Napa 791-5070 A User manual

791-5070 A 1 rev. 03/04/16
Capacity ....................................... 1,000 lbs.
Overall Length .................................... 38-1/2"
Width............................................ 35-7/8"
Height .............................................. 36"
Shipping Weight ................................... 93 lbs.
MODEL # 791-5070 A
1,000 LB. CAPACITY
GEARED ENGINE STAND
• Read, study, understand & follow all instructions before
using. • User and bystanders must wear eye protection
that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards. • Inspect
the engine stand before each use. Do not use if damaged,
altered, modified, in poor condition, or has loose or missing
components. Take corrective action before using the
engine stand. • Do not use beyond rated capacity. • Use
only on a hard level surface capable of supporting the load.
• Make sure all mounting hardware is securely tightened
and setup is stable before rotating engine. • Always use
high strength SAE Grade 8 bolts for mounting engine to
mounting head fingers. • Make sure widest set of mounting
head fingers are nearest the ground when mounting engine
to stand. • Assure the load is centered, balanced and
secured to the mounting head and fingers. The engine's
weight should be balanced within 1" of the mounting
head's rotational axis. • Adequately support the vehicle
before starting repairs. • Never loosen mounting head
bolts or engine mounting bolts unless engine is supported
by a crane or hoist. • Only attachments and/or adapters
supplied by NAPA shall be used. • Do not use stand or dolly
to transport engine. • Do not crawl under engine or place
any part of your body under engine at any time. • Refer
to engine manufacturer's service manual for proper lifting
points, mounting points and bolt sizes. Mounting bolts
should be torque at appropriate amount to maintain load.
• Do not use (or modify) this product for any other purpose
than that for which it was designed without consulting the
manufacturer's authorized representative. • This product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands thoroughly after handling. • Failure to heed
these warnings may result in serious or fatal personal injury
and/or property damage.
SPECIFICATIONS
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS
MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY,
UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND
MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the device owner to make sure all personnel
read this manual prior to using the device. It is also the responsibility
of the device owner to keep this manual intact and in a convenient
location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact NAPA for replacements. If the operator is not
fluent in English, the product and safety instructions shall be read to
and discussed with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator
comprehends its contents.
WARNING

791-5070 A 2 rev. 03/04/16
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsiblity of the
device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not
legible, contact an authorized NAPA repair center for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions
shall be read to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that
the operator comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of portable automotive lifting and support devices is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means,
but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel involved in the use
and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualified in the safe operation of the equipment and its proper use.
Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly secured loads, overloading, off-centered loads,
use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study and understand all instructions before operating.
• User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Inspect the engine stand before each use. Do not use if damaged, altered, modified, in poor condition, or has loose or missing
hardware or components. Take corrective action before using the engine stand.
• Do not use beyond rated capacity.
• Use only on hard level surface capable of supporting the load.
• Make sure all mounting hardware is securely tightened and setup is stable before rotating engine.
• Always use high strength SAE grade 8 bolts for mounting engine to mounting head fingers.
• Make sure widest set of mounting head fingers are nearest the ground when mounting engine to stand.
• Assure the load is centered, balanced and secured to the mounting head and fingers. The engine’s weight should be balanced within
one inch of the mounting head’s rotational axis.
• Adequately support the vehicle before starting repairs.
• Never loosen mounting head bolts or engine mounting bolts unless engine is supported by a crane or hoist.
• Only attachments and/or adapters supplied by NAPA shall be used.
• Do not use stand to dolly or transport engine.
• Do not crawl under engine or place any part of your body under engine at any time.
• Refer to engine manufacturer’s service manual for proper lifting points, mounting points and bolt sizes. Mounting bolts should be
torqued at appropriate amount to maintain load.
• Do not use (or modify) this product for any other purpose than that for which it was designed without consulting the manufacturer's
authorized representative.
• This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash
hands thoroughly after handling.
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS could
cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 791-5070 A
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

791-5070 A 3 rev. 03/04/16
SETUP INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the SETUP INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
PLEASE REFER TO THE EXPLODED VIEW DRAWING IN THIS MANUAL IN ORDER TO IDENTIFY PARTS.
1. First, install the casters (5 & 16) to the front and rear axles (2 & 18) using the hardware items (3, 4 & 6), being sure to insert bolts from the
bottom side of caster plate. IMPORTANT: All hardware that assembles items (2, 9, 18, 19 & 27) together should be assembled
loose to ensure all bolts fit through their designated holes.
2. Attach the center beam assembly (9) to the axle assemblies (2 & 18) using hardware items (1, 10, 11 & 17).
3. Next, attach one end of brace (19) to the center beam using hardware items (1, 10, & 11). Make sure position of brace is as shown in
diagram.
