Mustang 312856 User manual

Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: mustang-grill.com,
PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
312856
FI. VAIN SISÄKÄYTTÖÖN. LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN
LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ
OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV. ENDAST FÖR INOMHUSBRUK. LÄS ANVISNINGARNA
NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA
DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
EN. FOR INDOOR USE ONLY. PLEASE READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY. RETAIN
THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ET. AINULT SISEKASUTUSEKS. ENNE GRILLAHJU
KOKKUPANEMIST LUGEGE JUHEND HOOLIKALT LÄBI.
HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
ALLES.
k01118
LV. VAR IZMANTOT TIKAI TELPĀS. PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪGI
IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT. GALIMA NAUDOTI TIK PATALPOSE. SKIRTA NAUDOTI TIK
LAUKE. PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE
PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU. МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА УЛИЦЕ. ПЕРЕД
СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
НАСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ
РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
230-240V, 50/60 Hz, 1850-2200W

2
FI SÄHKÖWOKKI
Onnittelut Mustang-tuotteen valinnasta! Mustangin grillaustuo-
teperhe on suunniteltu hyvän ruoan valmistamiseen. Tuoteper-
heeseen kuuluu kattava valikoima grillaus- ja ruoanlaittotuot-
teita. Tutustu koko valikoimaan verkossa www.mustang-grill.
com tai lähimmällä valtuutetulla Mustang-jälleenmyyjällä.
Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuuluvia tuotteita
jatkuvasti. Laadun takaamiseksi käyttäjiltä saatu palaute on
tuotekehityksessämme erityisen tärkeässä roolissa. Otamme
mielellämme vastaan tuotteisiin liittyvää palautetta osoittee-
seen [email protected].
Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan
käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tutustu huolella käyttöohjee-
seen, jotta saisit laitteesta parhaan hyödyn. Huolehtimalla
grillin säännöllisestä puhdistuksesta ja huollosta pidennät sen
käyttöikää ja turvallisuutta. Mustang-tuotesarjasta löydät myös
asianmukaiset puhdistusaineet ja harjat grillin puhdistukseen.
Lisätietoja löydät osoitteesta: www.mustang-grill.com.
Mustang-huoltopalvelun yhteystiedot löydät osoitteesta www.
mustang-grill.com.
Valmistaja: mustang-grill.com
PL 499 FI-33101 Tampere, Finland
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä oman
turvallisuutesi varmistamiseksi.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite 230–240 V
Taajuus 50/60 Hz
Teho 1850–2000 W
Vain sisäkäyttöön
Osien ja säädinten sijainnit
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusta-
vanlaatuista varovaisuutta ja seuraavia ohjeita:
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
2. Tämän laitteen saa kytkeä vain arvokilvessä ilmoitettua jänni-
tettä vastaavaan virtalähteeseen.
3. Sähköiskuvaaran välttämiseksi älä upota koteloa, virtajohtoa
tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen äläkä huuhtele
sitä millään nesteellä.
4. Laitteen käyttöä on valvottava, kun sitä käytetään lasten
läheisyydessä.
5. Irrota virtajohto aina, kun laite ei ole käytössä. Irrota se myös
aina ennen osien asentamista tai irrottamista sekä niiden puh-
distamista.
6. Älä kosketa liikkuvia osia, kun laite on käytössä.
7. Jos virtajohto vahingoittuu, valmistajan tai sen valtuuttaman
huoltohenkilön tai muun yhtä pätevän henkilön on vaihdettava
se vaaratilanteiden ja laitteen vahingoittumisen välttämiseksi.
8. Älä käytä lisäosia tai -varusteita, joita ei toimitettu laitteen
mukana. Niiden käyttö voi johtaa sähköiskuun tai joko käyttä-
jän loukkaantumiseen tai laitteen pysyvään vahingoittumiseen.
9. Älä jätä virtajohtoa roikkumaan pöydän reunalta äläkä anna
sen koskettaa kuumia pintoja.
10. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sille tarkoitettuun
kotitalouskäyttöön.
11. Sammuta laite aina ennen lisävarusteiden vaihtamista tai
mihinkään käytön aikana liikkuviin osiin koskettamista.
12. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ja
sen virtajohdon saa kytkeä vain tavalliseen kodista löytyvään
vaihtovirtalähteeseen. Älä käytä mitään muita virtalähteitä.
13. Älä kosketa kuumia pintoja, vaan käytä kahvoja tai säätimiä.
14. Avaa kansi varovasti, sillä grillistä saattaa vapautua kuumaa
höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja.
15. Käyttöpintojen lämpötila voi nousta korkeaksi, kun laite on
käytössä.
16. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen
tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
17. Laitetta ei saa upottaa osittain eikä kokonaan veteen puh-
distuksen aikana.
18. Käytä vain valmistajan toimittamaa virtajohdon liitintä.
19. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
20. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on turvallista käyttöä haittaavia fyysisiä, aistilli-
sia tai henkisiä rajoitteita, ellei heitä valvota tai avusteta laitteen
käytön aikana. Lapsia on valvottava, jotteivät he leiki laitteella.
21. Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1) Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2) Pyyhi paistopinta, alusta ja kansi lämpimällä saippuavedellä
sientä tai tiskirättiä käyttämällä. Huuhtele huolellisesti saippu-
ajäämien poistamiseksi.
Huomio: Älä upota sähköwokkia veteen.
Varoitus:
Älä koskaan upota virtajohtoa, pistoketta tai säätimiä min-
käänlaiseen nesteeseen. Tämä voi aiheuttaa oikosulun.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai hankaussieniä.
1. Nuppi
2. Lasikansi
3. Kädensija
4. Wokkipannu
5. Lämmönsäätimen liitäntä
6. Lämmönsäätimen anturi
7. Lämmönsäädin
8. Alusta

