Multimetrix DM 92 User manual

D
D
DM
M
M
9
9
92
2
2
T
T
Té
é
él
l
lé
é
ém
m
mè
è
èt
t
tr
r
re
e
e
à
à
à
u
u
ul
l
lt
t
tr
r
ra
a
as
s
so
o
on
n
ns
s
s
U
U
Ul
l
lt
t
tr
r
ra
a
as
s
so
o
on
n
ni
i
ic
c
c
d
d
di
i
is
s
st
t
ta
a
an
n
nc
c
ce
e
e
m
m
me
e
et
t
te
e
er
r
r
N
N
No
o
ot
t
ti
i
ic
c
ce
e
e
d
d
de
e
e
f
f
fo
o
on
n
nc
c
ct
t
ti
i
io
o
on
n
nn
n
ne
e
em
m
me
e
en
n
nt
t
t
U
U
Us
s
se
e
er
r
r’
’
’s
s
s
m
m
ma
a
an
n
nu
u
ua
a
al
l
l
B
B
Be
e
ed
d
di
i
ie
e
en
n
nu
u
un
n
ng
g
gs
s
sa
a
an
n
nl
l
le
e
ei
i
it
t
tu
u
un
n
ng
g
g
L
L
Li
i
ib
b
br
r
re
e
et
t
tt
t
to
o
o
d
d
d’
’
’i
i
is
s
st
t
tr
r
ru
u
uz
z
zi
i
io
o
on
n
ni
i
i
M
M
Ma
a
an
n
nu
u
ua
a
al
l
l
d
d
de
e
e
i
i
in
n
ns
s
st
t
tr
r
ru
u
uc
c
cc
c
ci
i
io
o
on
n
ne
e
es
s
s
Groupe CHAUVIN ARNOUX
190, rue Championnet
F - 75018 - PARIS
Tél. 33 (0)1.44.85.44.85 - Fax 33 (0)1.46.27.73.89
691423A00 - Ed. 1 - 04/04

Français
2 Télémètre à ultrasons
Instructions générales
Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce télémètre à ultrasons.
Le DM 92 possède de nombreuses fonctionnalités simples d’utilisation
qui, lorsque vous vous serez familiarisé avec elles, vous permettront
d’effectuer vos mesures plus rapidement et plus facilement.
Description Le DM 92 est composé de deux outils de mesure :
• en mode « Unité Simple », il prend des mesures de 46 cm jusqu’à
18 m en faisant se réfléchir des ondes sonores sur des surfaces plates
et dures, telles que murs ou plafonds.
• en mode « Unité Double », il prend des mesures pouvant aller de 1 m
jusqu’à 75 m, en émettant des signaux infrarouges vers la cible
(incluse) et en recevant des ondes sonores en provenance de la cible.
Pécautions
d’utilisation
• Utilisez le mode « Unité Simple » pour les mesures en intérieur ou
lorsque vous mesurez une distance vous séparant d’une surface
appropriée, plate et dure, située à moins de 18 m.
• Utilisez le mode « Unité Double » lorsque vous devez mesurer des
distances supérieures à 18 m, lorsqu’aucune surface acceptable ne
permet de faire rebondir le signal ou lorsque des obstacles bloquent
partiellement le parcours à mesurer.
Garantie Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière ou vice de
fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Durant la période de garantie (1 an), l'appareil ne peut être réparé que par
le constructeur, celui-ci se réservant la décision de procéder soit à la
réparation, soit à l'échange de tout ou partie de l'appareil.
En cas de retour du matériel au constructeur, le transport aller est à la
charge du client.
La garantie ne s’applique pas suite à :
1. une utilisation impropre du matériel ou par association de celui-ci
avec un équipement incompatible
2. une modification du matériel sans autorisation explicite des services
techniques du constructeur
3. l’intervention effectuée par une personne non agréée par le
constructeur
4. l'adaptation à une application particulière, non prévue par la
définition du matériel ou par la notice de fonctionnement
5. un choc, une chute ou une inondation.