4. PIace post (27) with gear box assembly onto base assembly as follows: Stand the post on the base and attach by passing bolt (1) through
middle hole in the base bracket and the hex shaped mount welded to the bottom of the post. Then pass pin (7) through the upper hole
in the base bracket and just in front of the post. Secure pin with clip (8) provided. Now, insert pin (7) through the rear hole, including both
brackets and secure with clip (8) provided.
5. Attach the end of the brace (19) to the post using pin and clip (7 & 8).
6. Now tighten all hardware that assembles items (2, 9, 18, 19 & 27) together.
7. Rotate the worm box (29) so its three holes line up with the holes in the post (27) and secure them with the hardware (25 & 26) provided.
The worm box (29) should be positioned as shown in the diagram.
8. To fold engine stand, simply remove the three pins and clips, fold brace forward, and then fold post forward. The pins and clips can be
stored in open holes.
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
NOTE: Do not mount engine to mounting plate unless all three pins (7) are in place and secured with clips (8) provided according to the
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
1. Consult the vehicle or engine manufacturer for service manuals and/or technical bulletins that provide information on suggested engine
mounting tips, proper size and type mounting bolts and the engine’s center of balance. The engine’s center of balance will have to be
aligned with the rotational axis of the engine stand’s mounting head assembly.
2. Drain oil and coolant and remove clutch bell housing and flywheel from engine before mounting. Attach an engine lifting bar or sling to
the engine and secure the bar or sling to a shop crane or hoist. Slowly lift the engine from its compartment making sure no other vehicle
components, wires or hoses obstruct the free movement of the engine. Raise the engine high enough so its center of balance is close to
the rotational axis of the stand’s mounting head.
3. Make sure, the four mounting head fingers are loosely connected to the mounting head plate. Secure the four mounting head fingers to the
bell housing end of the engine with the appropriate bolts and washers. Reposition the mounting head, fingers and engine so the engine’s
center of balance is within one inch of the mounting head’s rotational axis. Tighten all bolts to a sufficient torque requirement that prevents
any slippage.
4. Slowly lower the crane or hoist so the engine stand supports full weight of the engine. To check engine balance and secure setup of the
engine to the stand, slowly rotate the engine by turning the gear crank handle. If balance or setup are not stable, rotate the engine to its
original position, raise the crane or hoist so the weight of the engine is removed from the stand and make the correct adjustments. After
adjustments are made, tighten all bolts. This adjustment procedure may have to be duplicated several times until correct. After the setup is
balanced and secure, the lifting bar or sling can be removed from crane or hoist.
5. To remove the engine from the stand, connect the lifting bar or sling to the crane or hoist and raise the engine high enough to take the
weight off the stand. Carefully remove the bolts that connect the four mounting fingers to the engine. Be aware there will be a slight
movement of stand as total engine weight is transferred to crane or hoist.
6. This engine stand has a folding feature that can save space or make storage easy. Just remove the three pins (7) and their clips (8) so the
brace (19) and post (27) can fit flat on top of the center beam assembly (9). The pins and clips can be stored in the open holes.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the engine stand in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust,
or any other harmful elements. The engine stand must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign matter before using.
2. Lubricate the wheels, casters, zerk fittings, gear and rotating shaft with a general purpose grease.
3. Every engine stand owner is responsible for keeping the engine stand label clean and readable. Use a mild soap solution to wash the
external surfaces of the stand. Contact NAPA for a replacement label if your stand’s label is not readable.
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 791-5070 A

791-5070 A 4 rev. 03/04/16
TROUBLESHOOTING
PROBLEM ACTION
1. Unit will not lift rated load. Purge air from hydraulic system by following procedure under SETUP.
2. Unit will not sustain rated load or feels “spongy” under
rated load.
Purge air from hydraulic system as above.
3. Unit will not lift to full height. Purge air from hydraulic system as above.
4. Handle tends to raise up while the unit is under rated
load.
Pump the handle rapidly several times to push oil past ball valves in
power unit.
5. Unit still does not operate. For a complete list of authorized hydraulic repair centers please visit
www.toolwarrantyrepair.com.
WARRANTY
Please contact your local NAPA Auto Parts Store for details on warranty.