3
KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ
Nupin kiinnittäminen kanteen:
1) Aseta nuppi ja nupin alusta kannen päälle reiän kohdalle.
2) Työnnä ruuvi kannen alapuolelta aluslevyn ja reiän läpi.
3) Ruuvaa ruuvi tiukasti kiinni nuppiin.
4) Kiristä ruuvia tarvittaessa.
1. Nuppi
2. Nupin alusta
3. Lasikansi
4. Aluslevy
(silikageeliä)
5. Ruuvi
Yksikön liitäntä
1. Liitä lämpötilan säädin yksikön pohjaan (220–240 VAC). Var-
mista, että liitoskappale on kunnolla kiinni.
2. Aseta lämpötilan säädin tasolle ”0”.
3. Laita pistoke pistorasiaan.
Esivalmistelu:
Suihkuta tai sivele ruokaöljyä paistopintaan ja säädä lämmön-
säädin suositeltuun paistolämpötilaan. Kun merkkivalo sam-
muu, laite on esilämmitetty ja paistopinta on käyttövalmis.
Noudata huolellisesti annettuja puhdistusohjeita.
Metalliset välineet voivat naarmuttaa tarttumatonta paistopin-
taa. Siksi on suositeltavaa käyttää ainoastaan välineitä, jotka on
valmistettu puusta, lämmönkestävästä muovista tai nailonista.
Paistaminen:
1) Aseta lämmönsäädin haluttuun lämpöti-
laan. Punainen merkkivalo syttyy.
2) Merkkivalo sammuu, kun paistopinta on
saavuttanut asetetun lämpötilan.
3) Kun olet lopettanut käytön, aseta läm-
mönsäädin OFF-asentoon ja irrota pistoke
seinästä.
4) Merkkivalo syttyy ja sammuu käytön aikana asetetun lämpö-
tilan ylläpitämisen merkiksi.
HUOM.
• Lasikannessa on venttiili, josta kuuma höyry poistuu!
• Varo koskettamasta ulos tulevaa höyryä!
• Kansi voi olla hyvin kuuma käytön aikana. Käytä uunikintaita
tai vastaavia kantta nostaessa välttyäksesi palovammoilta.
PUHDISTUSOHJEET
1. Irrota pistoke pistorasiasta sekä virtajohdon liitin ja itse virta-
johto grillistä.
2. Anna grillin jäähtyä kunnolla.
3. Pyyhi paistopinta ja kansi lämpimällä saippuavedellä sientä
tai tiskirättiä käyttämällä.
4. Pyyhi osat huolellisesti niin, ettei grilliin jää saippuaa.
5. Irrota virtajohdon liitin ennen kuin puhdistat grillin. Kuivaa
liittimen liitäntäkohta huolellisesti ennen kuin käytät grilliä
uudelleen.
Tietoa kierrätyksestä ja ympäristönsuojelusta
Älä hävitä tätä tuotetta tavallisen kotitalousjätteen
mukana, kun lopetat sen käytön. Vie se sähkö- ja
elektroniikkaromun keräyspisteeseen kierrätystä
varten. Tuotteeseen merkitty symboli, tuotteen
mukana toimitettu käyttöohje tai tuotteen pakkaus sisältää
lisätietoa tuotteen hävitystavoista.
Materiaalit on kierrätettävä niissä olevien merkintöjen mukai-
sesti. Kierrättämällä käytetyt laitteet ja viemällä ne asianmukai-
siin keräyspisteisiin teet tärkeää ympäristönsuojelutyötä.
Kysy tarvittaessa keräyspisteistä ja -tavoista asuinkuntasi viran-
omaisilta.

4
SV ELWOK
Gratulerar till ditt val av en Mustang-produkt! Mustangs serie
med grillprodukter är designad för tillredning av god mat. I
produktserien ingår ett omfattande sortiment av grill- och
matlagningsprodukter. Bekanta dig med hela sortimentet på
webbplatsen www.mustang-grill.com eller hos närmaste aukto-
riserade Mustang-återförsäljare. Vi utvecklar ständigt Mus-
tang-produktserien och de produkter som tillhör den. För att
garantera kvaliteten har återkopplingen från användarna en
särskilt viktig roll i vår produktutveckling. Vi tar gärna emot syn-
punkter om produkterna på adressen mustang@mustang-grill.
com. Den här produkten är designad för en bekymmerfri och
problemfri användning under era år framåt. Läs noga igenom
bruksanvisningen för att få ut mesta möjliga av apparaten.
När du ser till att regelbundet rengöra och underhålla grillen
förlänger du dess livslängd och säkerhet. I Mustang-produkt-
serien hittar du även lämpliga rengöringsmedel och borstar för
rengöring av grillen. Ytterligare information nns på adressen
www.mustang-grill.com. Kontaktuppgifter till Mustangs under-
hållsservice hittar du på adressen www.mustang-grill.com.
Tillverkare: mustang-grill.com,
PL 499, FI-33101 Tammerfors, Finland
För din egen säkerhet ska du läsa dessa anvisningar
noggrant innan apparaten används.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Driftspänning 230–240 V
Frekvens 50/60 Hz
Eekt 1850–2000 W
Endast för inomhusbruk
Placering av delar och reglage
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När elektriska apparater används måste grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive följande:
1. Läs alla anvisningar noggrant.
2. Den här apparaten får endast anslutas till den nätspänning
som visas på märkskylten.
3. För att undvika risken för elstötar får du inte sänka ner höljet,
sladden eller kontakten i vatten eller andra vätskor eller skölja
dem med någon vätska.
4. Noggrann tillsyn är nödvändig när apparaten används i
närheten av barn.
5. Dra ur stickkontakten från eluttaget när apparaten inte
används, före montering eller borttagning av delar och före
rengöring.
6. Vidrör inte rörliga delar när apparaten används.
7. Om strömsladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren,
dennes behörige servicerepresentant eller en motsvarande
kompetent person för att undvika säkerhetsrisker för användare
eller skador på enheten.
8. Använd inte redskap eller tillbehör som inte medföljde appa-
raten. Detta kan leda till elstötar, personskador eller permanen-
ta skador på apparaten.
9. Låt inte sladden vidröra varma ytor eller hänga över kanten
på ett bord eller en disk.
10. Använd inte apparaten för andra ändamål än det avsedda
hushållsbruket.
11. Stäng av apparaten innan du byter ut tillbehör eller vidrör
delar som är rörliga under användning.
12. Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och
kan endast anslutas till vanliga växelströmsuttag. Använd inte
någon annan typ av eluttag.
13. Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen eller reglagen.
14. Var försiktig när du öppnar locket eftersom varm ånga kan
släppas ut och orsaka brännskador.
15. När apparaten används kan temperaturen bli hög hos
åtkomliga ytor.
16. Apparaten är inte avsedd för användning med en extern
timer eller ett separat ärrstyrningssystem.
17. Apparaten får inte sänkas ner helt eller delvis i vatten vid
rengöring.
18. Använd endast en lämplig strömkontakt som tillhandahål-
lits av tillverkaren.
19. Apparaten är endast avsedd för privat bruk.
20. Denna apparat är inte avsedd att användas av barn eller
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
som hindrar dem från att använda den på ett säkert sätt om de
inte övervakas eller har fått instruktioner om hur den används.
Barn ska hållas under uppsyn för att säkerställa att de inte leker
med apparaten.
21. Produkten är endast avsedd för inomhusbruk.
Före första användningen
1) Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten.
2) Rengör hällen, basen och locket med en svamp eller disktra-
sa och varmt tvålvatten. Skölj av dem noggrant för att avlägsna
alla tvålrester.
Observera: Blötlägg inte elwok i vatten.
Varning:
Sänk aldrig ner strömsladden, stickkontakten eller regla-
gen i vätska. Detta kan orsaka en kortslutning.
Använd inte slipande rengöringsmedel eller skursvampar.
1. Knopp
2. Glaslock
3. Handtag
4. Wok
5. Uttag för temperaturreglage
6. Sensor för temperaturreglage
7. Temperaturreglage
8. Bas