Français
Télémètre à ultrasons 3
Instructions générales
Déballage et
ré-emballage
L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement et électriquement
avant l’expédition.
Toutefois, il est conseillé de procéder à une vérification rapide pour
détecter toute détérioration éventuelle lors du transport. Si tel était le cas,
faites alors immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur.
En cas de réexpédition, utilisez l’emballage d’origine et indiquez, par une
note jointe à l’appareil, les motifs du renvoi.
Maintenance
Vérification
métrologique Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une vérification
périodique est nécessaire.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. 02.31.64.51.55 - Fax 02.31.64.51.09.
Entretien Nettoyez périodiquement votre télémètre à ultrasons avec un tissu
humide imprégné d'eau savonneuse.
N’utilisez pas de matières abrasives ou contenant des solvants.
Remplacement des
piles L’icône batterie faible s’affiche pour indiquer que la tension des piles est
en dessous du niveau acceptable.
Ouvrez le logement piles et ôtez les piles, puis installez 2 piles neuves
et replacez le couvercle.
Stockage Si vous n'utilisez pas votre télémètre à ultrasons pendant une période
supérieure à 60 jours, retirez les piles et stockez-les séparément.

Français
4 Télémètre à ultrasons
Description de l’instrument
Récepteur
Légende 1. Transducteur à ultrasons
2. Diode infrarouge
3. Ecran à cristaux liquides
4. Effacer / conversion d’unités / arrêt
5. Mode mémoire
6. Stocker dans la mémoire
7. Rappel de la mémoire
8. Touche de soustraction
9. Touche d’addition
10. Touche de multiplication
11. Touche de mesures depuis le bas
12. Touche de mesures depuis le haut
13. Interrupteur Alimentation et mode Unité Simple (▪) ou Double (▪▪)
1.
2.
3.
5.
4.
9.
8.
12.
1.
2.
13.
6.
7.
10.
11.

Français
Télémètre à ultrasons 5
Description de l’instrument
Cible
Légende 14. Indicateur d’état / alimentation
15. Transducteur à ultrasons
16. Récepteur infrarouge
17. Interrupteur
LCD
Addition /
multi
p
lication
Unités de
mesure
Ecran LCD
6 di
g
its
Indicateur de
batterie faible
Registres de
mémoire
Mode unité
sim
p
le / double
Indicateur de départ de
la mesure
(
bas / haut
)

Français
6 Télémètre à ultrasons
Description Fonctionnelle
Prise de mesures en
mode « Unité Simple »
Procédure • Sélectionnez le mode « Unité Simple » en plaçant l’interrupteur situé
sur le côté du récepteur sur la position correspondante (▪).
• Dirigez le cône vers une surface dure et non obstruée (ex. : mur ou miroir).
• Assurez-vous que le trajet jusqu’à la surface est bien dégagé.
• Maintenez le récepteur perpendiculairement à la surface.
• Appuyez sur l’une des touches de mesure jusqu’à ce qu’une mesure
cohérente apparaisse (après 2 s. environ). L’appareil continue de prendre
et d’afficher rapidement des mesures tant que la touche est enfoncée.
• Relâchez la touche pour figer la mesure.
Oui Non Oui Non
*L’appareil est préconfiguré en usine pour afficher les valeurs en unités
métriques. Pour afficher les valeurs dans l’unité que vous souhaitez (m, ft:in,
ft:ft, y-y), appuyez et maintenez enfoncée la touche de conversion d’unités,
puis relâchez-la. Le récepteur est maintenant configuré selon le mode que
vous avez choisi, même après sa mise hors tension.
Quelques conseils de
m
esure utiles en mode
« Unité Simple »
1. Les mesures ne peuvent pas être prises à travers du verre ou vers des
surfaces molles ou matelassées.
2. La portée du DM 92 et sa capacité à mesurer dans des espaces étroits
peuvent être améliorées. Placez-vous au milieu de la distance à mesurer
et ajoutez les mesures prises dans les directions opposées.
3. Lors des mesures en espaces confinés (couloirs), essayez de prendre les
mesures dans l’axe central et à mi-hauteur entre le sol et le plafond.
4. Pour trouver une distance spécifique à partir d’un mur, marchez en vous
rapprochant ou en vous éloignant du mur, tout en maintenant la touche de
mesure enfoncée.
5. Lorsque la surface vers laquelle effectuer la mesure comporte des creux et
des saillies, vous pouvez déterminer l’endroit où l’onde se réfléchit.
Déplacez-vous latéralement parallèlement à la surface cible tout en
maintenant enfoncée la touche de mesure. Vous verrez la distance
augmenter pour les creux et diminuer pour les saillies.
6. Assurez-vous que la surface vers laquelle vous effectuez une mesure est
dure, plate et uniforme. Certaines surfaces comme le stuc ou les planches
à clins peuvent diffuser les signaux.
7. Lorsque vous utilisez le « mode Balayage », l’appareil peut se fixer sur une
mesure plus forte (généralement plus proche). Si cela se produit, relâchez
la touche de mesure et réessayez.