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 791-5070 A

791-5070 A 5 rev. 03/04/16
MODEL # 791-5070 A
1,000 LB. CAPACITY
GEARED ENGINE STAND
1
37
37
1
2
4
5
7
8
9
10
13
25
25
26
26
27
28
29
33
31
32
34
37 37
1
1
18
19 3
6
5
16
17
7
7
12
15
14
8
8
24
22
11
23
10
24
21
22
21
21
11
10 24
11
10
11
10
11
10 11
10
10
11
11
20
22
20
20
30
36 35
38
37
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 ** Mounting Plate Bolt M12x70 4
2 Rear Axle Assembly 1
3 ** M8 Nyloc Nut 16
4 ** M8 Washer 16
5 RS8300G16 3.5" Locking Swivel Caster 2
6 ** M8x20 Allen Head Bolt 16
7 ** Pin 3
8 ** Clip 3
9 Center Beam Assembly 1
10 ** M12 Washer 10
11 ** M12 Nut 10
12 * Worm Crank 1
13 * Grip 1
14 * M5 Washer 1
15 * M5x10 Bolt 1
16 RS8300G04 3" Fixed Caster 2
17 ** M12x65 Bolt 2
18 Front Axle Assembly 1
19 RS8300GA19BL Brace 1
20 ** Mounting Plate Bolt M12x60 4
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
21 ** M12 Washer (4mm) 4
22 RS8300G26 Finger 4
23 RS8300GA23Y Mounting Plate - Shaft Assembly 1
24 ** 12 Lock Washer 4
25 ** M8x25 Bolt 3
26 ** M8 Washer 3
27 Post 1
28 RS8300GA27 Grease Fitting 2
29 * Worm Box 1
30 * Worm Gear 1
31 * Pin 1
32 * Bearing Assembly 2
33 * Worm 1
34 * Worm Gear Pin 1
35 * M25 Nut 1
36 * Worm Box Cover (upper) 1
37 * M4x6 Bolt 7
38 * Worm Box Cover (lower) 1
39 RS5070ALK Product Label Kit (not shown) 1
* Available only in worm box assembly, part #RS8300GAWBBL
** Available only in bolt kit, part #RS8300GABK
Only items identied by part number are available separately.

791-5070 A 6 rev. 03/04/16
Capacidad .......................... 453.6 kg (1,000 lbs.)
Longitud...............................978 mm (38-1/2")
Anchura ...............................911 mm (35-7/8")
Altura .................................... 914 mm (36")
Peso ................................... 42.2 kg (93 lbs.)
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones
antes de operar este dispositivo. • Inspeccione la base
de motor antes de cada uso. No la use si esté dañada,
cambiada, modificada, en pobres condiciones, o si cuente
con ferretería o componentes flojos o faltantes. Tome
acción corrective antes de usar la base del motor. • No use
el gato más allá de su capacidad nominal. • Utilice solo
sobre una superficie dura y nivelada, capaz de sostener la
carga. • Asegúrese que toda la ferretería de montaje esté
apretada seguramente y el montaje esté sujetado antes de
rotar el motor. • Siempre use pernos de clasificación SAE
de alta resistencia (no provistos) para montar el motor y los
dedales del de la culata. • Asegúrese que los dedales de
la culata de montaje (si sean provistos) estén más cerca al
piso al momento de montar el motor la base. • Asegúrese
que la carga esté centrada, equilibrada y sujetada a la culata
de montaje y a los dedales. El peso del motor debe estar
equilibrado dentro de una pulgada del eje rotacional de la
culata de montaje. • Nunca afloje los pernos de la culata de
montaje ni los pernos de montaje del motor al menos que
el motor esté soportado por una grúa o montacargas. • Se
deben usar solo accesorios y/o adaptadores provistos por
NAPA. • No use la base como diablo ni para transportar el
motor. • No se arrastre debajo del motor ni sitúe ninguna
parte del cuerpo debajo del motor en ningún momento. •
Consulte el manual de servicio del fabricante por los puntos
adecuados de levantamiento; los puntos de montaje; y los
tamaños de los pernos. Los pernos de montaje deben
estar ajustados a la torsión adecuada para mantener la
carga. • Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto. • No cumplir con estas indicaciones
puede provocar lesiones graves o peligro de muerte, así
como daños materiales.
ESPECIFICACIONES
MODELO # 791-5070 A
CAPACIDAD: 1000 LBS.
BASE DE MOTOR
DE ENGRANAJE
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO, LEA
EL MANUAL COMPLETAMENTE Y DE
FORMA DETENIDA, COMPRENDA SUS
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y
REQUERIMIENTOS DE MANTENIMIENTO.
Es la responsabilidad del propietario del equipo asegurar que todo
el personal lea este manual antes de usar el equipo. También es la
responsabilidad del propietario del equipo mantener intacto este
manual y en un lugar conveniente para que todos lo vean y lean. Si el
manual o las etiquetas del producto se han perdido o no son legibles,
comuníquese con NAPA por unos repuestos. Si el operador no
domina el idioma inglés, el comprador/propietario o su designado le
debe leer las instrucciones de seguridad y del producto al operador en
el idioma nativo del operador y discutirlas con él, asegurando que el
operador comprenda su contenido.