5
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Montera knoppen på locket:
1) Placera knoppen och knoppbasen över hålet i locket.
2) Tryck skruven genom den lilla gelbrickan och hålet från
lockets undersida.
3) Skruva fast skruven ordentligt i knoppen.
4) Dra åt skruven emellanåt vid behov.
1. Knopp
2. Knoppbas
3. Glaslock
4. Kiselgelbricka
5. Skruv
Anslutning av enheten
1. Anslut temperaturreglaget tull enhetens bas (220–240 V AC).
Kontrollera att kontakten sitter i ordentligt.
2. Sätt temperaturreglaget till värmenivån 0.
3. Anslut stickkontakten till ett uttag.
Förberedelse:
Spreja eller borsta grillhällen med matolja och ställ in tempera-
turreglaget på den rekommenderade tillagningstemperaturen.
När indikatorlampan slocknar är enheten förvärmd och hällen
redo att användas.
Följa de rekommenderade rengöringsprocedurerna.
Eftersom metallredskap kan repa non-stick-beläggningen
rekommenderar vi att du enbart använder redskap av trä, vär-
mebeständig plast eller nylon.
Tillagning:
1) Vrid temperaturreglaget till önskad in-
ställning. Den röda indikatorlampan tänds.
2) Lampan slocknar när grillhällen har nått
den valda temperaturen.
3) När tillagningen är klar ska du ställa
temperaturreglaget på läget OFF och dra
ur strömsladden.
4) Under användningen kommer lampan att tändas och släckas,
vilket visar att rätt temperatur bibehålls.
OBS.
• På glaslocket nns en ventil, som släpper ut het ånga!
• Undvik kontakt med ångan som kommer ut.
• Locket kan blir extremt varmt under användningen. För att
undvika brännskador, använd grytvantar eller dylika om möjligt
när du tar av locket.
RENGÖRINGSANVISNINGAR
1. Dra ur stickkontakten från eluttaget och ta sedan bort ström-
kontakten tillsammans med strömsladden från apparaten.
2. Låt enheten svalna helt.
3. Rengör grillhällen och locket med hjälp av en svamp eller
disktrasa och varmt tvålvatten.
4. Torka av delarna noggrant för att avlägsna alla tvålrester.
5. När du använder grillen ska du INTE vidröra eller hantera
droppbrickan. Den kan bli mycket VARM under tillagningen och
därmed orsaka brännskador.
6. Ta bort strömkontakten innan du rengör apparaten och torka
ingången på apparaten innan du använder den igen.
Miljöskyddsanvisningar
Kasta inte denna produkt i de vanliga hushållsso-
porna i slutet av dess livscykel. Ta med den till en
uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Symbolen på produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen informerar dig om hur
den ska kasseras.
Materialen är återvinningsbara enligt deras märkning. Genom
att återvinna gamla apparater eller återanvända dem på annat
sätt bidrar du till att skydda vår miljö.
Kontakta de lokala myndigheterna för att ta reda på var du bö

6
EN ELECTRIC WOK
Congratulations on choosing your Mustang product! The Mus-
tang family of barbecuing products were designed for cooking
good food. Our line includes a wide range of barbecuing
and cooking products. Go to www.mustang-grill.com or your
nearest licensed Mustang retailer to nd out more about
our selection of products! We are continually developing the
Mustang line and other products it has to oer. Feedback from
users plays an important role in our product development for
quality assurance. We are always happy to receive any feedback
was designed for ease and problem-free use. Please carefully go
over the user instructions so you will get the most out of your
grill. With careful, regular cleaning and maintenance of your
grill, you will prolong its life and safety. The Mustang line of
products also oers proper cleaning products and tools for its
care. For more information, go to: www.mustang-grill.com.
Contact information on Mustang maintenance services is avail-
able at www.mustang-grill.com.
Manufacturer: mustang-grill.com,
PL 499, FI-33101 Tampere, Finland
For your own safety read these instructions carefully before
using the appliances.
TECHNICAL DATA
Operating voltage 230–240 V
Frequency 50/60 Hz
Power 1850–2000 W
For indoor use only
Location of Parts and Control
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same main
voltage as shown on the rating plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or
rinse the housing, cord or plug in water or any other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children.
5. Unplug from the electrical outlet when not in use, before
installing or removing parts and before cleaning.
6. Do not touch any moving parts while the appliance is oper-
ating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its authorised service agent or a similarly
qualied person in order to avoid danger to users and damage
to the unit.
8. Do not use attachments or accessories which were not sup-
plied with the appliance. This could result in electrical shock or
injury to the user or permanent damage to the appliance.
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter
or touch any hot surface.
10. Do not use the appliance for anything other than the in-
tended household use.
11. Switch o the appliance before changing accessories or
touching any parts which move in use.
12. This appliance is for household use only and may be
plugged into any AC electrical outlet (ordinary household cur-
rent). Do not use any other electrical outlet.
13. Do not touch hot surfaces. Use the handles or knobs.
14. Take care opening the lid cover, because hot steam might
escape, causing burns.
15. The temperature of the accessible surfaces may be high
while the appliance is operating.
16. The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
17. The appliance cannot be partially or fully immersed in water
for cleaning.
18. Only use the appropriate connector supplied by the manu-
facturer.
19. The appliance is for private use only.
20. This appliance is not intended for use by children or other
persons without assistance or supervision if their physical, sen-
sory or mental capabilities prevent them from using it safely.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
21. The product is intended for indoor use only.
Before Using for the First Time
1) Remove all packaging materials from the unit.
2) Wash the pan, base, and lid with warm soapy water using a
sponge or dishcloth. Rinse thoroughly to remove any soapy
residue.
Caution: Do not soak the wok in water.
Warning:
Never immerse the cord, plug or control knobs in any
liquid. This may result in a short-circuit.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
1. Knob
2. Glass Lid
3. Handle
4. Wok
5. Temperature Control Socket
6. Temperature Control Probe
7. Temperature Control Knob
8. Base

7
MOUNTING AND USE
Assembling the Knob to the Lid:
1) Position the knob and the knob base over the hole in the lid.
2) Push the screw through the small gel washer and the hole
from underneath the lid.
3) Screw the screw tightly into the knob.
4) Periodically tighten the screw if needed.
1. Knob
2. Knob base
3. Glass lid
4. Silica gel washer
5. Screw
Connecting the unit
1. Connect the temperature regulator to the base of unit(220-
240Vac). Make sure that the plug is connected properly.
2. Set the temperature regulator to heat level“0”.
3. Connect the plug to a socket.
To condition:
Spray or brush the surface with cooking oil and set the control
knob to the recommended cooking temperature. When the
indicator light goes o, the unit is preheated and the grids are
ready to use.
Carefully follow the suggested cleaning procedures.
Metal utensils may scratch the non-stick surface. Wooden, heat-
proof plastic and nylon utensils are recommended.
Cooking:
1) Turn the knob to the desired setting.
The red indicator light will light up.
2) The light will go o when the grilling
pan has reached the selected temperature.
3) When you have nished, turn the knob
to o position and unplug the power cord.
4) During operation, the light will turn on and o, indicating
the correct temperature is being maintained.
NOTE:
• The glass cover has a vent through which hot steam can
escape!
• Avoid contact with this escaping steam.
• The cover can become extremely hot during operation there-
fore use oven gloves, etc. where possible when removing the
cover to avoid burns.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Disconnect the plug from the wall outlet, and then remove
the power cord connector together with the power cord from
the appliance.
2. Allow the unit to completely cool down.
3. Wipe the grill pan and lid with warm soapy water using a
sponge or dishcloth.
4. Wipe it thoroughly to remove soap residue.
5. When using the grill, DO NOT touch or handle the oil drip
tray. It can get very
HOT during the cooking process and may cause burns.
6. Remove the power cord connector before you clean the
appliance and dry the appliance inlet before you use the appli-
ance again.
Instructions on environmental protection
Do not dispose of this product in the usual house-
hold rubbish at the end of its life cycle; hand it over
at a collection point for the recycling of electrical
and electronic appliances. The symbol on the prod-
uct, the instructions for use or the packaging will tell you about
the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By
recycling, material recycling or other forms of re-utilisation of
old appliances, you are making an important contribution to
protecting our environment.
Please check with your local authority for the authorised dis-
posal location.