Français
Télémètre à ultrasons 7
Description Fonctionnelle
Prise de mesures en
mode « Unité
Double »
Prodédure • Sélectionnez le mode « Unité Double » en plaçant l’interrupteur
situé sur le côté du récepteur sur la position correspondante (▪▪).
• Sélectionnez « ON » sur le côté de la cible. La lumière à l’avant de
l’appareil clignote lentement pour indiquer que la cible est allumée.
• Placez la cible à l’une des extrémités de la distance à mesurer (la
mesure est prise depuis l’arrière de la cible).
• Marchez avec le récepteur jusqu’à l’autre extrémité de la distance à
mesurer et dirigez le récepteur directement vers la face avant de la
cible (si vous créez un angle avec la cible, la distance maximale
mesurable par le DM 92 diminue).
• Assurez-vous que le trajet jusqu’à la cible est bien dégagé.
• Appuyez sur la touche de mesure jusqu’à ce qu’une mesure
cohérente apparaisse (environ 5 secondes). L’appareil continue de
prendre et d’afficher rapidement des mesures tant que la touche est
enfoncée. Relâchez la touche pour figer la mesure.
Quelques conseils
de mesure utiles en
mode « Unité
Double »
1. Assurez-vous que la ligne de visée entre récepteur et cible est bien
dégagée.
2. Utilisez le mode Validation lorsque les mesures sont effectuées près
d’une source de bruit, telle que circulation routière ou travaux
publics.
3. La cible n’est pas affectée par le bruit. Si vous êtes entouré de
sources sonores bruyantes comme des machines, du trafic routier,
etc., prenez la mesure de façon à ce que le récepteur soit le plus
éloigné possible de la source du bruit.
4. Utilisez le mode « Unité Double » même pour les mesures de petites
distances, si des obstacles obstruent le trajet de la mesure.
5. En cas de rafales de vent, assurez-vous de bien utiliser le mode
Validation pour vos mesures (voir la section sur les conditions
environnementales).
6. Si vous mesurez des distances supérieures à la portée maximale de
l’appareil, divisez la distance à mesurer en 2 ou en plusieurs
mesures et utilisez la fonction « Ajouter » pour les additionner.