ADVERTENCIA

791-5070 A 7 rev. 03/04/16
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas
del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con NAPA para obtenerlas gratis. El comprador/
propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario
que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de dispositivos de bomba de pie neumática/ hidráulica se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios
mecánicos, sino por la información, la diligencia y el sentido común. Por lo tanto, es esencial Si no se siguen las instrucciones, se podrían
ocasionar peligros, tales como la ruptura del fluido hidráulico presurizado de las mangueras o acoplamientos, así ocasionando la pérdida
de carga, la bajada no controlada o la caída de la carga. Las inclinaciones o resbalones de la carga son ocasionados mayormente por el
ensamble inadecuado y la sobrecarga y se pueden dar las cargas no centradas si no se siguen las instrucciones.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
• Inspeccione la base de motor antes de cada uso. No la use si esté dañada, cambiada, modificada, en pobres condiciones, o si
cuente con ferretería o componentes flojos o faltantes. Tome acción corrective antes de usar la base del motor.
• No use el gato más allá de su capacidad nominal.
• Utilice solo sobre una superficie dura y nivelada, capaz de sostener la carga.
• Asegúrese que toda la ferretería de montaje esté apretada seguramente y el montaje esté sujetado antes de rotar el motor.
• Siempre use pernos de clasificación SAE de alta resistencia (no provistos) para montar el motor y los dedales del de la culata.
• Asegúrese que los dedales de la culata de montaje (si sean provistos) estén más cerca al piso al momento de montar el motor la
base.
• Asegúrese que la carga esté centrada, equilibrada y sujetada a la culata de montaje y a los dedales. El peso del motor debe
estar equilibrado dentro de una pulgada del eje rotacional de la culata de montaje.
• Nunca afloje los pernos de la culata de montaje ni los pernos de montaje del motor al menos que el motor esté soportado por
una grúa o montacargas.
• Se deben usar solo accesorios y/o adaptadores provistos por NAPA.
• No use la base como diablo ni para transportar el motor.
• No se arrastre debajo del motor ni sitúe ninguna parte del cuerpo debajo del motor en ningún momento.
• Consulte el manual de servicio del fabricante por los puntos adecuados de levantamiento; los puntos de montaje; y los tamaños
de los pernos. Los pernos de montaje deben estar ajustados a la torsión adecuada para mantener la carga.
• Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, de
malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto.
• No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones graves o peligro de muerte, así como daños materiales.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE OPEARACIÓN,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS
SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-5070 A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

791-5070 A 8 rev. 03/04/16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE
MONTAJE, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones
o peligros de muerte.
CONSULTE POR FAVOR EL DIBUJO DE VISTA EN DETALLE EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR LAS PARTES.
1. Primero, instale las rodajas (5 & 16) a los ejes delantera y trasera (2 & 18) usando los artículos de ferretería (3, 4 & 6), asegurándose de
insertar los pernos al lateral inferior de la placa de rodaja. IMPORTANTE: Todos los ensambles de ferretería los que ensamblan los
artículos (2, 9, 18, 19 y 27) deben ensamblarse flojamente para asegurar que todos los pernos quepan por sus agujeros designados.
2. Sujete el ensamble de la viga central (9) a los ensambles de los ejes (2 & 18) usando los artículos de ferretería (1, 10, 11 & 17).
3. Después, sujete de los extremos de la mandíbula (19) a la viga central usando los artículos de ferretería (1, 10, y 11). Asegúrese que la
posición de la mandíbula esté en la posición según se ilustra en el diagrama.
4. Coloque el poste (27) con el ensamble de la caja de engranaje en el conjunto de la base según lo siguiente: Coloque el poste en la base
y sujételo al pasar el perno, el artículo (1), por el agujero de en medio en la ménsula de la base y el montaje hexagonal soldado a la parte
inferior del poste. Luego pase el pasador, el artículo (7), por el agujero superior en la ménsula base y justo en frente del poste. Sujete el
pasador con el gancho (8) provisto. Ahora, inserte el pasador, el artículo (7) por el agujero trasero, incluyendo ambas ménsulas y sujételo
con el gancho (8) provisto.
5. Sujete el extremo de la mandíbula, el artículo (19), al poste, usando el pasador y el gancho, artículos (7 & 8).
6. Ahora apriete toda la ferretería la que ensamble juntos los artículos (2, 9, 18, 19 y 27).
7. Gire la caja de engranaje sin fin (29) con el fin de que sus tres agujeros se alineen con los agujeros en el poste (27) sujételos con la
ferretería (25 y 26) provistas. La caja de engranaje sin fin (29) debe estar colocada según se ilustra en el diagrama.
8. Para doblar la base del motor, simplemente extraiga los tres pasadores y ganchos, doble la ménsula hacia adelante y luego doble el
poste hacia adelante. Los pasadores y ganchos pueden almacenarse en los agujeros abiertos.
