nedis KAHB120CWT User manual

ned.is/kahb120cwt
Hand Blender
400 Watt
K AHB120C W T

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 7
dSnelstartgids 8
jGuida rapida all’avvio 10
hGuía de inicio rápido 12
iGuia de iniciação rápida 13
eSnabbstartsguide 15
gPika-aloitusopas 16
fHurtigguide 18
2Vejledning til hurtig start 19
kGyors beüzemelési útmutató 20
nPrzewodnik Szybki start 22
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 24
1Rýchly návod 25
lRychlý návod 27
yGhid rapid de inițiere 28
1
5 6 8 97
2 3
4
q
A
B

4 5
Using the chopper
1. Place the chopper bowl A1on a at and stable surface.
2. Place the chopping blade A3around the axis of A1.
3. Put the ingredients into A1.
-
Do not exceed the MAX indicator on the chopper bowl.
-
Do not put more than 200 grams of meat into A1.
4If you want to chop up meat with the product, rst remove any
bone and cut the meat into small pieces before putting the meat
into A1.
4. Put the chopper lid A2onto A1.
-
Ensure the notches of A2align with the grooves of A1to lock
A2in place.
5. Place A9onto A2.
6. Twist A9clockwise to lock it in place, see image B.
7. Plug A8into a power outlet.
8. Hold the product with both hands on A9.
9. Press and hold the desired speed button to start blending.
4Press and hold A4to use the product at regular speed.
4Press and hold Aqto use the product at high speed.
-
The maximum continuous operation time is 15 seconds. Use the
product maximum 2 times in a row. Allow the product to cool
down for at least 3 minutes after use to avoid overheating.
10. Release A4or Aqto stop blending.
11. Unplug A8from the power outlet.
-
Always remove the product and all attachments from the cup or
bowl before removing the food.
12. Twist A9counter clockwise to remove it from A6.
13. Remove A23 from A1.
Using the whisk
1. Place A5on a at and stable surface.
4It is optional to use A5for whisking. It is also possible to use a
plastic or metal cup or bowl of your preference.
2. Put the ingredients into A5.
3. Place A9onto the whisk attachment A7.
4. Twist A9clockwise to lock it in place, see image B.
5. Plug A8into a power outlet.
6. Hold the product with both hands on A9.
7. Lower A7into the ingredients.
8. Press and hold the desired speed button to start blending.
4Press and hold A4to use the product at regular speed.
4Press and hold Aqto use the product at high speed.
9. Move the product in circles to whisk the ingredients
-
The maximum continuous operation time is 1 minute. Use the
product maximum 2 times in a row. Allow the product to cool
down for at least 3 minutes after use to avoid overheating.
10. Release A4or Aqto stop blending.
11. Unplug A8from the power outlet.
-
Always remove the product and all attachments from the cup or
bowl before removing the food.
12. Twist A9counter clockwise to remove it from A7.
cKurzanleitung
Stabmixer KAHB120CWT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kahb120cwt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KAHB120CWT ist ein Stabmixer.
Mit den unterschiedlichen Geschwindigkeiten kann dieses Produkt
problemlos alle Arten von Lebensmitteln mixen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Stabmixer
Artikelnummer KAHB120CWT
Größe (L x B x H) 51 x 41 x 26 mm
Eingangsleistung 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Maximale Leistung 400 Watt
Kabellänge 0,9 m
Umdrehungen pro Minute
(U/min)
Mixer: 11000 / 14000
Zerhacker: 2200 / 3100
Schneebesen: 800 / 1200
Fassungsvermögen Zerhacker 420 ml
Fassungsvermögen Schale 700 ml
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Zerhacker-Schüssel
2Zerhacker-Deckel
3Zerhacker-Messer
4Ein/Aus-Taste
5Becher
6Mixer
7Schneebesen
8Stromkabel
9Motoreinheit
qTurbo-Taste
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
Spezialkabel oder eine Spezialbaugruppe vom Hersteller oder
Servicepartner ersetzt werden.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit
heißen Oberächen kommen.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle
Körperteile von den Önungen und sich bewegenden Teilen
fern.
aQuick start guide
Hand Blender KAHB120CWT
For more information see the extended manual online:
ned.is/kahb120cwt
Intended use
The Nedis KAHB120CWT is a hand blender.
With the dierent speeds, this product can easily blend all kind of
food.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for indoor use only.
This product is not intended for professional use.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
Product Hand Blender
Article number KAHB120CWT
Dimensions (l x w x h) 51 x 41 x 26 mm
Input power 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Maximum power 400 Watt
Cable length 0.9 m
Revolutions per minute (RPM) Blender: 11000 / 14000
Chopper: 2200 / 3100
Whisk: 800 / 1200
Volume chopper 420 ml
Volume cup 700 ml
Main parts (image A)
1Chopper bowl
2Chopper lid
3Chopping blade
4Power button
5Cup
6Blender
7Whisk
8Power cable
9Motor unit
qTurbo button
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by a special
cable or assembly available from the manufacturer or its service
agent.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not immerse the motor unit in water or any other liquid. Only
clean the motor unit with a damp cloth.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from
openings and moving parts.
