Mutsy Babysitter User manual

NL I GebruiksaanwijzingMutsySitter
D I GebrauchsanweisungMutsyBabysitter
US I InstructionmanualMutsySitter
F I Moded`emploiMutsyTransat
ES I ManualdeinstruccionesMutsyhamaquita
PL I Instrukcja obsługiMutsy rama leżaczka
IT I Istruzioniperl’usoMutsysdraietta

2a
2c
1 3
2b
4c4b4a
5a 5b 5c

2a
2c
1 3
2b
4c4b4a
5a 5b 5c

1
NL I GebruiksaanwijzingMutsySitter
D I GebrauchsanweisungMutsyBabysitter
US I InstructionmanualMutsySitter
F I Moded`emploiMutsyTransat
ES I ManualdeinstruccionesMutsyhamaquita
PL I Instrukcja obsługiMutsy rama leżaczka
IT I Istruzioniperl’usoMutsysdraietta

2

3
ostrzeżenia
uwagi
utrzymanieikonserwacja
zawartośćopakowania
montażramyleżaka
montaż
zdejmowaniespacerówkizramy
przechowywanieramyleżaka
regulacjaspacerówki
regulacjapozycjisiedzenia
funkcjakołyski
zabezpieczeniedziecka

4
Nederlands
· WAARSCHUWING:Leesdezegebruiks-
aanwijzing zorgvuldig door en bewaar
dezealsnaslagwerk.Hetnietopvolgen
vandegebruiksaanwijzingkandeveilig-
heidvanuwkindernstigschaden.
· WAARSCHUWING: U bent zelf verant-
woordelijkvoordeveiligheidvanuwkind.
· WAARSCHUWING:Ditproductisge-
schikt voor kinderen tot 24 maanden
entot15kg.
· WAARSCHUWING:Zetuwkindaltijd
vast met de 3-punts veiligheidsgordel
incombinatiemethettussenbeenstuk.
· WAARSCHUWING:Laatuwkindnooit
zonderbegeleidinginofbijdesitter.
· WAARSCHUWING: Controleeraltijd of
hetzitjeenhetsitterframegoedvastzit-
tenvoordatudesittergebruikt.
· WAARSCHUWING:Debewegingenvan
hetkindkunnendesitterdoenwegglijden.
· WAARSCHUWING:Hetisgevaarlijkde
sittertegebruikenopverhoogdeopper-
vlakken:vb.tafels,stoelen,enz.
· WAARSCHUWING:Draaguwkindniet
terwijlhetindesitterzit.
· WAARSCHUWING:Desitternietals
autostoeltjegebruiken.
·WAARSCHUWING:Ditisproductisniet
tegebruikenincombinatiemetreiswieg.
· WAARSCHUWING:Gebruikdesitter
voorslechtséénkindtegelijk.
· WAARSCHUWING:Gebruikdesitter
niet als bepaalde onderdelen bescha-
digdzijnofontbreken.
· WAARSCHUWING:Zethetstoeltjenooit
indebuurtvan:ventilators,verwarmin-
gen, scherpe hoeken, waterbekkens,
elektrische apparaten of gordijngor-
delsomverwondingentevoorkomen.
· WAARSCHUWING:Inachterovergekan-
telde stand niet geschikt voor kinderen
diezelfstandigrechtopkunnenzitten(6
maanden,tot9kg)
· De Mutsy Sitter is goedgekeurd vol-
gensdeASTMF2167-05normenEN
12790:2002norm..
· GebruikuitsluitendorigineleMutsyac-
cessoires.
· Brenggeenveranderingenaanhetpro-
ductaan.Alsuklachtenofproblemen
heeft, neem dan contact op met uw
leverancierofimporteur.
· Allelinks/rechtsverwijzingeninde
tekst, zijn beschreven wanneer de
gebruikerachterdesitterstaat.
· Indienudatwenstkuntueensunca-
nopy, kapofvoorbeugel ophetsitter-
frameplaatsen.
· UkuntdeSittergebruikenincombina-
tie met elk Mutsy Rider-zitje vanaf de
Collectie2003.
· DeSitterheefteengarantievan1jaar
bij normaal gebruik. U dient de aan-
koopbontebewaren.
· Wanneerudesitterwiltverplaatsen,
moetueerstuwkinduitdesitternemen
endesittermet2handenvastpakken
aandekunststofbevestigingsdelen.
· Controleerregelmatigofdesittergeen
delenbevatdiestukofbeschadigdzijn
ofontbreken.
· Hetlakwerkvraagtgeenonderhoud
maarbeschadigteerderdanchroomdoor
stotenofschaven.Houdtuhierrekening
meetijdensvervoerindeauto.
· Debewegendedelenkuntueventueel
inspuiten met Teflon spray (droog
smeermiddel) en deze dan met een
zachtedoeknawrijven.
· Onderframemetblokkeervoetjesen
bevestigingsband
· Linker-enrechterbuis
· Ubevestigtdelinker-enderechterbuis
aan het onderframe. Dit gebeurt door
delinker-envervolgensderechterbuis
indeuiteindenvanhetonderframete
bewegen.Uhoorteenklikwanneerde
buiszichfixeert.
!Letopdatudelinker-enrechterbuis
juist kiest. De schuifknoppen op de
bevestigingsdelen moeten zich steeds
aandebinnenkantvanhetsitterframe
bevinden.Indienditniethetgevalis,
kuntuhetzitjenietmonteren.
)
· Plaatsdewandelwageninzetmetdebe-