INSTRUCCIONES DE USO
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE USO,
con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros
de muerte. IMPORTANTE: antes de comenzar a elevar un vehículo, consulte su manual de servicio para conocer las superficies de
elevación recomendadas.
FORMA DE USO:
1. Consulte al fabricante del vehículo o del motor por los manuales de servicio y/o los boletines técnicos los que brindan información sobre
los consejos sugeridos de montaje del motor, el tamaño y el tipo de pernos de montaje adecuados y el centro de equilibrio del motor. El
punto de equilibrio del motor tendrá que alinearse con el eje giratorio de la cabeza de montaje de la base del motor.
2. Vacíe el aceite y el refrigerante y extraiga la carcasa tipo campana del embrague y el volante del motor previo el montaje. Sujete una
barra de elevación o una eslinga al motor y sujete la barra o eslinga a la grúa de taller o montacargas. Levante lentamente el motor de
su compartimiento, asegurándose que ninguna otra ferretería de montaje, componentes del vehículo, alambres ni mangueras obstruyan
el libre movimiento del motor. Eleve el motor lo suficiente para que su centro de equilibrio esté cerca del eje rotativo de la cabeza de
montaje de la base.
3. Asegúrese que los cuatro dedos de montaje esté conectados flojamente a la placa de la cabeza de montaje. Sujete los cuatro dedos
de la cabeza de montaje al extremo de campana de la carcasa del motor con los pernos y arandelas adecuados. Recoloque la cabeza
de montaje, los dedos y el motor para que el centro de equilibrio del motor esté dentro de una pulgada del eje rotativo de la cabeza de
montaje. Apriete todos los pernos a un requisito de torsión el que previene cualquier deslizamiento.
4. Baje la grúa o montacargas lentamente para que la base del motor dé soporte al peso completo del motor. Para verificar el equilibrio
del motor y asegurar el montaje del motor a la base, gire lentamente el motor al girar el mango. Si no están estables el equilibrio ni el
montaje, gire el motor hasta su posición original, levante la grúa o el montacargas con el fin de que el peso del motor se quite de la base
y después realice los ajustes correctos. Después de que se realicen los ajustes, apriete todos los pernos. Puede ser necesario duplicarse
varias veces el procedimiento de ajuste hasta que esté correcto. Después de que el montaje esté equilibrado y seguro, la barra de
levantamiento o eslinga entonces puede extraerse de la grúa o montacargas.
5. Para extraer el motor de la base, conecte la barra de elevación o la eslinga a la grúa o montacargas y levante el motor lo suficientemente
alto para extraer el peso de la base. Extraiga cuidadosamente los pernos los que conectan los cuatro dedos de montaje al motor.
Asegúrese que haya un movimiento ligero de la base, durante la transferencia del peso de la grúa o del montacargas.
6. Esta base del motor cuenta con una característica de doblaje la que puede ahorrar espacio y facilitar el almacenamiento. Solo extraiga
los tres pernos (7) y sus ganchos (8) para que la ménsula (19) y el poste (27) puedan caber planos encima del ensamble de la viga central
(9). Los pasadores y los ganchos pueden almacenarse en los agujeros abiertos.
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-5070 A

791-5070 A 9 rev. 03/04/16
GARANTÍA:
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
PROBLEMA ACCIÓN
1. El equipo no se levanta la carga nominal. Expulsa el aire del sistema hidráulico al seguir el procedimiento bajo LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. El equipo no pueda soportar toda la carga nominal o se siente
"esponjoso" bajo carga nominal.
Expulsa el aire del sistema hidráulico como indicado anteriormente.
esponjoso bajo la carga.
3. El equipo no levantará la carga hasta la altura normal. Expulsa el aire del sistema hidráulico como indicado anteriormente. Revisa
que los niveles de aceite no estén ni altos ni bajos.
4. El mango tiende a levantarse mientras el equipo. Sube y baja el mango rápidamente varias veces para empujar sostiene
una carga. el aceite más allá de las válvulas de cojinete en el aparato de
capacidad eléctrica.
5. El equipo aún no funciona. Para una lista completa de centros de reparación hidráulica, visite por
favor www.toolwarrantyrepair.com.
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO DE
SEGURIDAD, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar
lesiones o peligros de muerte.
1. Siempre almacene las bases en un área bien protegida donde éstas no estarán expuestas a las inclemencias del tiempo, vapores
corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino. Antes del uso, las bases deben estar limpias de agua, nieve, arena y
arenilla.
2. La base debe ser lubricada periódicamente con el fin de prevenir la corrosión y el desgaste prematuro de las partes.
3. Cada propietario de una base de gato es responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la base Use una solución de jabón
suave para limpiar las superficies externas de la base. Comuníquese con NAPA para una etiqueta de repuesto si la etiqueta de su base no
es legible.