• Be careful when handling the blades.
• Be careful when you pour hot liquid into the food processor or
blender as it can be ejected out of the product due to a sudden
steaming.
• The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury.
• Keep the product away from heat sources. Do not place the
product on hot surfaces or near open ames.
• Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
• Unplug the product when not in use and before cleaning.
• Do not unplug the power supply by pulling on the cable. Always
grasp the plug and pull.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Children and persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience may not use the product
without supervision.
• Always check that the voltage of the product corresponds to the
mains voltage.
• Do not use this product for chopping ice or hard and dry
substances.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not use the chopping blade without the chopper bowl.
• Ensure the chopper lid is securely locked in place before use.
• Switch o and disconnect the product from the power source
before you change accessories or approach parts that move in
use.
• Always remove the product and all attachments from the cup or
bowl before removing the food.
• Do not exceed the MAX indicator on the chopper bowl.
Before rst use
-
Before using the product for the rst time, thoroughly clean all
parts that come in contact with food.
-
Be careful when handling the blades.
1. Remove all packaging.
2. Clean all parts that come in contact with food before use.
Using the blender
1. Place the cup A5on a at and stable surface.
4It is optional to use A5for blending. It is also possible to use a
plastic or metal cup or bowl of your preference.
2. Put the ingredients into A5.
3. Place the motor unit A9onto the blender attachment A6.
4. Twist A9clockwise to lock it in place, see image B.
5. Plug the power cable A8into a power outlet.
6. Hold the product with both hands on A9.
7. Lower A6into the ingredients.
8. Press and hold the desired speed button to start blending.
4Press and hold the power button A4to use the product at
regular speed.
4Press and hold the turbo button Aqto use the product at high
speed.
9. Move the product up and down in circles to blend the
ingredients.
-
The maximum continuous operation time is 30 seconds. Use the
product maximum 2 times in a row. Allow the product to cool
down for at least 3 minutes after use to avoid overheating.
10. Release A4or Aqto stop blending.
11. Unplug A8from the power outlet.
-
Always remove the product and all attachments from the cup or
bowl before removing the food.
12. Twist A9counter clockwise to remove it from A6.

6 7
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schnittklingen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in die
Küchenmaschine oder den Mixer gießen, da diese plötzlich
verdampfen und aus dem Gerät herausspritzen können.
• Die Verwendung von Aufsätzen, die nicht vom Hersteller
empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, einen elektrischen
Schlag oder Verletzungen hervorrufen.
• Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das
Produkt nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der
Reinigung von der Stromversorgung.
• Ziehen Sie das Netzteil niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht verwenden.
• Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht zum Zerkleinern von Eis oder
harten und trockenen Substanzen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Verwenden Sie das Zerhacker-Messer nicht ohne die
Zerhacker-Schüssel.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass der Deckel des
Zerhackers sicher verriegelt ist.
• Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder nach
Teilen greifen, die sich bei Verwendung bewegen.
• Entnehmen Sie das Produkt und alle Zubehörteile aus dem
Behälter bzw. aus der Schale, bevor Sie die Lebensmittel
entnehmen.
• Achten Sie darauf, dass die MAX-Anzeige auf dem
Zerkleinererbehälter nicht überschritten wird.
Vor der Inbetriebnahme
-
Reinigen Sie vor der erstmaligen Verwendung des Produktes
gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
-
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schnittklingen.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
2. Reinigen Sie vor der Verwendung alle Teile, die in Berührung mit
Lebensmitteln kommen.
Verwendung des Mixers
1. Stellen Sie den Behälter A5auf eine ebene, stabile Fläche.
4A5kann optional zum Mixen verwendet werden. Alternativ
können Sie auch eine Kunststo- oder Metallschale oder eine
Schüssel Ihrer Wahl verwenden.
2. Geben Sie die Zutaten in A5.
3. Setzen Sie die Motoreinheit A9auf den Mixeraufsatz A6.
4. Drehen Sie A9im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren, siehe
Abbildung B.
5. Stecken Sie das Stromkabel A8in eine Steckdose.
6. Halten Sie das Produkt mit beiden Händen an A9.
7. Senken Sie A6in die Zutaten.
8. Halten Sie nun die gewünschte Geschwindigkeitstaste gedrückt,
um den Mixvorgang zu starten.
4Halten Sie die Ein/Aus-Taste A4gedrückt, um das Geräte mit
normaler Geschwindigkeit zu betreiben.
4Halten Sie die Turbo-Taste Aqgedrückt, um das Gerät mit hoher
Geschwindigkeit zu betreiben.
9. Bewegen Sie das Produkt in kreisförmigen Bewegungen auf und
ab, um die Zutaten zu vermischen.
-
Die maximale Dauerbetriebszeit beträgt 30 Sekunden.
Verwenden Sie das Gerät maximal zweimal hintereinander.