Nederlands
5
vestigingsdelen boven het univer-
sele bevestigingspunt van het sitter
frame.Drukdewandelwageninzetnaar
benedentotdat deze stevig vast klikt.
Controleer of de rode vlakjes in het
universele bevestigingspunt volledig
afgedektzijn.
· Onderhetzitjebevindtzicheenband
dieaandeachterzijdevandewandelin-
zetmeteendrukkerisvastgezet.Maak
dedrukkerlosenbevestigdebandmet
dedrukkeraandebanddieomdedwars-
verbindingachteraandesitterzit.
! Letop:Umoetdewandelwageninzet
steeds voorwaarts gericht op het sit-
terframemonterenzoalsaangeduidop
illustratie2a.
· Steekdesuncanopyofkapindeachterste
uitsparingenvandekunststofbevesti-
gingsdelen van de wandelwageninzet
(L+R)totdatdezevergrendeldis.
· Voorhetuitnemenvandesuncanopy
ofdekapdruktu(L+R)opdedaarvoor
bestemde vergrendeling en trekt u de
suncanopyofde kapuitde uitsparin-
gen.
· Bevestigdevoorbeugeldoordezeinde
voorste uitsparingen (L+R) van de
kunststof bevestigingsdelen van de
wandelwageninzetteplaatsen.
· Voorhetloshalenvandevoorbeugel
drukt u op de knop met aanduiding
“press” (L+R) en de voorbeugel kan
verwijderdworden.
!Letop:devoorbeugelisnietbedoeld
omdesittertedragen.
· Omtebeginnenmoetudebandonder
aanhetzitjelosmakenvanhetsitter-
frame.
· Druknudetweeontgrendelknoppen
van het universele bevestigingspunt
vanuaftotdathetzitjeloskomtuitde
vergrendeling.Ukuntnuhetzitjevan
hetframeverwijderen.
· Wanneeruhetsitterframewiltopber-
genofwilttransporteren,moetueerst
hetzitjeverwijderen.Omdecompact-
heid bij het opbergen te bevorderen
kuntuhetframedemonterendoorde
linker- en rechterbuis te verwijderen.
Ditdoetudoordezijdelingsemetalen
drukknopjesintedrukkenendelinker-
en rechterbuis uit het onderframe te
trekken.
· Derugenvoetensteunzijnindiverse
standenverstelbaar.Ookdezitdiepteis
verstelbaar.
· Wanneeruderugleuningwiltverstel-
len, drukt u de knop aan de rechter-
zijde van de wandelwageninzet in en
beweegtugelijktijdigderugnaarach-
terentotdatdegewenstepositiebereikt
is.
· Derugkanweernaarvorenbewogen
worden zonder dat de verstelknop be-
diendwordt.
· Wanneerudevoetensteunwiltverstel-
len, drukt u (L+R) gelijktijdig op de
knoppen aan de buitenzijden van de
voetensteun en beweegt u de voeten-
steunindegewenstepositie.
· Maakdestripsmetklittenband,die
zich aan de achterkant van het zitje
bevinden,los.
· Omdezitdiepteteverstellen,trektude
kunststoffen lipjes (L+R) naar buiten
enbeweegtuderugnaarvorenofnaar
achterenomdezitdiepteteverkleinen
oftevergroten.Omderugvasttezetten
maaktueenneergaandebewegingmet
derugtotdatueen“klik”hoort.
· Maakvervolgensdeklittenbandjesweer
vast.
!Ermaggeenstoftussenhetverstelme-
chanisme komen, want dan kan het
verstelmechanismeblokkeren.
· Opbasisvandeleeftijdendetoe-
standwaarinuwkindzichbevindt,kunt
udepositievanderugleuningenvoe-

6
vandeveiligheidvanuwkindtever-
wijderen.Indienudesittergebruikt
voor een kind ouder dan 3 maan-
den dan kunt U de hoogte van de
schouderbandjes verstellen door
dezedoor de ondersteuitsparing in
de bekleding te halen. Tevens kunt
udelengtevaniederbandjevande
5-punts gordel verstellen door het
verstelmechanisme over de banden
te schuiven in de gewenste positie.
U maakt de veiligheidsgordel vast
doordekunststofdeleninelkaarvast
teklikken.
· Wanneer u de schouderbandjes van
het
zitjewiltafnemenofopeenlagerepo-
sitiewiltinstellen:
U maakt de bekleding achteraan het
zitjelosdoormiddelvandedrukkers.
Onder de zachte inlay vindt u het
kunststof uiteinde van het schouder-
bandje.(ditfungeertalseensoortstop)
Ditkunststofuiteindehaaltudoorde2
bovensteuitsparingenvan het harnas.
Ukunthetschouderbandje nu verwij-
derenofhetonderaanbevestigendoor
hetdoordeondersteuitsparinginhet
kunststoffen harnas te halen en het
vervolgensvasttezettenindebovenste
uitsparing.
!Gebruikaltijdde5-puntsveiligheids
gordelwanneeruwkindzelfstandigkan
zitten.De3-puntsveiligheidsgordel is
geschikt voor gebruik tot een leeftijd
van3maanden.
tensteunverstellen:
-laagstepositie(4a):Wanneeruwkindje
slaapt is dit de aangewezen positie.
Voor kinderen tot15kg.De blokkeer-
voetjesstaanomlaag.
-hoogste positie (4b): Voor kinderen tot
15kg.Deblokkeervoetjesstaanomlaag.
-schommelpositie(4c):Voorkinderen
tot 15 kg. De blokkeervoetjes staan
omhoog.
· Omdesitterindeschommelpositie
te brengen, beweegt u de kunststof
blokkeervoetjes (onderaan het frame)
naarboven
· Ukuntdeschommelfunctieblokkeren
door de blokkeervoetjes naar beneden
tebewegen.
!Letop:steldeblokkeervoetjesinalvo-
rensuuwkindindesitterplaatst.
· Zorgervoordatzoweldezitalsdevoeten-
steungoedafgesteldzijnopdegrootte
vanuwkind.
· Plaatsuwkindinhetwandelwagenzitje
enverzekeruervandatdebenenvan
uwkindzichaanbeidezijdenvanhet
tussenbeenstukbevinden.
· Dewandelwageninzetisuitgerustmet
een 5-punts veiligheidsgordel. Deze
veiligheidsgordel kunt u ook als 3-
puntsgordelgebruikentoteenleef-
tijdvan3maanden.Totdezeleeftijd
dientudeschouderbandjesomwille
Nederlands