4. Inspeccione las bases antes de cada uso. No use las bases de soporte si cualquier componente esté agrietado, roto, o doblado. No
use la base si cuenta con ferretería o componentes flojos o faltantes, o si ésta haya sido modificada de cualquier forma. Tome acciones
correctivas antes de usar la base de nuevo. El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasionados por ferretería floja o faltante
no son elegibles para consideraciones de garantía.
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-5070 A
Para mayores informes sobre la garantía, comuníquese por favor con su tienda local de partes automotrices NAPA.

791-5070 A 10 rev. 03/04/16
MODELE # 791-5070 A
CAPACITÉ : 1 000 LB.
SUPPORT DE MOTEUR
A ENGRENAGE
SPÉCIFICATIONS
Capacité
............................ 453.6 kg (1,000 lbs.)
Longueur
............................. 978 mm (38-1/2 po)
Largeur
.............................. 911 mm (35-7/8 po)
Hauteur
................................. 914 mm (36 po)
Poids
................................... 42.2 kg (93 lbs.)
AVANT D’UTILISER CETTE TROUSSE,
LIRE LE GUIDE D’UTILISATION AU
COMPLET, S’ASSURER DE COMPRENDRE
LES PROCÉDURES D’UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS ET LES EXIGENCES
D’ENTRETIEN.
Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer que tous les employés
lisent ce guide avant d’utiliser le produit. Il est aussi responsable
de garder ce guide intact et de le ranger de manière à ce que tous
puissent y avoir accès et le lire. Si le guide ou des étiquettes du produit
sont perdus ou illisibles, communiquer avec NAPA pour les remplacer.
Si l’opérateur ne maîtrise pas le français, le propriétaire ou l’acheteur
du produit ou son représentant doit lire les directives d’utilisation et les
avertissements à l’opérateur dans sa langue maternelle et en discuter
avec lui pour s’assurer qu’il les comprend.
• Lire, étudier, comprendre et suivre toutes les instructions
avant de manipuler ce dispositif. • Inspecter le support
de moteur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser s’il est
endommagé, altéré, modifié, en mauvaise condition ou
avec un matériel perdu ou des composants manquants.
Effectuer les bonnes actions avant d’utiliser le support du
moteur. • Ne pas utiliser un poids plus élevé que la capacité
nominale. • Utiliser seulement sur une surface dure et au
niveau adéquat pour supporter la charge. • S’assurer que
le matériel de montage est bien serré et que le système est
stable avant de tourner le moteur. • Toujours utiliser des
boulons très solides de grade 8 (non fournis) pour monter
le moteur à la tête et doigts de montage. • S’assurer
que la tête et doigts de montage (si fournis) sont près du
sol quand le montage de moteur est en position debout.
• S’assurer que le poids est au centre, équilibré et fixé aux
doigts et tête de montage. Le poids du moteur doit être en
équilibre à un pouce de l’axe rotatif de la tête de montage.
• Ne jamais desserrer les boulons de la tête de montage ou
les boulons du moteur de montage à moins que le moteur
ne soit maintenu par une grue ou un treuil. • Seulement
des fixations et/ou adaptateurs fournis par NAPA peuvent
être utilisés. • Ne pas utiliser la plateforme pour transporter
le moteur. • Ne par marcher ou mettre une partie de votre
corps sous le moteur à n’importe quel moment. • Se référer
au manuel du fabricant du moteur pour les bons points de
levage, les points de montage et les tailles des boulons.
Les boulons de montage doivent être serrés à la bonne
force pour maintenir la charge. • Ce produit contient des
produits chimiques reconnus par l'État de la Californie
comme causant le cancer, des anomalies congénitales
ou d'autres e_ets nuisibles sur la reproduction. Se laver
minutieusement les mains après avoir utilisé le produit. • Le
manquement d'observer ces inscriptions peut avoir comme
conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou
des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT

791-5070 A 11 rev. 03/04/16
INFORMATION D' AVERTISSEMENT
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi maintenir ce
manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes de l'outil
sont perdus ou illisibles, communiquer avec NAPA pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le français, les
consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue
maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'utilisation de dispositifs de levage portatifs pour automobiles expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent pas être évités par des
moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires
et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des
exemples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la charge. Ces dangers sont principalement
imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des fins autres que celles pour
lesquelles le dispositif a été conçu.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire, étudier, comprendre et suivre toutes les instructions avant de manipuler ce dispositif.
• Inspecter le support de moteur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser s’il est endommagé, altéré, modifié, en mauvaise condition ou
avec un matériel perdu ou des composants manquants. Effectuer les bonnes actions avant d’utiliser le support du moteur.