8
ET ELEKTRILINE VOKKPANN
Õnnitleme Teid Mustang-toote valiku puhul! Mustangi sarja
grillimistooted on välja töötatud hea toidu valmistamiseks.
Toodete hulgas on lai valik grillimis- ja toiduvalmistamis-
tooteid. Tutvuge kõigi toodetega internetis aadressil www.
mustang-grill.com või lähima Mustangi sarja toodete edasi-
müüja juures. Arendame pidevalt Mustangi sarja tootevalikut
ja sellesse kuuluvaid tooteid. Kasutajatelt saadav tagasiside on
meie tootearenduses kvaliteedi tagamiseks eriti tähtsal kohal.
Ootame meelsasti toodetesse puutuvat tagasisidet meiliaadres-
sil [email protected].
Käesolev toode on mõeldud muretuks ja probleemideta kasu-
tamiseks paljude aastate jooksul. Tutvuge hoolikalt kasutus-
juhendiga, et võiksite seadme võimalused maksimaalselt ära
kasutada. Grilli regulaarne puhastamine ja hooldus pikendab
selle kasutusiga ja turvalisust. Mustangi tootevalikust leiate ka
vajalikud puhastusvahendid ja harjad. Lisainfot leiate aadressil
www.mustang-grill.com.
Mustangi sarja toodete hooldusega tegelevate ettevõtete kon-
taktid leiate aadressil
www.mustang-grill.com.
Tootja: mustang-grill.com,
PL 499, FI-33101 Tampere, Soome
Ohutuse tagamiseks lugege käesolevad juhised enne grilli
kasutamist hoolikalt läbi.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge 230–240 V
Sagedus 50/60 Hz
Võimsus 1850–2000 W
Ainult sisekasutuseks
Osade ja juhtnuppude asukoht
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
Elektriseadmete kasutamisel tuleb täita elementaarseid
ohutusnõudeid:
1. Lugege kõik juhised hoolikalt läbi.
2. Käesolevat seadet tohib lülitada ainult andmesildil näidatud
pingega vooluvõrku.
3. Elektrilöögi vältimiseks on keelatud seadme korpuse, juhtme
või pistiku kokkupuude vee või muu vedelikuga.
4. Väga tähelepanelik tuleb olla seadme kasutamisel laste
läheduses.
5. Seadme mittekasutamisel, osade paigaldamisel või eemalda-
misel või puhastamisel peab see olema vooluvõrgust lahutatud.
6. Ärge puudutage seadme töö ajal selle liikuvaid osi.
7. Toitejuhtme vigastuse korral tohib seda kasutaja vigastuste
ja seadme rikke vältimiseks vahetada ainult tootja või volitatud
hooldustehnik või vastava kvalikatsiooniga spetsialist.
8. Ärge kasutage lisaseadmeid, mida pole tarnitud koos grilliga.
See võib põhjustada elektrilööki või vigastusi kasutajale või
seadme püsivat riket.
9. Juhe ei tohi rippuda üle lauaserva või kokku puutuda kuuma-
de pindadega.
10. Ärge kasutage seadet muuks kui ettenähtud eesmärgil.
11. Enne lisavarustuse vahetamist või liikuvate osade puuduta-
mist lülitage seade välja.
12. Käesolev seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses
majapidamises ja seda tohib lülitada ainult tavalisse vahelduv-
vooluvõrku. Ärge kasutage seadet muudes vooluvõrkudes.
13. Ärge puudutage kuumi pindu. Kasutage käepidemeid või
nuppe.
14. Grillikaane avamisel olge ettevaatlik, sest kuum aur võib
põhjustada põletusi.
15. Grilli välispinnad võivad grilli töötamisel kuumeneda.
16. Grill ei ole mõeldud kasutamiseks koos väliste taimerite või
kaugjuhtimissüsteemidega.
17. Seadet ei tohi asetada puhastamiseks vette ei täielikult ega
osaliselt.
18. Kasutage ainult tootja poolt tarnitud ühendusosa.
19. Käesolev seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumaja-
pidamises.
20. Käesolev seade ei ole mõeldud juhendamiseta ja järele-
valveta kasutamiseks laste või piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega, kogemuste või teadmisteta inimeste
poolt, kui pole kindel, et nad suudavad seda ohutult kasutada.
Laste puhul peab jälgima, et nad ei mängiks seadmega.
21. Toode on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides.
Enne esmakordset kasutamist
1) Eemaldage seadmelt kõik pakkematerjalid.
2) Peske üle grillimispann, korpus ja kaas sooja seebiveega
käsna või lappi kasutamata. Loputage hoolikalt, et eemaldada
seebijäänused.
Märkus: Ärge uputage vokkpann vette.
Hoiatus:
Ärge kunagi uputage toitejuhet, pistikut või reguleerimis-
nuppe ükskõik millisesse vedelikku. See võib põhjustada
lühiühendust.
Ärge kasutage abrasiivseid materjale ega küürimisnuusti-
kuid.
1. Nupp
2. Klaaskaas
3. Käepide
4. Vokkpann
5. Temperatuuriregulaatori pesa
6. Temperatuuriregulaator
7. Temperatuuri reguleerimise nupp
8. Korpus

9
KOKKUPANEK JA KASUTAMINE
Nupu paigaldamine kaanele:
1) Asetage nupp ja nupu alusplaat kaane peale ava kohale.
2) Lükake kruvi kaane alt läbi silikoongeelist seibi ja ava.
3) Keerake kruvi tugevalt nupu külge kinni.
4) Vajadusel pingutage aeg-ajalt kruvi.
1. Nupp
2. Nupu alusplaat
3. Klaaskaas
4. Silikoongeelist seib
5. Kruvi
Seadme ühendamine
1. Ühendage temperatuuriregulaator seadme aluse külge
(220–240 V vahelduvvool). Veenduge, et pistik on korralikult
ühendatud.
2. Seadke temperatuuriregulaator kuumustasemele„0“.
3. Ühendage pistik pistikupessa.
Sissetöötamine:
Pihustage või määrige pintsliga grillimispindadele toiduõli. Kee-
rake reguleerimisnupp soovitud temperatuurile. Kui indikaator
kustub, on grill piisavalt kuum ja grillimispinnad kasutamiseks
valmis.
Puhastage grilli hoolikalt vastavalt soovitustele.
Metallköögiriistad võivad mittekleepuvaid pindu kriimustada.
Soovitav on kasutada puidust, kuumuskindlast plastikust ja
nailonist köögiriistu.
Küpsetamine
1) Keerake reguleerimisnupp soovitud
temperatuurile. Punane temperatuuriindi-
kaator süttib.
2) Kui küpsetuspann on saavutanud
valitud temperatuuri, indikaator kustub.
3) Toiduvalmistamise lõpetamisel kee-
rake nupp väljalülitatud asendisse OFF ja eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
4) Töötamise ajal indikaator aeg-ajalt süttib ja kustub, säilita-
des õige temperatuuri.
MÄRKUS.
• Klaaskaanes olevast avast võib väljuda kuuma auru!
• Vältige kokkupuudet selle väljuva auruga.
• Kaas võib kasutamise ajal minna väga kuumaks, mistõttu kasu-
tage kaane eemaldamisel põletushaavade vältimiseks võimalu-
se korral ahjukindaid vms.
PUHASTAMISJUHISED
1. Eemaldage pistik vooluvõrgust ja seejärel eemaldage juht-
plokk koos toitejuhtmega grilli küljest.
2. Laske grillil täielikult maha jahtuda.
3. Pühkige grillimisplaati ja kuplit soojas seebises vees niisuta-
tud käsna või lapiga.
4. Pühkige seadet korralikult, et eemaldada kõik seebijäänused.
5. Grilli kasutamise ajal ÄRGE puudutage ega liigutage rasva-
panni – see võib küpsetamise ajal minna väga KUUMAKS ja
põhjustada põletust.
6. Enne puhastamist eemaldage toitekaabli pistik ja enne sead-
me uuesti kasutamist kuivatage ühenduspesa.
Keskkonnakaitsejuhised
Ärge käidelge käesolevat toodet selle olelusringi
lõpul koos olmejäätmetega. Toode tuleb toimetada
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
Tootel olev sümbol, kasutusjuhend või pakend
näitavad, kuidas toodet käidelda.
Materjalid on ringlusse võetavad vastavalt oma tähistusele. Kor-
duvkasutuse, materjalide korduvkasutuse või vanade seadmete
taaskäitluse teiste vormide abil annate olulise panuse keskkon-
nakaitsesse.
Teavet ringlussevõetavate seadmete volitatud kogumispunkti-
de kohta saate kohalikult omavalitsuselt.