7
Deutsch
· WARNUNG:LesenSiedieseBedie-
nungsanleitung sorgfältig durch und
bewahrenSiediesezumNachschlagen
auf.WenndieserBedienungsanleitung
nicht Folge geleistet wird, kann dies
dieSicherheitIhresKindesschwerwie-
gendbeeinträchtigen.
· WARNUNG: Sie sind selbst für die
SicherheitIhresKindesverantwortlich.
· WARNUNG: Dieses Produkt eignet sich
fürKinderbis24Monatenundbis15kg.
· WARNUNG:SchnallenSieIhrKind
immermitdemSicherheitsgurtmitden
3BefestigungspunkteninKombination
mitdemZwischenbeinstückan.
· WARNUNG:LassenSieIhrKindnieoh-
neBegleitungimoderbeimBabysitter.
· WARNUNG:KontrollierenSieimmer,
obder Sitzund derBabysitterrahmen
gutbefestigtsindbevorSiedenBaby-
sitterverwenden.
· WARNUNG:DieBewegungendesKin-
deskönnendazuführen,dassderBaby-
sitterwegrutscht.
· WARNUNG:Esistgefährlich,denBaby-
sitterauferhöhtenOberflächenzuverwen-
den,wiez.B.aufTischen,Stühlenusw.
· WARNUNG:TragenSieIhrKindnicht
währendesimBabysittersitzt.
· WARNUNG:DenBabysitternichtals
Autositzverwenden.
· WARNUNG:DiesesProduktistnichtin
KombinationmiteinerBabytragetasche
zuverwenden.
· WARNUNG: Verwenden Sie den Baby-
sitterlediglichfüreinKindgleichzeitig.
· WARNUNG:VerwendenSiedenBaby-
sitternicht,wennbestimmteElemente
beschädigtsindoderfehlen.
· WARNUNG:StellenSiedenSitznie-
mals in der Nähe folgender Gegen-
stände auf: Ventilatoren, Heizungen,
scharfe Ecken, Wasserbecken, elek-
trische Geräte oder Gardinenseile.
Damitvermei-denSieVerletzungen.
· WARNUNG:InzurückgeklappterPosi-
tion nicht für Kinder empfohlen, die
selbständig sitzen können (6 Monate,
bis9kg).
· DerMutsyBabysitteristgenehmigtauf
grundderASTMF2167-02Normund
EN12790:2002Norm..
· VerwendenSieausschliesslichMutsy
Originalzubehörteile.
· NehmenSiekeineVeränderungenam
Produktvor.
· AlleRichtungshinweise,links,rechts,
vorneundhinten,imTextgehendavon
aus, dass der Benutzer hinter dem
Babysittersteht.
· BeiBedarfkönnenSieeinenSuncano-
py,HaubeoderVorderbügelamBaby-
sitterrahmenanbringen.
· Sie können den Sitter in Kombination
mitjedemMutsyRider-Sitz abKollek-
tion2003verwenden.
· DerBabysitterhatbeisachgemäßer
Verwendung eine Garantiefrist von 1
Jahr. Sie sollten den Einkaufsbeleg
aufbewahren.
· WennSiedenBabysitterumstellen
möchten, dann sollten Sie zuerst Ihr
KindausdemBabysitternehmenund
denBabysitter mitbeiden Händenan
den Kunststoffbefestigungsteile fest-
halten.
· KontrollierenSieregelmäßig,obder
Babysitter keine Teile umfasst, die
kaputt oder beschädigt sind bzw.
fehlen.
· DieLackbeschichtungerfordertkeine
Wartung, wird jedoch schneller als
Chrom durch Stöße oder Schleifen
beschädigt. Berücksichtigen Sie dies
bittewährenddesTransportsimAuto.
· DiebeweglichenTeilekönnenSieeven-
tuell mit Teflon-Spray (trockenes
Schmiermittel) einsprühen und diese
dann mit einem weichen Tuch nach-
reiben.
· UnterrahmenmitSperrvorrichtungen
undBefestigungsband
· LinkesundrechtesRohr
· Siebefestigendaslinkeundrechte
RohramUnterrahmen.Diesegeschieht,
indemSiedaslinkeunddaraufhindas
rechte Rohr in die Enden des Unter-
rahmenseinführen.DasEinrastendes
Rohrsmusshörbarsein.

Deutsch
8
! BittebeachtenSie,dassSiedaslinke
und rechte Rohr richtig wählen. Die
SchiebetastenaufdenBefestigungstei-
lenmüssensichimmeranderInnen-
seitedesBabysitterrahmensbefinden.
Wenn dies nicht der Fall ist, können
SiedenSitznichtmontieren.
· StellenSiedieBefestigungsteile(L+R)
derSportwageneinsatzüberdieuniver-
selle Befestigungspunkte des Gestells
und drücken Sie den Sportwagenein-
satz nach unten bis er fest einklickt.
AchtenSiedaraufdassderEinsatzgut
fixiertistunddassdieroteFlächenin
den universelle Befestigungspunkte
vollständigabgedecktsind.
· UnterdemSitzbefindetsicheinBand,
das an der Rückseite des Sportwa-
geneinsatzes mit einem Druckknopf
befestigtist.LösenSiedenDruckknopf
undbefestigenSiedasBandmitdem
DruckknopfamBand,dasumdieQuer-
verbindunghintenamBabysitterange-
brachtwurde.
! Bittebeachten:SiemüssendenSport-
wageneinsatzimmervorwärtsgerichtet
aufdemBabysitterrahmen,wieaufder
Abbildung2adargestellt,montieren.
· SteckenSiedasSuncanopybzw.die
HaubeindiehinterstenÖffnungender
Kunststoffbefestigungsteile des Sport-
wageneinsatzes(L+R)bisdieseverrie-
geltist.
· ZumHerausnehmendesSuncanopy
bzw.derHaubedrückenSie(L+R)auf
diedafürvorgeseheneVerriegelungund
ziehen Sie das Suncanopy oder die
HaubeausdenÖffnungen.
· BefestigenSiedenSchützbügelindem
SiediesenindenerstenAussparungen
indenkunststofBefestigungsteiledes
Sportwageneinsatzzustecken.
· DrückenSiezumLösendesVorderbü-
gelsaufdenKnopfmitderAndeutung
“Press”, woraufhin Sie den Vorderbü-
gelentfernenkönnen.
! Bitte beachten: der Vorderbügel ist
nichtdafürvorgesehen,denBabysitter
zutragen.
· ZuerstsolltenSiedasBanduntenam
SitzvomBabysitterrahmenlösen.
· BewegenSiediezweiEntriegelungstas-
tenderuniverselleBefestigungspunkte
nachvorne,damitderSportwagenein-
satz entriegelt wird. Sie können jetzt
denSportwageneinsatzvondemGestell
entfernen.
· WennSiedenBabysitterrahmenaufbe-
wahren oder transportieren möchten,
solltenSieerstdenSitzabnehmen.Für
einebessereKompaktheitbeiderAuf-
bewahrung, können Sie den Rahmen
demontierenindem Siedas linkeund
rechteRohrentfernen.Diesgeschieht,
indem Sie die seitlichen Metalldruck-
knöpfe eindrücken und das linke und
rechte Rohr aus dem Unterrahmen
ziehen.
· DieRückenlehneunddieFußstütze
könneninverschiedenePositionenein-
gestelltwerden. Auch dieSitztiefe ist
verstellbar.
· ZumeinstellenderRückenlehne,drüc-
kenSieaufdenKnopfamrechtenSeite
des Sportwageneinsatzes, und bewe-
genSiegleichzeitigden Rücken nach
hintenindiegewünschtePosition.
· DerRückenkannwiedernachvorne
bewegenohnedenKnopfeinzudrücken.
EinstellenderFussstütze
· DrückenSiezumEinstellenderFuss-
stützegleichzeitig(L+R)aufdieKnöpfe
auf beiden Seiten des Fahrgestells,
undbewegenSiegleichzeitigdieFuss-
stützeindiegewünschtePosition.
· LösenSiedieKlettstreifen,diesichauf
derRückseitedesSitzesbefinden.
· ZiehenSiezumEinstellenderSitztiefe
die Kunststofflippen (L+R) nach aus-