Français
8 Télémètre à ultrasons
Description Fonctionnelle
Opérations
Suivez les instructions indiquées ci-dessous pour effectuer les calculs :
Multiplication = ²
Addition = ¬
Soustraction = –
Mesure = ▲
Ajouter une distance ▲¬▲¬
Soustraire une
distance ▲¬▲–
Multiplier pour
calculer une surface ▲²▲²
Multiplier pour
calculer un volume ▲²▲²▲²
Ajouter des surfaces ▲
▲
²
²
▲
▲
²
²
¬
¬
Ajouter des volumes ▲
▲
²
²
▲
▲
²
²
▲
▲
²
²
¬
¬
Enregistrement des
mesures
Le DM 92 possède 5 registres de mémoires (M1, M2, M3, M4, M5) et
deux mémoires de calcul en ¬ou en ².
Registres de
mémoire M1 à M5
Appuyez sur la touche « Mode Mémoire » pour activer la mémoire. Si une
valeur est déjà mémorisée, l’icône apparaît sur l’écran, indiquant le
registre où la mesure est stockée. Sinon, l’écran reste vierge, indiquant
que tous les registres de mémoire sont vides.
Stockage des
mesures Prenez une mesure, appuyez et relâchez la touche « Mode Mémoire »
jusqu’à ce que vous ayez atteint le registre de mémoire souhaité.
Tandis que l’affichage clignote, appuyez une fois sur la touche
« Enregistrer dans la mémoire ». L’icône mémoire disparaît pour indiquer
que la donnée est mémorisée et que l’instrument est revenu en mode
mesure.
Rappel de la
mémoire Appuyez et relâchez la touche « Mode Mémoire » jusqu’à ce que vous
ayez atteint le registre de mémoire souhaité.
Tandis que l’affichage clignote, appuyez sur la touche « Rappel de la
mémoire ».

Français
Télémètre à ultrasons 9
Description Fonctionnelle
Effacez tous les
registres de la
mémoire
Appuyez sur la touche « Mode Mémoire » jusqu’à ce que les 5 icônes
mémoire clignotent, puis appuyez sur la touche « effacer / conversion
d’unités / arrêt ». Toutes les valeurs stockées dans la mémoire sont
effacées et votre appareil revient automatiquement en mode mesure.
Registres ²et ¬
Stockage des
mesures Prenez une mesure et appuyez sur la touche ²ou ¬. L’icône ²ou ¬
apparaît à l’écran.
Rappel de la
mémoire
Appuyez sur la touche ²ou ¬pour rappeler la valeur enregistrée dans
la mémoire.
Compensation de
température
Pour compenser les effets de la température sur la vitesse du son, le
DM 92 possède une fonction de compensation de la température
assurant une plus grande précision.
Afin d’optimiser le fonctionnement de l’appareil avec cette fonction,
attendez 2 minutes pour chaque degré Celsius (1 minute pour chaque
degré Fahrenheit) de différence de température entre des emplacements
chaud et froid.
*Pour accélérer l’égalisation de la température interne de l’outil de mesure
du DM 92 avec la température ambiante, déplacez l’appareil d’avant en
arrière dans l’air pour que l’air de la pièce circule autour de l’appareil.

Français
10 Télémètre à ultrasons
Caractéristiques
Spécifications
Portée de l’appareil 0,6 m à 18 m (1 ft 11 in à 59 ft) en mode « Unité Simple »
1 m à 75 m (3 ft 3 in à 246 ft) en mode « Unité Double »
Résolution 0,01
Précision 0,05 %
Fréquence des
ultrasons 40 kHz sans cible, 20 kHz avec cible
Alimentation 2 piles alcalines 9 V
Intensité du courant 8 - 13 mA (environ 50 heures d’utilisation continue)
Arrêt automatique env. 7 minutes après la dernière action sur une touche
Conditions de
fonctionnement
Température : 0 à 30 °C (32°F à 86°F)
Humidité : 30 à 70 % RH
Altitude : -0.1 à 0.1 km (-328 à 328 ft)
Vitesse de l’air : air immobile
Dimensions Récepteur : 147 x 75 x 45 mm
Cible : 120 x 70 x 32 mm
Poids Récepteur : 185 g
Cible : 170 g