10
LV ELEKTRISKA VOKPANNA
Apsveicam ar Mustang izstrādājuma izvēli! Mustang grilēšanas
aprīkojuma līnija ir izstrādāta kvalitatīva ēdiena gatavošanai.
Tajā ietilpst plašs grilēšanas un ēdiena gatavošanas iekārtu
un piederumu klāsts. Sīkāku informāciju par mūsu ražojumu
sortimentu meklējiet www.mustang-grill.com vai jautājiet tuvā-
kajam licencētajam Mustang mazumtirgotājam!
Mēs nepārtraukti pilnveidojam Mustang līnijas izstrādājumus
un citas piedāvājumā esošās preces. Lietotāju atsauksmēm ir
svarīga loma ražojumu pilnveidē un kvalitātes nodrošināšanā.
Mēs vienmēr priecājamies saņemt atsauksmes par mūsu ražoju-
Šis izstrādājums ir paredzēts ērtai un vieglai lietošanai. Lūdzam
uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju, lai varētu izmantot visas
jaunā grila priekšrocības. Rūpīga un regulāra tīrīšana un
apkope pagarinās grila lietošanas ilgumu un uzlabos drošību.
Mustang izstrādājumu līnijā atradīsiet arī piemērotus grila tīrīša-
nas un kopšanas līdzekļus un piederumus. Plašāka informācija
pieejama www.mustang-grill.com. Kontaktinformācija par Mus-
tang apkopes pakalpojumiem pieejama www.mustang-grill.
com.
Ražotājs: mustang-grill.com,
PL 499, FI-33101 Tampere, Somija
Jūsu drošībai pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šos
norādījumus.
ELEKTRISKIE PARAMETRI
Darba spriegums 220–240 V
Frekvence 50/60 Hz
Jauda 1850–2000 W
Var izmantot tikai telpās
Daļu un vadības elementu izvietojums
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojot elektroierīces, vienmēr jāievēro pamata drošības
noteikumi, to skaitā:
1. Uzmanīgi izlasiet visus norādījumus.
2. Šo ierīci drīkst pieslēgt tikai pie tāda sprieguma, kāds norādīts
datu plāksnītē.
3. Lai novērstu strāvas trieciena risku, negremdējiet korpusu,
vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā, kā arī
neveiciet šo daļu skalošanu.
4. Lietojot jebkuru ierīci bērnu tuvumā, nepieciešama stingra
uzraudzība.
5. Ja ierīce netiek lietota, kā arī pirms tās uzstādīšanas un
tīrīšanas vai daļu demontāžas atvienojiet ierīci no elektrības
kontaktligzdas.
6. Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām.
7. Ja ir bojāts barošanas vads, tas jāaizstāj ražotājam vai tā auto-
rizētam servisa pārstāvim, vai personai ar līdzvērtīgu kvalikā-
ciju, lai novērstu lietotāju apdraudējumu un ierīces bojājumu
risku.
8. Neizmantojiet papildierīces vai piederumus, kuri nav piegā-
dāti kopā ar ierīci. Tā rezultātā pastāv strāvas trieciena vai lieto-
tāju ievainojumu, vai ierīces neatgriezenisku bojājumu risks.
9. Neļaujiet vadam nokarāties pāri galda vai letes malai vai
pieskarties karstām virsmām.
10. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, kā vien paredzētajai
lietošanai mājsaimniecībā.
11. Pirms piederumu nomaiņas vai pirms pieskaršanās kustīga-
jām ierīces daļām izslēdziet ierīci.
12. Šo ierīci paredzēts izmantot tikai mājsaimniecībā, un to
drīkst pieslēgt jebkurai maiņstrāvas kontaktligzdai (ar mājsaim-
niecībās parasti pieejamo strāvas stiprumu). Neizmantojiet cita
veida elektrības kontaktligzdas.
13. Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus vai
kloķus.
14. Atverot vāku, ievērojiet piesardzību, jo var izplūst karsts
tvaiks, kas var radīt apdegumus.
15. Ierīces darbības laikā var būt augsta to virsmu temperatūra,
kurām iespējams piekļūt.
16. Ierīci nav paredzēts kontrolēt ar ārēju taimeri vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
17. Tīrīšanas nolūkos ierīci nedrīkst iegremdēt ūdenī ne daļēji,
ne pilnībā.
18. Izmantojiet tikai atbilstošo spraudni, kuru piegādājis ražo-
tājs.
19. Ierīce paredzēta tikai un vienīgi privātai lietošanai.
20. Šo ierīci bez palīdzības vai uzraudzības nedrīkst izmantot
bērni vai personas, kuru ziskās, sensorās vai garīgās spējas
liedz šo ierīci izmantot droši. Bērnus nepieciešams uzraudzīt, lai
nodrošinātu, ka tie ar ierīci nerotaļājas.
21. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai iekštelpās.
Pirms pirmās lietošanas reizes
1) Ierīci izsaiņojiet un atbrīvojiet no visiem iepakojuma materiā-
liem.
2) Nomazgājiet grila pannu, pamatni un vāku ar siltu ziepjūdeni
un sūkli vai trauku lupatiņu. Rūpīgi noskalojiet, lai attīrītu no
visām ziepju paliekām.
IEVĒRĪBAI: Nemērcējiet grilu ūdenī.
UZMANĪBU:
Nekad negremdējiet vadu, kontaktdakšu vai regulēšanas
pogas jebkādā šķidrumā. Tas var radīt īsslēgumu.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus sūkļus.
1. Rokturis
2. Stikla vāks
3. Rokturis
4. vokpanna
5. Termostata ligzda
6. Termostata sensors
7. Termostata ciparnīca
8. Pamatne