9
sen, und bewegen Sie den Rücken
beziehungsweisenachvorneodernach
hinten zum verkleinern oder vergrös-
sernderSitztiefe.(zumFestsetzenam
Rücken machen Sie mit dem Rücken
eine Abwärtsbewegung bis Sie einen
“Klick”wahrnehmen.
·Machen Sie daraufhin die Klettver-
schlussbänderwiederfest.
! EsdarfkeinStoffimInnerendesVer-
stellmechanismus geraten, dass diese
zu einer Blockierung des Verstellme-
chanismusführenkann.
· AbhängigvomAlterundZustand,in
demsichIhrKindbefindet,könnenSie
diePositionderRückenlehneundder
Fußstützeverstellen:
- niedrigstePosition(4a):WennIhrKind
schläft,empfiehlt sichdiese Position.
FürKinderbis15kg.DieSperrvorrich-
tungen befinden sich in der unteren
Stellung.
-höchstePosition(4b):FürKinderbis
15 kg. Die Sperrvorrichtungen befin-
densichinderunterenPosition.
-Schaukelposition(4c):FürKinderbis
15kg.DieSperrvorrichtungenbefinden
inderoberenPosition.
· UmdenBabysitterindieSchaukelpo-
sition zu bringen, bewegen Sie die
Sperrvorrichtungen aus Kunststoff
(untenamRahmen)nachoben
· SiekönnendieSchaukelfunktionbloc-
kieren, indem Sie die Sperrvorrich-
tungennachuntenbewegen.
! Bittebeachten:StellenSiedieSperr-
vorrichtungeneinbevorSieIhrKindin
denBabysittersetzen.
· StellenSiesicher,dasssowohlderSitz
wie auch die Fußstütze gut auf die
GrößeIhresKindesabgestimmtsind.
· SetzenSieIhrKindindenSportwagen-
sitzundvergewissernSiesich,dasssich
dieBeineIhresKindesjeweilsaufeiner
SeitedesZwischenbeinstücksbefinden.
· Der Sportwageneinsatz ist mit einem
Sicherheitsgurt mit 5 Befestigungs-
punkten ausgestattet. Diesen Sicher-
heitsgurt können Sie für Babys unter
3 Monaten auch mit 3 Befestigungs-
punkten benutzen. Bis zu diesem
Alter sollten Sie die Schulterriemen
zur Sicherheit Ihres Kindes entfer-
nen. Wenn Sie den Babysitter für ein
Kind über drei Monaten verwenden,
dannkönnenSiedieHöhederSchul-
terriemen verstellen, indem Sie diese
durchdieuntersteÖffnungdesBezugs
führen. Gleichzeitig können Sie die
LängeeinesjedenRiemens desGurts
mitden5Befestigungspunktenverstel-
len, indem Sie den Verstellmechanis-
mus in die gewünschte Position über
die Riemen schieben. Sie befestigen
den Sicherheitsgurt, indem Sie die
Kunststoffteileineinanderfestklicken.
· WennSiedieSchulterriemendesSit-
zesabnehmen oderin eineniedrigere
Positionbringenmöchten:
SielösendenBezugaufderRückseite
des Sitzes mithilfe der Druckknöpfe.
Unter der weichen Einlage befindet
sichdasKunststoffendedesSchulter-
riemens.(DiesdientalseineArtStop-
fen)DiesesKunststoffendeführenSie
durch die 2 obersten Öffnungen des
Geschirrs. Sie können den Schulter-
riemenjetztentfernenoderihnunten
befestigen, indem Sie ihn durch die
unterste Öffnung im Kunststoffge-
schirr führen und daraufhin in der
oberstenÖffnungbefestigen.
!VerwendenSieunterallenUmständen
den Sicherheitsgurt mit den 5 Befes-
tigungspunkten,wennIhrKindselbst-
ständigsitzenkann.DerSicherheitsgurt
ist mit 3 Befestigungspunkten bis zu
einemAltervon3Monatengeeignet.
Deutsch