English
Tachometer 11
General Instructions
Introduction
Congratulations our your purchase of this ultrasonic distance meter.
The DM 92 has many easy-to-use features that will make your measuring
tasks faster and easier once you understand them.
Description The DM 92 is actually two measuring tools in one.
• It can take measurements by bouncing sound waves off flat hard
surfaces such as walls or ceiling from 46 cm (1 ft 6 in) up to 18 m (60
ft) in the "single unit mode"
• or from 1 m (3 ft) up to 75 m (250 ft) by sending infrared light signals to
the target (included) and receiving sound waves back from the target in
"dual unit mode".
Precautions in use • Use the single unit mode for indoor measurements or whenever you are
measuring a suitable hard, flat surface, less than 18 m away.
• Use the dual unit mode when you need to measure distance greater
than 18 m, when there is no suitable surface to bounce the signal off,
or when there are obstacles partially blocking the measuring path.
Guarantee This equipment is guaranteed against any material defect or
manufacturing faults, in conformity with the general conditions of sale.
During this period (1 year), the manufacturer only may repair this
instrument. He reserves the right to carry out repair or replacement of all or
part of the equipment.
If the equipment is returned to the manufacturer, forward transport is at
the expense of the customer.
The guarantee does not apply in the event of:
• unsuitable use of the equipment or by association with incompatible
equipment
• modification of the equipment without the explicit authorization of the
manufacturer technical services
• operation by a person not approved by the manufacturer
• adaptation to a specific application not provided for in the equipment
definition or in the operating instructions
• impact, fall or flooding.
Unpacking
Repacking
All equipment has been mechanically and electrically checked before
being dispatched.
However, it is wise to check briefly that equipment was not damaged
during transport. If so, please contact our Marketing Department as soon
as possible and claim carrier legal reserve.
If the equipment is being sent back, please preferably use original
packaging and indicate as clearly as possible the reasons for sending it
back on a note enclosed with the equipment.

English
12 Tachometer
General Instructions
Maintenance
Metrological
verification It is essential that all measuring instruments are regularly calibrated.
For checking and calibration of your instrument, please contact our agent
in your country.
Case cleaning Use a damp cloth to clean the exterior housing, ensure no water or soap
is allowed inside the meter.
Battery
replacement The low battery indicator appears to indicate the battery voltage has fallen
into the critical region.
Open the battery compartment and remove the battery, then install new ones
and replace the cover.
Storage If your measuring instrument is not to be used for a period of over 60 days,
remove the batteries and store them separately.

English
Tachometer 13
Description of the instrument
Receiver
Caption 1. Ultrasonic transducer
2. Infrared diode
3. LCD display
4. Clear / unit convert / off
5. Memory mode
6. Store to memory
7. Recall memory
8. Subtract key
9. Add key
10. Multiply key
11. Measures from bottom key
12. Measures from top key
13. Power / (▪) or (▪▪) mode switch
1.
2.
3.
5.
4.
9.
8.
12.
1.
2.
13.
6.
7.
10.
11.

English
14 Tachometer
Description of the instrument
Target
Caption 14. Power / status indicator
15. Ultrasonic transducer
16. Infrared receiver
17. Power switch
LCD

English
Tachometer 15
Functional Description
Taking measurements
in single unit mode
Process • Select the single unit mode by sliding the switch on the side of the
receiver to the corresponding position (▪).
• Aim cone at a hard, unobstructed surface such as a wall or mirror.
• Make certain you have a clear path to the surface.
• Hold receiver perpendicularly to the surface.
• Press one of the measurement keys until a consistent measurement
appears (about 2 seconds). The unit will continue to take and display
rapid measurements as long as the button is held.
• Release the button to freeze the measurement.
*Your unit is factory preset to display metric values. To set your display to
the desired unit (m, ft:in, ft:ft, y-y) press and hold the unit convert key
until desired unit displays, then release. Unit will now default to your
preset mode even after receiver is turned off.
Helpful measuring
hints for single unit
mode
1. Measurements cannot be taken through glass or off of soft or padded
surfaces.
2. The DM 92 range and ability to measure in tight spaces can be
increased. Stand in the middle of the distance to be measured and add
measurements taken in opposite directions.
3. When measuring in confined spaces (hallways), try to measure down
the center line and midway between the floor and ceiling.
4. To find as specific from a wall, walk toward or away from the wall while
holding down the measurement key.
5. When the surface being measured to has protrusions and recesses,
you can determine where the beam is hitting. More sideways parallel to
the target surface, while holding down the measurement key. You will
see the distance increase for recesses and decrease for protrusions.
6. Be sure the surface you are measuring to is hard, flat and uniform.
Some surfaces such as stucco or clapboard may scatter signals.
7. When using tacking mode, the unit may lock onto a stronger (usually
closer) measurement. If this happens, release the measure key and
try again.