• Ne pas utiliser un poids plus élevé que la capacité nominale.
• Utiliser seulement sur une surface dure et au niveau adéquat pour supporter la charge.
• S’assurer que le matériel de montage est bien serré et que le système est stable avant de tourner le moteur.
• Toujours utiliser des boulons très solides de grade 8 (non fournis) pour monter le moteur à la tête et doigts de montage.
• S’assurer que la tête et doigts de montage (si fournis) sont près du sol quand le montage de moteur est en position debout.
• S’assurer que le poids est au centre, équilibré et fixé aux doigts et tête de montage. Le poids du moteur doit être en équilibre à un
pouce de l’axe rotatif de la tête de montage.
• Ne jamais desserrer les boulons de la tête de montage ou les boulons du moteur de montage à moins que le moteur ne soit maintenu
par une grue ou un treuil.
• Seulement des fixations et/ou adaptateurs fournis par NAPA peuvent être utilisés.
• Ne pas utiliser la plateforme pour transporter le moteur.
• Ne par marcher ou mettre une partie de votre corps sous le moteur à n’importe quel moment.
• Se référer au manuel du fabricant du moteur pour les bons points de levage, les points de montage et les tailles des boulons. Les
boulons de montage doivent être serrés à la bonne force pour maintenir la charge.
• Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres e_ets nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit.
• Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des dégâts
matériels.
CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES
Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension des CONSIGNES D'UTILISATION, AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN et de se conformer à elles, et en négligeant les MÉTHODES POUR ÉVITER DES SITUATIONS
DANGEREUSES peut causer des accidents ayant comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des dégâts matériels
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation
dangereuse qui pourrait causer
la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-5070 A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

791-5070 A 12 rev. 03/04/16
DIRECTIVES INSTALLATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES INSTALLATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AUX SCHÉMAS DE CE MANUEL POUR IDENTIFIER LES PIÈCES
1. Installez d'abord les roulettes (5 et 16) aux essieux avant et arrière (2 et 18) en utilisant les articles (3, 4 et 6), assurez-vous d'insérer
les boulons du côté inférieur de la plaque de roulette. IMPORTANT : Toute la quincaillerie qui assemble les articles (2, 9, 18, 19 et 27)
ensemble devrait être assemblée lâchement afin de s’assurer que tous les boulons s’ajustent correctement au trou qui leur ait attribué.
2. Fixez la poutre centrale (9) aux axes (2 et 18) en utilisant les articles de quincaillerie (1, 10, 11 et 17).
3. Ensuite, fixez une extrémité de croisillon (19) à la poutre centrale en utilisant les articles de quincaillerie (1, 10 et 11). Assurez-vous que la
position du croisillon est comme celle illustrée dans le schéma.
4. Placez le poteau (27) avec l’assemblage de la boîte d’engrenage sur l'assemblage de la base comme suit : tenez le poteau sur la base et
fixez en passant le boulon, article (1), par le trou du milieu dans le support de la base et le bâti formé par hexagonale soudée au fond du
poteau. Passez alors la goupille, article (7), par le trou supérieur du support de la base et juste devant le poteau. Fixez la goupille avec
l'agrafe (8) fournie. Insérez maintenant la goupille, article (7), par le trou arrière, y compris les deux supports et fixez avec l'agrafe (8)
fournie.
5. Attachez l'extrémité du croisillon, article (19), au poteau en utilisant la goupille et l'agrafe, articles (7 et 8).
6. Resserrez maintenant toute la quincaillerie qui assemble les articles (2, 9, 18, 19 et 27) ensemble.
7. Tournez la vis de rotation (29) jusqu’à ce que ses trois trous s’alignent avec les trous dans le poteau (27) et fixez-les avec la quincaillerie
(25 et 26) fournie. La vis de rotation (29) devrait être positionnée suivant les indications du schéma.
8. Pour plier le support de moteur, enlevez simplement les trois goupilles et agrafes, pliez le croisillon en avant, et pliez alors le poteau en
avant. Les goupilles et les agrafes peuvent être stockées en trous ouverts.
DIRECTIVES D'UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Consultez le fabricant du véhicule ou du moteur pour les manuels et/ou les fiches techniques qui fournissent des informations sur les
conseils de montage de support de moteur, la dimension appropriée et le genre de boulons de fixation ainsi que le centre d'équilibre du
moteur. Le centre d'équilibre du moteur devra être aligné avec l'axe de rotation de la tête du support de moteur.