English
10
· WARNING:Readthisusermanualcare-
fully and save it for future reference.
Notadheringtotheseinstructionscan
be seriously detrimental to the safety
ofyourchild.
· WARNING:Youarepersonallyrespon-
sibleforthesafetyofyourchild.
· WARNING:Thisproductissuitableforchil-
drenupto24monthsandupto15kg.
· WARNING:Alwayssecureyourchild
using the 5-point safety harness in
combinationwiththecrutchpiece.
· WARNING:Neverleaveyourchildinor
nearthesitterwithoutsupervision.
· WARNING:Alwayscheckwhetherthe
sitterframeisproperlysecuredbefore
youusethesitter.
· WARNING:Themovementsofthechild
canmakethesitterslideabout.
· WARNING: Itis dangerous touse the
sitteronraisedsurfacessuchastables
andchairs.
· WARNING:Donotcarryyourchild
whileitissittinginthesitter.
· WARNING: Do not use thesitter as a
carseat.
· WARNING: This product cannot be
usedincombinationwithcarrycot.
· WARNING:Onlyusethesitterforone
childatatime.
· WARNING:Donotusethesitterifany
partsaredamagedormissing.
· WARNING:Toavoidinjuries,never
placetheseatnearventilators,heating,
sharpcorners,waterreservoirs,electri-
calequipmentorcurtains.
· WARNING: Not recommended for
child-renwhocansitupbythemselves
(6 months, until 9 kg) when used in
reclinedposition.
· The Mutsy Sitter is approved according
totheASTMF2167-05standardand
EN12790:2002standard.
· UseonlyoriginalMutsyaccessories.
· Noalterationsshouldbemadetothepro-
duct. If you have any complaints or
problems,pleasecontactyoursupplier
orimporter.
· Allreferencesinthetexttoleft,right,
frontandreararedefinedwiththeuser
standingbehindthesitter
· Ifrequired,youcanplaceasuncanopy,
hoodorfrontbracketonthesitterframe.
· TheSittercanbeusedincombination
with all Mutsy Rider seats from the
2003Collectiononwards.
· TheSitterisguaranteedforaperiodof
1yearwithnormaluse.Youmustsave
thepurchasereceipt.
· Ifyouwishtomovethesitter,youmust
firstremoveyour childfromthe sitter
and then use two hands to grasp the
sitterbytheplasticattachmentparts.
· Regularlychecktoensurethesitterhas
nodamagedormissingparts.
· Thepaintworkdoesnotrequireany
maintenance but is more likely to be
damaged by knocks or scrapes than
chrome is. Bear this in mind when
usingacartotransportthepushchair.
· Ifnecessary,youcanspraythemoving
partswith Teflon spray (drylubricant)
andrubthisinusingasoftcloth.
- Lowerframewithblockingfeetandat-
tachmentstrap
- Leftandright-handtube
· Attach the left and right-hand tube to
thelowerframe.Thisisdonebypush-
ingtheleftandthentheright-handtube
intotheendsofthelowerframe.Youwill
hearaclickwhenthetubeissecured.
· Takecarethatyouselecttheleftand
theright-handtubeappropriately.The
slidingbuttonsontheattachmentparts
mustalwaysbelocatedontheinsideof
thesitterframe.Ifthisisnotthecase,
youwillbeunabletoinstalltheseat.
· Placetheseatwiththefasteningparts
(L+R) above the universal fixation
pointsoftheframe.Pushtheseatdown
untilitfirmlyclicks.Makesurethatthe
seatisfixedproperlyandthatthered
surfacesintheuniversalfixationpoints
arefullycovered.
· Thereisastrapunderneaththeseat

English
11
thatmustbefastenedtotherearofthe
pushchairinsertusingapushbutton.
Firstreleasethepushbuttonandthen
useittoattachthestraptothestrap
thatislocatedaround the crosscon-
nectionattherearofthesitter.
! Youmustalwaysinstallthepushchair
insert so that it is facing forwards in
thesitterframe,asshownspecifiedin
diagram2a.
· Pushthesuncanopyorhoodintothe
rearmost recess in the plastic attach-
ment parts of the pushchair insert
(L+R)untilitlocksintoposition.
· Toremovethesuncanopyorthehood,
push(L+R)ontheappropriatelocking
mechanismandpullthesuncanopyor
hoodoutoftherecesses.
· Fixthebumperbarbyplacingitinthe
openingsintheplasticparts(L+R).
· Pushthebuttonmarked“press”(L+R)
andliftthebumperbaruptoremove
thebumperbar.
!NB:thebumperbarisnotdesignedto
carrythesitter.
· Tostartwithyoumustreleasethestrap,
whichis locatedat the bottom of the
seat,fromthesitterframe.
· Pushthetworeleasebuttonsoftheuni-
versal fixation point in forward direc-
tion until the seat releases. Now the
seatcanbetakenfromtheframe
· Ifyouwishtostoreortransportthesitter
frame,youmustfirstremovetheseat.
· Tomakethesittermorecompactfor
storageyoucandisassembletheframe
byremovingtheleftandtheright-hand
tubes.Youcandothisbypressingthe
side-mountedmetalpushbuttonsand
pullingtheleftandright-handtubeout
ofthelowerframe.
· Thebackandthefootrestscanbead-
justedtoarangeofpositions.Theseat
depthisalsoadjustable.
· Inordertoadjustthebackrest,the
press button on the right side of the
seatshouldbepressedandatthesame
timethebackrestshouldbemovedinto
thedesiredposition.
· The backrest can be moved forward
without pressing the mentioned
button.
· Toadjustthefootrest,pressthebuttons
attheoutsideofthefootrestandmove
thefootrestinthedesiredposition.
· ReleasetheVelcrostripsthatareloca-
tedattherearoftheseat.
· Toadjusttheseatdepth,pullthesmall
plastic parts at the back of the seat
(L+R)outwardand move thebackrest
to the front or the back to make the
seatdepthsmallerorbigger.
· Tofixtheseatagain,makeadownward
movementwiththebackrest untilyou
heara“click”.
· FixthefabricstrapswithVelcroagain.
!Nofabricshouldgetstuckbetween
the adjusting mechanism, because it
willblocktheadjustingmechanism.
· Dependingontheageandconditionof
yourchild,youcanadjusttheposition
ofthebackandthefootrests:
-lowestposition(4a):Thisistheappro-
priateposition if yourchild is asleep.
Forchildrenupto15kg.Theblocking
feetarelowered.
-highestposition(4b):Forchildrenup
to 15 kg. The blocking feet are low-
ered.
-rockingposition(4c):Forchildrenup
to15kg.Theblockingfeetareraised.
· Toadjustthesitterintotherocking
position,raisetheplasticblockingfeet
that are located at the bottom of the
frame.
· Youcanblocktherockingfunctionby
loweringtheblockingfeet.