English
16 Tachometer
Functional Description
Taking measurement
in dual unit mode
Process • Select dual unit mode by sliding the switch on the side of the receiver
to the corresponding position (▪▪).
• Select ON on the side of the target. Light on front of the target will
blink slowly indicating target is on.
• Place the target at one of the end of the distance to be measured (the
measurement will be taken from the back of the target).
• Walk with the receiver to the other end of the distance to be measured
and aim the receiver directly at the face of the target. (aiming at an
angle to the face of the target will decrease the maximum distance the
DM 92 can measure).
• Make certain you have a clear path to the target.
• Press the measurement key until a consistent measurement appears
(about 5 seconds) the unit will display rapid measurement as long as
the key is held. Release the key to freeze the measurement.
Helpful measuring
hints for dual unit
mode
1. Make certain there is a clear line of sight between the receiver and the
target
2. Use validate mode when targeting measurements near traffic,
construction or other noise sources
3. The target is not affected by noise. If there are loud noise such
sources such as machinery, traffic, etc. , arrange the measurement so
the receiver is furthest from the noise source
4. Use the dual unit mode operation even for short measurements if there
are obstacles in the path of the measurement
5. If the wind is gusting, make certain you use validate mode for
measurements (see the section on environmental conditions)
6. When measuring distances beyond the maximum range break the
measurement into 2 or more measurements and use the “add” function
to sum them.

English
Tachometer 17
Functional Description
Calculation
functions
Follow the instructions as shown below for making calculations:
Multiplying = ²
Adding = ¬
Subtracting = –
Measure = ▲
Adding
distances ▲¬▲¬
Subtracting
distances ▲¬▲–
Multiplying to
compute areas ▲²▲²
Multiplying to
compute volumes ▲²▲²▲²
Adding areas ▲
▲
²
²
▲
▲
²
²
¬
¬
Adding volumes ▲
▲
²
²
▲
▲
²
²
▲
▲
²
²
¬
¬
Recording
measurement
The DM 92 has 5 memory registers (M1, M2, M3, M4, M5) and two
calculations memories in ¬or ².
M1 - M5 memory
registers
Press the "memory mode" key once to turn on memory. If any value is
already stored, the icon will appear on the LCD, showing where the
measurement is stored. Otherwise the screen remains blank, indicating all
memory registers are empty.
Store
measurements Take a measurement, press and release the "memory mode" key until you
reach the desired memory register. Then, while blinking, press the key
"store to memory" once. The memory icon will disappear to indicate that it
has store the data and that the instrument is back to the measurement
now.
Recall memory Press and release the "memory mode" key until you reach the desired
memory register. Then, while blinking, press the "recall memory" key.
Clear all memory
register Press the "memory mode" key until all 5 memory icons are blinking, then
press the "clear / unit convert / off" key; all memory stored will be erased
and your unit will automatically go back to the measurement mode.

English
18 Tachometer
Functional Description
+ and x registers
Store
measurements Take a measurement and press the +or xkey. The icon +or xwill
appear on the screen.
Recall
measurement Press the +or xkey to retrieve the reading stored in the memory.
Temperature
compensation Because the temperature affects the speed of sound, the DM 92 has
automatic temperature compensation for greater accuracy. In order to
make the most of this feature, wait 2 minutes for each 1°C (1 minute for
each 1°F) of temperature difference between cool and warm locations.
To display temperature, press and hold the key 9 and 11, the internal
temperature will be displayed (in °C when m display units is selected,
in °F for the other display units).
*To speed equalization of the DM92 measuring tool's internal temperature
versus air temperature, wave the unit back and forth in the air to make
the room's air circulate through the unit.