11
SALIKŠANA UN LIETOŠANA
Roktura piestiprināšana vākam
1) Novietojiet rokturi un roktura pamatni virs vāka cauruma.
2) Izbīdiet skrūvi caur mazo gela paplāksni un caurumu no vāka
apakšpuses.
3) Stingri ieskrūvējiet skrūvi rokturī.
4) Pēc vajadzības periodiski pievelciet skrūvi ciešāk.
1. Rokturis
2. Roktura pamatne
3. Stikla vāks
4. Silikagela paplāksne
5. Skrūve
Ierīces savienošana
1. Pievienojiet temperatūras regulatoru pie ierīces pamatnes
daļas (220-240 V AC). Iespraudiet kontaktdakšu ierīces ligzdā
līdz galam.
2. Pagrieziet temperatūras regulatoru iepretim„0” sildīšanas
līmenim.
3. Iespraudiet kontaktligzdā kontaktdakšu.
Sagatavošana:
Apsmidziniet vai ieziediet grila pannas virsmu ar cepameļļu.
Iestatiet termostatu ieteicamajā ēdiena gatavošanas tempera-
tūrā. Kad gaismas indikators nodziest, ierīce ir sakarsusi un grila
panna ir gatava lietošanai.
Rūpīgi ievērojiet ieteicamos tīrīšanas norādījumus.
Metāla piederumi var saskrāpēt nepiedegošo virsmu. Ieteicams
lietot karstumizturīgus plastmasas un neilona piederumus.
Ēdiena gatavošana:
1) Iestatiet termostatu vēlamajā temperatūrā. Iedegsies sarka-
nais gaismas indikators.
2) Kad grila panna būs sakarsusi līdz izraudzītajai temperatū-
rai, indikators nodzisīs.
3) Pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas, pagrieziet termosta-
tu stāvoklī OFF (izslēgts) un atvienojiet barošanas vadu.
4) Ēdiena gatavošanas laikā indikators periodiski iedegsies un
nodzisīs, norādot, ka tiek uzturēta pareizā temperatūra.
PIEZĪME.
• Stikla vākam ir ventilācijas atvere, caur kuru izplūst karstais
tvaiks.
• Izvairieties no saskares ar šo tvaiku.
• Grilēšanas laikā vāks var stipri sakarst, tāpēc ikreiz, kad noceļat
vāku, lietojiet krāsns cimdus utt., lai neapplaucētos.
TĪRĪŠANAS NORĀDĪJUMI
1. Atvienojiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un tad
atvienojiet elektrības vada spraudni kopā ar elektrības vadu no
ierīces.
2. Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist.
3. Izmantojot sūkli vai trauku lupatiņu, nomazgājiet grila pannu
un vāku ar siltu ziepjūdeni.
4. Tad rūpīgi noskalojiet, lai attīrītu no iespējamām ziepju
paliekām.
5. Grila lietošanas laikā NEDRĪKST pieskarties tauku paplātei un
rīkoties ar to. Tā gatavošanas procesā var kļūt ļoti KARSTA un
radīt apdegumus.
6. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet elektrības vada spraudni un,
pirms atsākat ierīces lietošanu, nožāvējiet ierīces kontaktligzdu.
Norādījumi par vides aizsardzību
Neizmetiet šo izstrādājumu pēc tā kalpošanas laika
beigām sadzīves atkritumos; nododiet to elektrisko
un elektronisko ierīču savākšanas punktā otrreizējai
pārstrādei. Informāciju par utilizācijas metodēm
sniedz simbols uz izstrādājuma, lietošanas pamācība vai iepako-
jums.
Materiāli ir otrreiz pārstrādājami, kā tas ir norādīts marķējumā.
Izmantojot ierīču otrreizējo pārstrādi, materiālu otrreizējo
pārstrādi vai citas nolietoto ierīču utilizācijas iespējas, jūs dodat
būtisku ieguldījumu vides aizsardzībā.
Autorizētu atkritumu pārstrādes uzņēmumu noskaidrojiet savā
pašvaldībā.

12
LT ELEKTRINĖ KINIŠKA KEPTUVĖ
Sveikiname išsirinkus„Mustang“ gaminį!„Mustang“ kepsninių
gaminių šeima sukurta geram maistui ruošti. Mūsų liniją sudaro
įvairūs kepsninių ir kiti valgio gaminimo gaminiai. Norėdami
daugiau sužinoti apie mūsų gaminių asortimentą, eikite
adresu www.mustang-grill.com arba į artimiausią licencijuotą
„Mustang“ mažmeninės prekybos vietą! Nuolatos tobuliname
„Mustang“ liniją ir kitus siūlomus gaminius. Kuriant gaminius
svarbų aidmenį vaidina naudotojų atsiliepimai, padedantys
užtikrinti kokybę. Labai džiaugtumėmės, jei atsiliepimus apie
mūsų gaminius pateiktumėte adresu mustang@mustang-grill.
com. Šis gaminys sukurtas naudoti paprastai ir be rūpesčių.
Prašome nuodugniai susipažinti su naudotojo instrukcija, kad
galėtumėte kuo labiau išnaudoti kepsninės privalumus.
Rūpestingai ir reguliariai valydami bei prižiūrėdami kepsninę
prailginsite jos naudojimo trukmę ir padidinsite saugumą.
„Mustang“ gaminių linijoje taip pat siūlomos tinkamos valymo
priemonės ir priežiūrai skirti įrankiai. Norėdami gauti daugiau
informacijos eikite adresu: www.mustang-grill.com. Kontaktinė
informacija dėl„Mustang“ priežiūros paslaugų pateikta adresu
www.mustang-grill.com.
Gamintojas: mustang-grill.com,
PL 499, FI-33101 Tampere, Suomija
Dėl savo pačių saugumo prieš naudodami prietaisus įdė-
miai perskaitykite šias instrukcijas
ELEKTRINIAI PARAMETERAI
Darbinė įtampa 230–240 V
Dažnis 50/60 Hz
Galia 1850–2000 W
Galima naudoti tik patalpose
Dalių ir valdiklių vieta
SVARBŪS SAUGOS PERSPĖJIMAI
Naudojant elektros prietaisus, visuomet reikia laikytis pag-
rindinių saugos priemonių, įskaitant toliau pateiktas:
1. Atidžiai perskaitykite visas instrukcijas.
2. Šį prietaisą galima jungti prie duomenų plokštelėje nurodytų
parametrų maitinimo tinklo.
3. Kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio pavojaus, nenar-
dinkite ir neskalaukite korpuso, laido ar kištuko vandeniu ar kitu
skysčiu.
4. Jei prietaisas naudojamas netoli vaikų, būtina atidi priežiūra.
5. Kai įrenginys nenaudojamas, montuodami ar išimdami dalis ir
prieš valydami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
6. Prietaisui veikiant nelieskite jokių judančių dalių.
7. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo
įgaliotas techninės priežiūros darbuotojas arba kitas tinkamai
kvalikuotas asmuo – taip išvengsite pavojaus naudotojams ir
įrenginio sugadinimo.
8. Nenaudokite priedų ar papildomos įrangos, kuri nebuvo pa-
teikta kartu su prietaisu. To nepaisant galimas elektros smūgis,
naudotojo sužalojimas ar nepataisoma žala prietaisui.
9. Neleiskite, kad laidas kabotų nuo stalo ar prekystalio krašto
arba liestų kokį nors karštą paviršių.
10. Nenaudokite prietaiso jokiais kitais tikslais, išskyrus numaty-
tą buitinį naudojimą.
11. Prieš keisdami priedus arba liesdami bet kokias naudojant
judančias dalis, išjunkite prietaisą.
12. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje, jį galima jungtį į
kintamosios srovės elektros lizdą (įprasta buitinė srovė). Nenau-
dokite jokių kitų elektros lizdų.
13. Nelieskite karštu paviršių. Naudokite rankenas ar rankenėles.
14. Atidarydami gaubtą būkite atsargūs, nes išeinantys karšti
garai gali nudeginti.
15. Prietaisui veikiant pasiekiamų paviršių temperatūra gali būti
aukšta.
16. Šis prietaisas nėra skirtas valdyti išoriniu laikmačiu ar atskira
nuotolinio valdymo sistema
17. Valant prietaisą negalima jo viso ar iš dalies nardinti į van-
denį.
18. Naudokite tik tinkamą gamintojo pateiktą jungtį.
19. Prietaisas skirtas tik asmeniniam naudojimui.
202. Šio prietaiso negali naudoti vaikai ar kiti asmenys, kurie
dėl savo zinių, jutiminių, protinių gebėjimų nesugeba saugiai
naudoti prietaiso. Vaikus būtina prižiūrėti ir neleisti jiems žaisti
su prietaisu.
21. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose.
Prieš naudodami pirmą kartą
1) Pašalinkite nuo įrenginio visas pakuotės medžiagas.
2) Nuplaukite kepsninės dubenį, pagrindą ir dangtį šiltu muilinu
vandeniu, naudodami kempinę ar šluostę indams. Kruopščiai
išskalaukite, kad neliktų muilo.
PASTABA: nemirkykite kepsninės vandenyje.
PERSPĖJIMAS: niekuomet nenardinkite laido, kištuko
ar temperatūros rankenėlės į jokį skystį.Tai gali sukelti
trumpąjį jungimą
Nenaudokite abrazyvinių valiklių ar šiurkščių kempinių.
1. Rankenėlė
2. Stiklinis dangtis
3. Rankena
4. Kiniška keptuvė
5. Temperatūros valdymo lizdas
6. Temperatūros valdymo zondas
7. Temperatūros valdymo ratukas
8. Pagrindas