12
! Adjusttheblockingfeetbeforeplacing
yourchildinthesitter.
· Ensuretheseatandthefootrestsaread-
justedtothesizeofyourchild.
· Placeyourchildinthepushchairseat
andensurethatyourchild’slegsareon
eithersideofthecrutchpiece.
· Thepushchairinserthasa5-point
safety harness. You can also use
thissafetyharnessasa3-pointhar-
nessforchildrenuptotheageof3
months.Upto thisage, you should
remove the shoulder straps for the
safety of your child. When using
the sitter for a child older than 3
months,youcanadjusttheheightof
theshoulderstrapsbyinsertingthem
through the lower opening of the
inlay.Youcanalsoadjustthelength
ofeachstraponthe5-pointharness
byslidingtheadjusting deviceover
the straps to the required position.
Secure the safety harness by inter-
connecting the plastic parts until
theyclickintoplace.
· Toremovetheshoulderstrapsoradjust
themtoalowerpositionyoumustfirst
loosen the covering from the back of
the seat by releasing the push-but-
tons. The plastic end of the shoulder
strap is located under the soft inlay.
This plastic end, which functions as
astop,shouldbeinsertedthroughthe
uppertwoopeningsintheharness.You
cannowremovetheshoulderstrapor
fastenit atthe bottom by inserting it
throughtheloweropeningintheplas-
ticharnessandthensecuringitinthe
upperopening.
!Alwaysusethe5-pointsafetyharness
when your child is able to sit up on
itsown.This3-pointsafetyharnessis
suitableforusewithchildrenuptothe
ageof3months.
English

Français
13
· AVERTISSEMENT: Lire attentivement
cemoded’emploietleconserverpour
pouvoirleconsulterultérieurement.Le
non respect du mode d’emploi peut
nuire sérieusement à la sécurit‚ de
votreenfant.
· AVERTISSEMENT:Vousêtesvousmême
responsable de la sécurit‚ de votre
enfant.
· AVERTISSEMENT:Ceproduitestcon-
çupourdesenfantsjusqu’à24moiset
jusqu’à15kg.
· AVERTISSEMENT:Attacheztoujours
votreenfantaveclaceinturedesécurité
à3pointsetlasangled’entre-jambes
quil’accompagne.
· AVERTISSEMENT:Nejamaislaisser
votreenfantsanssurveillancedansou
àcôtéduTransat.
· AVERTISSEMENT:Vérifieztoujourssile
siègeetlecadredutransat sont bien
attachésavantdel’utiliser.
· AVERTISSEMENT:Lesmouvementsde
l’enfantpeuventfaireglisserletransat.
· AVERTISSEMENT:Ilestdangereuxd’
utiliser le transat en hauteur, par ex.
surdestables,deschaises,etc.
· AVERTISSEMENT:Neportezpasvotre
enfantpendantqu’ilestassisdansle
transat.
· AVERTISSEMENT:N’utilisezpasletran-
satcommesiège-auto.
· AVERTISSEMENT: ce produit ne peut
être utilisé en combinaison avec un
berceaudevoyage.
· AVERTISSEMENT:N’utilisezletransat
quepourunseulenfantàlafois.
· AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le
transatsicertainespiècessontendom-
magéesoufontdéfaut.
· AVERTISSEMENT:Neplacezjamaisle
siègedanslevoisinagedeventilateurs,
chauffages, coins pointus, bassins
plein d’eau, appareils électriques ou
rideauxpouréviterlesblessures.
· AVERTISSEMENT: Non recommandé
pourdesenfantsquipeuvents’asseoir
toutseuls(6mois,jusqu’à9kg)lors-
qu’ilestutiliséenpositioninclinée.
·Le Mutsy Transat a été homolo-
gues selon la norme ASTM F2167-
05 et la norme EN 12790:2002.
· Utiliserexclusivementdesaccessoires
d’origineMutsy.
· Nepasmodifierleproduitdequelleque
manièrequecesoit.Encasderéclama-
tionsoudeproblèmes,prendrecontact
avecvotrefournisseurouimportateur.
· Touteslesindicationsdroite/gauche
quifigurentdansletextesontdonnées
pour un utilisateur placé derrière le
Transat.
· Sivouslesouhaitez,vouspouvezplacer
unpare-soleil,unecapoteouunarceau
avantsurlecadredutransat.
· Vous pouvez combiner le Sitter
avectouslessiègesduMutsyRider
depuislaCollection2003.
· LeTransatestgarantiunandansle
cadre d’une utilisation normale. Vous
devezconserverlebond’achat.
· Sivousvoulezdéplacerletransat,vous
devez d’abord en retirer l’enfant et
saisirletransatdes2mainsauxpièces
defixationenplastique.
· Vérifiezrégulièrementsiletransatn’a
pas de pièces cassées, endommagées
ouencoremanquantes.
· Lelaquagenerequiertaucunentretien
maiss’endommageplusrapidementque
lechromeparleschocsetl’usure.Tenez
encomptelorsdutransportenvoiture.
· Vouspouvezéventuellementvaporiser
lespartiesmobilesàl’aided’unspray
au Téflon (lubrifiant sec) et frotter
celles-ciavecunchiffondoux.
- Sous-cadreavecsystèmesdeblocageet
courroiedefixation
- Tubegaucheetdroit
· Vousfixezletubedegaucheetde
droitesurlesous-cadre.Vousyparvien-
drezenenfonçantd’abordletuyaude
gauchepuisdedroitedanslesextrémi-
tés du sous-cadre. Vous entendrez un
“clic”lorsqueletubesefixe.
! Faitesattentiondebienchoisirletube
degaucheetletubededroite.Lesbou-
tonsà papillondes piècesde fixation
doiventtoujourssetrouveràl’intérieur