2. Drainez l’huile et le liquide réfrigérant et enlevez le logement de l’embrayage ainsi que le volant moteur avant le montage. Attachez une
barre ou une bride de levage au moteur et fixez la barre ou la bride à une grue d’atelier ou à un pont élévateur. Soulevez lentement le
moteur de son compartiment, en veillant à ce qu’aucun autre matériau de support, des composants du véhicule, des fils ou des tuyaux
n’empêchent la levée du moteur. Soulevez le moteur assez haut pour que son centre d'équilibre soit proche de l'axe de rotation de la tête
de support de montage.
3. Assurez-vous que les quatre doigts de la tête de montage sont lâchement reliés à la plaque de tête de support. Fixez les quatre doigts de
la tête de montage à l'extrémité de logement de carter fixe d’embrayage avec les boulons et les rondelles appropriés. Repositionnez la
tête de montage, les doigts et le support de moteur afin que le centre de l'équilibre soit à moins d'un pouce de l’axe de rotation de la tête
de montage. Resserrez tous les boulons à un couple suffisant afin d’empêcher tout glissement.
4. Abaissez lentement la grue ou le pont élévateur ainsi afin que le support de moteur soutienne le plein poids du moteur. Pour vérifier
l'équilibre du moteur et sécuriser le montage du moteur au support, tournez lentement le moteur en tournant la poignée. Si l'équilibre
ou le montage n’est pas stable, tournez le moteur jusqu'à sa position originale, soulevez la grue ou le pont élévateur ainsi le poids du
moteur sera enlevé du support et vous pourrez apporter les ajustements appropriés. Après que les ajustements sont faits, resserrez tous
les boulons. Cette procédure de réglage peut devoir être reproduite plusieurs fois jusqu'à ce que le montage soit adéquat. Après que
l'installation soit équilibrée et fixe, la barre ou la bride de levage peuvent être enlevées de la grue ou du pont élévateur.
5. Pour enlever le moteur du support, reliez la barre ou la bride de levage à la grue ou au pont élévateur et soulevez le moteur assez haut
pour enlever le poids du support. Enlevez soigneusement les boulons qui relient les quatre doigts de montage au moteur. Faites attention
pour qu'il n’y ait pas de mouvement du support lorsque le poids total du moteur sera transféré de la grue ou du pont élévateur.
6. Ce support de moteur possède un dispositif pliant qui peut faire économiser de l'espace ou faciliter l’entreposage. Enlevez simplement les
trois goupilles (7) et leurs agrafes (8) ainsi que le croisillon (19) et le poteau (27) qui peut s’adapter à la poutre centrale (9). Les goupilles et
les agrafes peuvent être entreposées dans les trous ouverts.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-5070 A

791-5070 A 13 rev. 03/04/16
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique ENTRETIEN PRÉVENTIF. Suivre les consignes afin d'éviter les
risques de blessure ou de mort.
1. Entreposez toujours les supports dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives, à la
poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Les supports doivent être nettoyés de l'eau, de la neige, du sable ou de l’abrasif avant
utilisation.
2. Le support doit être lubrifié périodiquement afin d'empêcher l’usure prématurée des pièces.
3. Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de support propre et lisible. Utilisez une solution douce de
savon pour laver les surfaces externes du support. Contactez NAPA pour une étiquette de rechange si votre étiquette de support n'est pas
lisible.
4. Inspectez les supports avant chaque utilisation. N'utilisez pas les supports si n'importe quel composant est fissuré, cassé ou plié.
N'utilisez pas le support s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants ou desserrés de quelques façons. Faites les cor rectifs
nécessaires avant d'utiliser de nouveau le support. Une usure prématurée ou des dommages aux composants provoqués par de la
quincaillerie manquante ou desserrée ne sont pas admissibles à la considération de garantie.
GARANTIE
DÉPANNAGE
PROBLÈME ACTION
1. L'unité ne lèvera la charge nominale. Purger l'air du système hydraulique en suivant la procédure selon la
configuration.
2. ne peut pas supporter la charge nominale ou se sent
"spongieuse" sous charge nominale.
Purger l'air du système hydraulique comme mentionné ci-dessus.
3. L'unité ne lèvera pas à hauteur complète. Purger l'air du système hydraulique comme mentionné ci-dessus ou
vérifier le niveau de l'huile dans le réservoir.
4. La poignée tend à augmenter vers le haut tandis que l'unité est
sous la charge.
Pompez la poignée rapidement plusieurs fois de pousser l'huile
après des robinets à tournant sphérique dans l'unité de puissance.
5. L'unité ne fonctionne toujours pas. Pour consulter la liste complète des centres de réparation
de systèmes hydrauliques autorisés, rendez-vous au
www.toolwarrantyrepair.com
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-5070 A
Pour plus de renseignements au sujet de la garantie, veuillez communiquer avec votre magasin de pièces automobiles NAPA local.
Table of contents
Languages:
Other Napa Outdoor Cart manuals