13
SURINKIMAS IR NAUDOJIMAS
Sumontuokite rankenėlę ant dangčio:
1) Uždėkite rankenėlę ir rankenėlės pagrindą ant skylės dang-
tyje.
2) Iš apačios prakiškite varžtą pro nedidelę gelio poveržlę ir
skylę.
3) Tvirtai įsukite varžtą į rankenėlę.
4) Jei reikia, reguliariai priveržkite varžtą.
1. Rankenėlė
2. Rankenėlės pagrindas
3. Stiklinis dangtis
4. Silikoninio gelio poveržlė
5. Varžtas
Prietaiso prijungimas
1. Prijunkite temperatūros reguliatorių prie prietaiso pagrindo
(220–240 V KS). Įsitikinkite, kad kištukas tinkamai įjungtas.
2. Nustatykite temperatūros reguliatorių į„0“ kaitinimo lygį.
3. Įkiškite kištuką į lizdą.
Kaip paruošti:
apipurkškite arba sutepkite kepimo paviršių kepimo aliejumi,
nustatykite valdymo rankenėlę į rekomenduojamą kepimo
temperatūrą. Indikatoriaus lemputei užgesus įrenginys yra
pašildytas, o kepimo paviršius paruoštas naudoti.
Kruopščiai laikykitės rekomenduojamų valymo procedūrų.
Metaliniai įrankiai gali subraižyti nepridegantį paviršių, todėl
rekomenduojama naudoti medinius, karščiui atsparaus plastiko
arba nailono įrankius.
Kepimas:
1) Pasukite rankenėlę į norimą padėtį. Ims šviesti raudona indi-
katoriaus lemputė.
2) Kepimo dubeniui pasiekus pasirinktą temperatūrą lemputė
užges.
3) Baigę, pasukite rankenėlę į išjungimo padėtį ir atjunkite
maitinimo laidą.
4) Kepant lemputė įsijungs ir išsijungs, rodydama, kad palaiko-
ma tinkama temperatūra.
PASTABA.
• Stikliniame dangtyje yra ventiliacijos anga, pro kurią gali išeiti
garų!
• Saugokitės išeinančių garų.
• Naudojimo metu dangtis gali labai įkaisti, todėl naudokite vir-
tuvines pirštines, kai reikia nukelti dangtį, kad nenudegtumėte.
VALYMO INSTRUKCIJOS
1. Ištraukite kištuką iš lizdo, atjunkite nuo prietaiso maitinimo
laido jungtį kartu su maitinimo laidu.
2. Leiskite įrenginiui visiškai atvėsti.
3. Nuvalykite kepsninės dubenį ir dangtį šiltu muilinu vandeniu,
naudodami kempinę ar šluostę indams.
4. Kruopščiai nušluostykite, kad neliktų muilo.
5. Naudodami kepsninę NELIESKITE riebalų padėklo ir neimkite
jo. Kepant jis gali labai
ĮKAISTI ir nudeginti.
6. Prieš valydami prietaisą atjunkite maitinimo laidą, prieš vėl
naudodami prietaisą leiskite prietaiso lizdui išdžiūti.
Aplinkos apsaugos instrukcijos
Pasibaigus šio gaminio eksploatacijos ciklui,
neišmeskite jo su įprastomis buitinėmis atliekomis,
perduokite jį į elektros ir elektroninių prietaisų
surinkimo punktą perdirbti. Šalinimo metodai
nurodyti simboliais ant gaminio, naudojimo instrukcijose arba
ant pakuotės.
Medžiagos yra perdirbamos, kaip nurodyta žyme. Perdirbdami
gaminį arba medžiagas ar kitaip pakartotinai naudodami senus
prietaisus smarkiai prisidedate prie aplinkos apsaugos.
Informacijos apie įgaliotą atliekų surinkimo centrą kreipkitės į
vietines valdžios institucijas.