Français
14
ducadredutransat.Sicen’estpasle
cas,vousneparviendrezpasàmonter
lesiège.
· Poserlespiècesdefixation(L+R)du
bloc poussette au-dessus du point de
fixation universel du châssis. Pousser
leblocpoussettesurlepoint de fixa-
tionjusqu’àcequevousentendiezun
clic.Contrôlersilesiègeestsolidement
fixéetsilespointsrougessurlepoint
de fixation universel sont entièrement
recouverts.
·Sous le siège se trouve une courroie
quiest fixée parunbouton-poussoir à
l’arrièredelapièceinséréepourlapro-
menade.Détachezlebouton-poussoiret
fixezlacourroieavecbouton-poussoirà
cellequisetrouvesurlapiècedeliaison
transversalederrièreletransat.
! Attention:vousdevezmonterlesiège
surlecadredutransatenledirigeant
toujours vers l’avant, comme indiqué
surl’illustration2a.
· Placezlepare-soleiloulacapotedans
les dernières entailles des pièces de
fixation en plastique du siège (L+R)
jusqu’àcequ’il/ellesoitbloqué(e).
· Pourdémonterlepare-soleiloulaca-
pote,appuyez(L+R)surleverrouillage
prévuàcettefinetretirezlepare-soleil
oulacapotedesentailles.
· Introduirel’étrieravantdanslesloge-
mentsdanslespartiesenmatièresyn-
thétique(L+R).
· Pourdémonterl’étrieravant,appuyer
sur le bouton portant l’inscription
‘press’(L+R)etretirerl’étrieravant.
!Attention:l’étrieravantn’estpasconçu
pourporterletransat.
· Pourcommencer,vousdevezdétacher
ducadredutransatlacourroiequise
trouvesouslesiège.
· Pousserlesdeuxboutonsdedéverrouil-
lagedupointdefixationuniverselvers
l’extérieurjusqu’àcequeleblocpous-
settesedésolidarisedusystèmedever-
rouillage. Vous pouvez ensuite enlever
leblocpoussetteduchâssis.
· Quandvousvoulezrangeroutranspor-
ter le cadre du transat, il convient
d’abord enlever le siège. Pour que le
cadre prenne moins de place lors du
rangement, vous pouvez le démonter
enenlevantlestubesdegaucheetde
droite. Pour ce faire, appuyez sur les
petits boutons-poussoirs latéraux en
métaletretirezlestubedegaucheet
dedroitedusous-cadre.
· Ledossieretlesupportdepiedssont
réglables à différentes positions. La
profondeurdusiègeestaussiréglable.
· Pourréglerledossier,appuyersurle
boutonsurlecôtédroitdublocpous-
sette et pousser en même temps le
dossier vers l’arrière dans la position
souhaitée.
· Pourremonterledossier,iln’estpas
nécessaired’appuyersurleboutonde
réglage.
· Pourréglerlereposepied,appuyer
(L+R)sur les boutons qui setrouvent
surlafaceextérieuredureposepiedet
amenerenmêmetempslereposepied
danslapositionsouhaitée.
· Détachezlesbandesvelcroquisetrou-
ventàl’arrièredusiège.
· Pourréglerlaprofondeurd’assise,tirer
lesbordsenmatièresynthétique(L+R)
versl’extérieuretpousserledossiervers
l’avantou versl’arrière pourdiminuer
ou augmenter la profondeur d’assise.
Ensuite fixer le dossier en lui faisant
faireunmouvementverslebasjusqu’à
cequ’onentendeundéclic.
· RemettrelesbandesVelcroàleurplace.
! Faireattentionqu’aucunmorceaude
tissunes’introduisedanslemécanisme
deréglage,celapourraitlebloquer.

15
Français
· Vouspouvezréglerlapositiondudos-
sieretdusupportdepiedsenfonction
del’âgeetdelapositiondanslaquelle
setrouvevotreenfant:
-positionlaplusbasse(4a):c’estlapo-
sition indiquée lorsque l’enfant dort.
Pourenfantsjusqu’à15kg.Lessystè-
mesdeblocagesontenbas.
-positionlaplusélevée(4b):pouren-
fantsjusqu’à 15 kg.Les systèmes de
blocagesontenbas.
- positiondebalancement(4c):pouren-
fantsjusqu’à 15 kg.Les systèmes de
blocagesontenhaut.
· Pourmettreletransatenpositionba-
lancement, déplacez les systèmes de
blocage en plastique (sous le cadre)
verslehaut
· Vouspouvezbloquerlafonctionba-
lancement en déplaçant les systèmes
deblocageverslebas.
! Réglezlessystèmesdeblocageavant
demettrevotreenfantdansletransat.
· Veillezàcequelesiègeetlesupport
despiedssoientbienréglésàlataille
devotreenfant.
· Placezvotreenfantdanslesiègeet
assurez-vous que ses jambes se trou-
vent de part et d’autre de la sangle
d’entrejambe.
· Lesiègeestéquipéd’uneceinturedesé-
curité à 5 points. Vous pouvez égale-
ment l’utiliser comme ceinture de
sécuritéà3pointsjusqu’àl’âgede3
mois.Jusqu’àcetâge,vousdevezenle-
ver, pour la sécurité de votre enfant,
lessangles d’épaule.Si vousutilisez
letransatpourunenfantdeplusde3
mois,vouspouvezréglerlahauteurdes
sanglesd’épauleenlesfaisantpasser
par l’encoche inférieure qui se trouve
dans la garniture. Vous pouvez aussi
réglerlalongueurdechaquesanglede
laceinture à5 points en faisant glis-
ser le mécanisme de réglage sur les
sangles jusqu’à la position souhaitée.
Vous attachez la ceinture de sécurité
enfixantlespiècesenplastiquel’une
dansl’autreencliquant.
· Sivousvoulezraccourcirlessangles
d’épauledusiègeoulesréglersurune
positionplusbasse:
Vousdétachezlagarnitureàl’arrière
du siège au moyen des pressions.
Sousl’empiècementdoux,voustrou-
verez l’extrémité en plastique de la
sangle d’épaule (cela sert en quel-
quesorted’arrêt).Vousfaitespasser
cetteextrémitéenplastiqueparles
2encoches supérieures du harnais.
Vous pouvez maintenant enlever la
sangle d’épaule ou la fixer en bas
en la faisant passer par la dernière
encoche du harnais en plastique et
en la fixant ensuite dans l’encoche
supérieure.
! Utiliseztoujourslaceinturedesécu-
ritéà5pointsquandvotreenfantpeut
s’asseoir tout seul. La ceinture de
sécuritéà3pointsestconçuepourun
emploijusqu’àl’âgede3mois.