English
Tachometer 19
General Characteristics
Specifications
Measurement range 0.6 m to 18 m (1ft 11 ins to 59ft) in single unit mode
1 m to 75 m (3ft 3ins to 246ft) in dual unit mode
Resolution 0.01 m
Accuracy 0.05 %
Ultrasonic frequency 40 kHz without target, 20 kHz with target
Power supply 2 alkaline batteries 9V
Current consumption 8 - 13 mA (approx. 50 hours continuous use)
Auto Shut-off approx. 7 minutes after last key press.
Operating conditions Temperature : 0 to 30 °C (32°F to 86°F)
Humidity : 30 to 70 % RH
Altitude : -0.1 to 0.1 km (-328 to 328 ft)
Air speed : still air
Dimensions Receiver : 147 x 75 x 45 mm
Target : 120 x 70 x 32 mm
Weight Receiver : 185 g
Target : 170 g

Deutsch
20 Tachometer
Allgemeine Anweisungen
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Ultraschall-Entfernungsmessers.
Der DM 92 besitzt eine Reihe leicht zu bedienender Funktionen, mit deren
Hilfe Sie Ihre Messungen schnell und leicht durchführen können, sobald
Sie sie verstanden haben.
Beschreibung Der DM 92 besteht eigentlich aus zwei Messinstrumenten.
• Im "Eingeräte-Modus" führt er Messungen über die Reflektion von
Schallwellen auf ebenen, festen Flächen wie Wänden oder Decken in
einer Entfernung von 46 cm bis 18 m durch,
• und im "Zweigeräte-Modus" durch Aussenden von Infrarot-
Lichtsignalen an das Ziel (beigefügt) in einer Entfernung von 1 m bis
75 m und das Empfangen von Schallwellen, die vom Ziel ausgesendet
werden.
Sicherheit
Vorsichtsmaß-
nahmen beim Betrieb
• Verwenden Sie den Eingeräte-Modus für Innenmessungen oder wenn
Sie eine geeignete harte, ebene Fläche in einem Abstand von nicht
mehr als 18 m messen möchten.
• Verwenden Sie den Zweigeräte-Modus, wenn Sie Entfernungen größer
als 18 m messen müssen, wenn keine geeignete Oberfläche für die
Reflektion des Signals vorhanden ist oder wenn es Hindernisse gibt, die
den Messweg teilweise versperren.
Garantie
Für dieses Gerät wird entsprechend der allgemeinen
Geschäftsbedingungen im Falle von Material- und Herstellungsschäden
eine Garantie gewährt.
Während dieser Garantiedauer darf das Gerät ausschließlich vom
Hersteller repariert werden. Er behält sich das Recht vor, das Gerät
entweder zu reparieren oder es teilweise oder vollständig auszutauschen.
Die Versand-kosten für das Einsenden des Geräts an den Hersteller hat
der Kunde zu tragen. Die Garantie erlischt, wenn:
• eine unsaubere Verwendung des Geräts oder der Anschluss an eine
nicht kompatible Ausrüstung festgestellt wird.
• eine Änderung am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des
technischen Dienstes des Herstellers erfolgte.
• von einer vom Hersteller nicht zugelassenen Person Eingriffe in das
Gerät durchgeführt wurden;
• eine Anpassung an eine besondere Anwendung erfolgte, die den
Definitionen des Materials oder der Bedienungsanleitung nicht
entspricht.
• ein Stoß, ein Fall oder die Einwirkung von Wasser festgestellt wurde.
Table of contents
Languages:
Other Multimetrix Analytical Instrument manuals