14
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОК
Поздравляем! Вы стали обладателем продукта компа-
нии Mustang! Линия продуктов для гриля и барбекю
Mustang предназначена для качественного приготов-
ления пищи. Мы предлагаем широкий ассортимент
товаров для гриля и кухонных принадлежностей.
Посетите ближайшую официальную точку розничной
продажи, где представлены наши продукты, или же
посетите наш сайт по адресу www.mustang-grill.com
и узнайте о нашей продукции всё, что вас интересует!
Линейка Mustang постоянно развивается.
Мы также беспрестанно работаем над усовершен-
ствованием всех остальных товаров, которые мы
производим. Обратная связь с потребителем являет-
ся важнейшим элементом нашей системы контроля
качества. Мы с удовольствием узнаем ваше мнение о
нашей продукции – пишите нам по адресу mustang@
mustang-grill.com. При разработке данного про-
дукта мы руководствовались принципами лёгкости
и безопасности в использовании. Рекомендуем
ознакомиться с руководством по эксплуатации как
можно внимательнее, чтобы полностью использовать
потенциал вашего гриля. В линейку товаров Mustang
также входят чистящие средства и приспособления
для ухода за грилем. Более подробную информацию
можно получить на сайте: www.mustang-grill.com.
Контактная информация сервисной службы Mustang
доступна по адресу:
www.mustang-grill.com.
Изготовитель: mustang-grill.com
PL 499, FI-33101 Тампере, Финляндия
Для обеспечения безопасности внимательно
прочтите настоящее руководство перед исполь-
зованием устройства.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочее напряжение: 230–240 В
Частота: 50/60 Гц
Мощность: 1850–2000 Вт
Можно использовать только в помещениях
Расположение деталей и устройств управления
1. Ручка
2. Стеклянная крышка
3. Ручка
4. Вок
5. Регулятор температуры
6. Температурный щуп
7. Ручка регулировки температуры
8. основание
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электрических устройств
необходимо всегда соблюдать меры предосторожности,
включая следующие:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Данное устройство можно подключать только к
сети с таким же напряжением, как и напряжение,
указанное на табличке с техническими характеристи-
ками.
3. Для обеспечения защиты от удара электричеством,
не погружайте корпус, провод или штепсель в воду и
не ополаскивайте их водой или другой жидкостью.
4. При использовании устройства вблизи детей за
устройством и за детьми необходимо внимательно
присматривать.
5. Отсоедините устройство от розетки сети питания,
когда оно не используется, перед установкой или
заменой деталей, а также перед очисткой.
6. Не прикасайтесь ни к каким подвижным частям по
время работы устройства.
7. Если провод питания поврежден, он должен быть
заменен изготовителем, уполномоченным агентом по
обслуживанию или лицом, обладающим аналогичной
квалификацией, чтобы не допустить опасности для
пользователя и повреждения устройства.
8. Не используйте дополнительные приспособления
или принадлежности, которые не были поставлены
вместе с устройством. Это может привести к удару
электрическим током, травме пользователя или неу-
страняемому повреждению устройства.
9. Не оставляйте шнур свисающим через край стола
или рабочей поверхности, и не допускайте его кон-
такта ни с какой горячей поверхностью.
10. Используйте устройство исключительно по назна-
чению и в бытовых условиях.
11. Перед заменой принадлежностей или прикос-
новением к любым деталям, двигающимся во время
использования, выключайте устройство.
12. Данное устройство предназначено исключи-
тельно для бытового использования, и его можно
подключать к любой розетке сети переменного тока
(стандартный ток для домашнего хозяйства). Не ис-
пользуйте никакие другие розетки.
13. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Ис-
пользуйте ручки и регуляторы.
14. Открывайте крышку очень аккуратно, так как
из-под нее может выйти горячий пар, способный
вызвать ожоги.
15. Во время работы устройства температура доступ-
ных поверхностей может быть высокой.

15
16. Устройство не предназначено для использования
вместе с внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
17. Устройство нельзя частично или полностью по-
гружать в воду для очистки.
18. Используйте только надлежащий соединитель,
поставленный изготовителем.
19. Данное устройство предназначено только для
частного использования.
20. Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми или другими лицами без помощи
или присмотра, если их физические, сенсорные или
умственные способности не позволяют им исполь-
зовать устройство безопасно. За детьми необходимо
присматривать, чтобы убедиться, что они не играют с
устройством.
21. Продукт предназначен только для использования
внутри помещений.
Перед первым использованием
1) Удалите с изделия все упаковочные материалы.
2) Вымойте противень, основание и крышку теплой
мыльной водой, используя губку или кухонное поло-
тенце. Тщательно промойте, чтобы удалить какой-ли-
бо мыльный остаток.
Примечание: Не погружайте гриль в воду.
Предосторожность:
Никогда не погружайте шнур, штепсель или ручки
регулировки ни в какую жидкость. Это может привести
к короткому замыканию.
Не используйте абразивные чистящие средства или
губки.
СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Прикрепите ручку к крышке:
1) Расположите ручку и основание ручки над отвер-
стием в крышке.
2) Вставьте винт через небольшую прокладку из сили-
кагеля в отверстие с нижней стороны крышки.
3) Плотно ввинтите его в ручку.
4) Затягивайте винт периодически, если потребуется.
1. Ручка
2. Основание ручки
3. Стеклянная крышка
4. Прокладка из силикагеля
5. Винт
Подключение устройства
1. Присоедините регулятор температуры к основа-
нию устройства (220–240 В перем. тока). Убедитесь,
что вилка подключена надлежащим образом.
2. Установите регулятор температуры на уровень
нагрева «0».
3. Вставьте вилку в розетку.
Подготовка:
Опрыскайте или натрите поверхность решетки
маслом. Установите ручку регулировки на значение
рекомендованной температуры приготовления. Ког-
да световой индикатор выключится, изделие будет
прогрето и решетки будут готовы к использованию.
Внимательно следуйте предложенным процедурам
очистки.
Металлическая посуда может поцарапать антипри-
гарную поверхность, рекомендуется деревянная,
термостойкая пластиковая и нейлоновая посуда.
Готовка:
1) Поверните ручку в необходимое положение.
Загорится красный световой индикатор.
2) Световой индикатор выключится, когда темпера-
тура противня достигнет выбранного значения.
3) Когда вы закончите, поверните ручку в положе-
ние ВЫКЛ и отсоедините шнур питания.
4) Во время готовки, световой индикатор будет
включаться и выключаться, указывая на то, что под-
держивается правильная температура.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• В стеклянной крышке есть вентиляционное отвер-
стие, через которое выходит горячий пар!
• Избегайте контакта с этим паром.
• Крышка может сильно нагреваться во время исполь-
зования, поэтому при снятии крышки используйте
прихватки или рукавицы, чтобы избежать ожогов.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ
1. Выньте штепсель из розетки, после чего выньте
соединитель шнура питания и шнур питания из
устройства.
2. Позвольте изделию полностью остынуть.
3. Протрите противень и крышку гриля губкой или
тряпкой, смоченной теплой мыльной водой.
4. Тщательно вытрите противень и крышку гриля,
чтобы удалить остатки мыла.
5. При использовании гриля НЕ прикасайтесь к нему
и не беритесь за поддон для капающего масла. Он
может стать очень ГОРЯЧИМ в течение процесса при-
готовления, вызывая ожоги.
6. Перед чисткой устройства выньте соединитель
шнура питания и высушите входное отверстие
устройства перед повторным использованием.
Инструкции по охране окружающей среды
После окончания срока службы данного
изделия не выбрасывайте его вместе с
другими бытовыми отходами; сдайте его в
пункт для переработки электрического и
электронного оборудования. Обозначение на изде-
лии, инструкции по его использованию или упаковка
укажут вам способ его утилизации.
Материалы, которые могут быть подвергнуты вто-

16
ричной переработке, обозначаются соответствующей
маркировкой. Вторичная переработка изделия и его
материала, а также другие методы утилизации ста-
рого оборудования, помогают содействовать охране
окружающей среды.
Обратитесь в местные органы власти за информаци-
ей о местонахождении пункта утилизации отходов.
Table of contents
Languages:
Other Mustang Kitchen Appliance manuals