Español
16
· ADVERTENCIA:leeratentamentelasin-
struccionespresentesenestemanualy
guardarloparafuturasconsultas.Elno
respetar las instrucciones contenidas
enelmanualpuedeafectaralaseguri-
daddesubebé.
· ADVERTENCIA: usted es el único res
ponsabledelaseguridaddesubebé.
· ADVERTENCIA: esteproducto hasido
pensadoydiseñadoparaniñosdehasta
24mesesdeedady15Kg.depeso.
· ADVERTENCIA:asegurarsiemprealni-
ño con el arnés de seguridad de 5
puntos, en combinación con la cinta
entrepiernas.
· ADVERTENCIA:procurarnodejarnun-
caalbebéenlahamaquitaocercade
lamismasinvigilancia.
· ADVERTENCIA: antes de usar la ha-
maquita, asegurarse siempre que el
chasisestécorrectamentefijado.
· ADVERTENCIA:losmovimientosdelni-
ñopodríandeslizarlahamaquita.
· ADVERTENCIA:evitarcolocarlahama-
quita en superficies elevadas tales
comomesasosillas.
· ADVERTENCIA:notransportarlahama-
quitaconelniñoestésentadoenella.
· ADVERTENCIA:noutilizarlahamaqui-
tacomosilladeauto.
· ADVERTENCIA: No utilice este pro-
ductoencombinaciónconelcapazo.
· ADVERTENCIA:nocolocaramásdeun
niñoalavezenlahamaquita.
· ADVERTENCIA:noutilizarlahamaqui-
ta si alguna de las piezas presenta
dañososehaextraviado.
· ADVERTENCIA:paraevitarposiblesle-
siones,nocolocarjamáslahamaquita
cerca de ventiladores, radiadores, es-
quinas agudas, depósitos de agua, e-
quiposeléctricosocortinas.
· ADVERTENCIA:cuandoseutilizaenpo-
siciónreclinada,noesaconsejablepara
aquellosniñosquepuedansentarsepor
sisolos(6meses,hasta9kg.).
· ElMutsyhamaquitahasidoaprobado
segúnlanormaASTMF2167-05yEN
12790:2002..
· Utilizarexclusivamenteaccesoriosorig-
inalesMutsy.
· Norealizarningúntipodemodificació-
nalproducto.Sitienealgunaquejao
problemas,contactedirectamentecon
su distribuidor o con el importador.
· Todas las indicaciones “derecha”,
“izquierda”,“partedelantera”y“parte
trasera”queaparecen eneltexto son
dadasteniendoencuentaqueelusua-
rio se encuentra detrás de la hama-
quita.
· Si es preciso, colocar la sombrilla, la
capota o el soporte delantero en el
chasisdelahamaquita.
· PuedeutilizarelSitterencombinación
con cualquier asiento Mutsy Rider a
partirdelaColección2003.
· LaBabySitterofreceunagarantíapor
unperiodode1año,bajocondiciones
de uso normal. Guardar la factura de
compra.
· Para mover la hamaquita, en primer
lugar,sacaralniñodesuinteriory,a
continuación,asirlaspiezasdefijación
plásticasdelahamaquitaconlasdos
manos.
· Comprobarregularmentequelahama-
quita no presente piezas dañadas o,
incluso,quesehayanpodidoextraviar.
· Aunquelapinturanoprecisamanten-
imiento,puededañarseconmásfaci-
lidadqueelcromoencaso de golpes
orascadas.Tenerloencuentaaltrans-
portarlaenelautomóvil.
· Siespreciso,vaporizarlaspiezasmó-
viles con spray de Teflón (lubricante
seco)ysecarlasconuntraposuave.
· Chasisinferiorconsistemadebloqueo
ytiradefijación
· Tubosizquierdoyderecho
· Fijareltuboizquierdoyelderechoal
chasisinferior.Paraello,introducirlos
tubosenlosextremosdelchasisinfe-
rior.Cuandoeltuboestécorrectamente
fijado,seoiráun“clic”.
! Asegurarse de elegir el tubo correcto.
El punto de fijación deberá estar
siempre colocado en el interior del

17
Español
chasisdelahamaquita.En caso con-
trario, no podrá instalarse la silla.
· Colocarlaspiezasdeunión(L+R)dela
sillasobrelospuntosdefijaciónuniver-
saldelchasis.Presionarlasillahacia
abajo hasta oír un “clic”. Asegurarse
quelasillasehallafirmementefijada
y que las marcas rojas de los puntos
defijaciónuniversalhanquedadototal-
menteocultas.
· Debajodelasillahayunatiraunidame-
dianteunbotónpulsadoralapartepos-
terior del cochecito. Liberar el botón
pulsadoryunirlatiraconelbotónpul-
sadoralaqueseencuentraalrededor
de la fijación transversal de la parte
posteriordelahamaquita.
! Atención:alinstalarlasillaenelchasis
de la hamaquita, deberá montarse
siempreenelsentidodelamarcha,tal
comoseindicaenlafigura2a.
· Colocarelparasololacapotaenlasra-
nuras traseras de las piezas de unión
plásticasdelahamaquita(L+R)hasta
quequedéfijado/aensuposición.
· Paradesmontarelparasololacapota,
presionar el mecanismo de bloqueo
(L+R)yretirarlasombrillaolacapota
delasranuras.
· Parafijarelreposabrazos,introducirlo
enlasranurasdelanterasdelaspiezas
de unión plásticas de la hamaquita
(L+R)hastaquequedéfijado.
· Para desmontar el reposabrazos, pre-
sionar el botón con la inscripción
“press” (R+L) y retirarlo de las ranu-
ras.
! Atención: el reposabrazos no ha sido
diseñado para transportar la hama-
quita.
· Paraempezar,liberarlatiraqueseen-
cuentradebajodelasilladelchasisde
lahamaquita.
· Presionarlos dosbotones deapertura
del punto de fijación universal hacia
adelantehastapoderliberarlasilla.A
continuación,retirarlasilladelchasis.
· Paraguardarotransportarelchasisde
la hamaquita, antes es preciso retirar
lasilla.
· Paraqueelchasisocupeelmenores-
pacio posible al guardarlo, existe la
posibilidad de desmontarlo retirando
lostubos.Paraello,presionarlosboto-
nespulsadoresmetálicosdeloslatera-
lesyretirarlosdelchasis.
· Elrespaldoyelreposapiéssonregula-
blesen diferentes posiciones.La pro-
fundidad de la silla también es ajus-
table.
· Para regular el respaldo, presionar el
botónsituadoenelladoderechodela
sillay, a continuación, colocarel res-
paldoenlaposicióndeseada.
· Para mover el respaldo hacia delante
noesnecesariopresionardichobotón.
· Para regular el reposapiés, presionar
los botones ubicados en los laterales
del mismo y colocarlo en la posición
deseada.
· Liberarlastirasprovistasdevelcrositu-
adasenlapartetraseradelabasede
lasilla.
· Pararegularlaprofundidaddelasilla,
tirarhaciafueradelaspequeñaspesta-
ñasdeplásticosituadasenlosextremos
posterioresdelabase(R+L)ymoverel
respaldohaciaadelanteohaciaatrás,
segúnsi sedesea reduciro aumentar
suprofundidad.
· Parafijarlasilladenuevo,realizarun
movimientohaciaabajoconelrespaldo
hastaoírun“clic”.
· Fijar de nuevo las tiras provistas de
velcro.
! Paraevitarelbloqueodelmecanismode
ajuste,comprobarquenoquedeningún
trozodetelaatrapadoenelmismo!
Table of contents
Languages:
Other Mutsy Baby & Toddler Furniture manuals