N° 2
Étages de puissance Capacity control % 0 - 50 - 100
ESEER (1) ESEER (1) -4,23 4,33 4,49 4,05 4,14 4,26
IPLV (2) IPLV (2) -4,36 4,45 4,75 4,18 4,26 4,51
Alimentation électrique Electrical power supply
Puissance Power V/Ph/Hz 400 ± 10 % / 3 / 50
Auxiliaires Auxiliary V/Ph/Hz 24 - 230 ± 10% / 1 / 50
Batteries de condensation Condenser coils
Batteries Coils N° 2
Rangées C1 Rows C1
N° rows x N° coils
3 x 2 4 x 2 3 x 2 4 x 2
Rangées C2 Rows C2
N° rows x N° coils
- - - -
Surface frontale totale Total frontal surface m23,96
Ventilateurs axiaux Axial fans
Ventilateurs Fans N° 2
Débit d’air total Total airflow m3/h 45300 34800 26300 45300 34800 26300
Puissance (unitaire) Power (each) kW 2 1,25 0,77 2 1,25 0,77
Évaporateur à plaques Plate evaporator
Débit min / max évaporateur Min/max evaporator flow rate m3/h 6,2 / 23,6
Volume d’eau évaporateur Evaporator water volume I7,3
Dimensions et poids en service Dimensions and installed weight
Largeur Width mm 1110
Profondeur Lenght mm 2507
Hauteur Height mm 2120
Poids sans ballon-tampon et pompe
Weight without tank and pump kg 950 950 974 985 985 1009
Poids avec ballon-tampon et double P15
Weight with tank and double P15 kg 1198 1198 1222 1233 1233 1257
(1) Calculé selon les conditions EECCAC. Calculated according to EECCAC conditions.
(2) Calculé selon le Standard ARI 550/590-2003. Calculated according to standard ARI 550/590-2003.
TAURUS tech 040
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MTA Chiller manuals

MTA
MTA TAEevo Tech 015 Operating instructions

MTA
MTA TAEevo Tech MINI Operating instructions

MTA
MTA OCT 018 User manual

MTA
MTA TAEevo015 Operating and maintenance manual

MTA
MTA Aries AS 251 FC User manual

MTA
MTA TAEevo M05 Operating and maintenance manual

MTA
MTA MCCY-CY013 301 Operating instructions

MTA
MTA Aries AS 201 FC User manual