Lassen Sie das Produkt nach dem Gebrauch mindestens
3Minuten abkühlen, um ein Überhitzen zu vermeiden.
10. Lassen Sie A4oder Aqlos, um den Mixvorgang zu beenden.
11. Trennen Sie A8von der Steckdose.
-
Entnehmen Sie das Produkt und alle Zubehörteile aus dem
Behälter bzw. aus der Schale, bevor Sie die Lebensmittel
entnehmen.
12. Drehen Sie A9gegen den Uhrzeigersinn, um sie von A6zu
entfernen.
Verwendung des Zerhackers
1. Stellen Sie den Zerhackerbehälter A1auf eine ebene, stabile
Fläche.
2. Setzen Sie nun das Zerhacker-Messer A3auf die Achse von A1
ein.
3. Geben Sie die Zutaten in A1.
-
Achten Sie darauf, dass die MAX-Anzeige auf dem
Zerkleinererbehälter nicht überschritten wird.
-
Geben Sie maximal 200 Gramm Fleisch in A1.
4Wenn Sie mit dem Gerät Fleisch zerkleinern möchten, entfernen
Sie erst alle Knochen und schneiden Sie das Fleisch in kleine
Stücke, bevor Sie es in A1geben.
4. Setzen Sie den Zerhacker-Deckel A2auf A1.
-
Achten Sie darauf, dass die Kerben in A2an den Rillen von A1
ausgerichtet sind, damit A2sicher verriegelt werden kann.
5. Setzen Sie A9auf A2.
6. Drehen Sie A9im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren, siehe
Abbildung B.
7. Stecken Sie A8in eine Steckdose.
8. Halten Sie das Produkt mit beiden Händen an A9.
9. Halten Sie nun die gewünschte Geschwindigkeitstaste gedrückt,
um den Mixvorgang zu starten.
4Halten Sie A4gedrückt, um das Geräte mit normaler
Geschwindigkeit zu betreiben.
4Halten Sie Aqgedrückt, um das Gerät mit hoher
Geschwindigkeit zu betreiben.
-
Die maximale Dauerbetriebszeit beträgt 15 Sekunden.
Verwenden Sie das Gerät maximal zweimal hintereinander.
Lassen Sie das Produkt nach dem Gebrauch mindestens
3Minuten abkühlen, um ein Überhitzen zu vermeiden.
10. Lassen Sie A4oder Aqlos, um den Mixvorgang zu beenden.
11. Trennen Sie A8von der Steckdose.
-
Entnehmen Sie das Produkt und alle Zubehörteile aus dem
Behälter bzw. aus der Schale, bevor Sie die Lebensmittel
entnehmen.
12. Drehen Sie A9gegen den Uhrzeigersinn, um sie von A6zu
entfernen.
13. Entfernen Sie A23 von A1.
Verwendung des Schneebesens
1. Stellen Sie A5auf eine ebene, stabile Fläche.
4A5kann optional auch zum Verquirlen verwendet werden.
Alternativ können Sie auch eine Kunststo- oder Metallschale
oder eine Schüssel Ihrer Wahl verwenden.
2. Geben Sie die Zutaten in A5.
3. Setzen Sie A9auf den Schneebesenaufsatz A7.
4. Drehen Sie A9im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren, siehe
Abbildung B.
5. Stecken Sie A8in eine Steckdose.
6. Halten Sie das Produkt mit beiden Händen an A9.
7. Senken Sie A7in die Zutaten.
8. Halten Sie nun die gewünschte Geschwindigkeitstaste gedrückt,
um den Mixvorgang zu starten.
Pièces principales (image A)
1Bol du hachoir
2Couvercle du hachoir
3Lame du hachoir
4Bouton d’alimentation
5Bol
6Mixeur
7Fouet
8Câble d'alimentation
9Moteur
qBouton turbo
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son agent de service.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table
ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• N'immergez pas le groupe moteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Nettoyez le groupe moteur avec un chion humide seulement.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les
parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en
mouvement.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames.
• Soyez prudent lorsque vous versez du liquide chaud dans le
robot culinaire ou le mixeur, car il peut être éjecté du produit en
raison d’une vapeur soudaine.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
• Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le
produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes
nues.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
• Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le
nettoyer.
• Ne pas débrancher l’alimentation en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Les enfants et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ne
peuvent pas utiliser le produit sans surveillance.
• Vériez toujours que la tension du produit corresponde à la
tension du secteur.
• N’utilisez pas ce produit pour piler de la glace ou hacher des
substances dures et sèches.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• N'utilisez pas la lame du hachoir sans le bol du hachoir.
• Assurez-vous que le couvercle du hachoir soit bien verrouillé en
place avant utilisation.
• Mettez le produit hors tension et débranchez-le de la source
d'alimentation avant de changer d'accessoires ou d'approcher
des pièces en mouvement pendant l'utilisation.
• Retirez toujours le produit et tous les accessoires de la tasse ou
du bol avant de retirer les aliments.
• Ne pas dépasser le repère MAX sur le bol du hachoir.
4Halten Sie A4gedrückt, um das Geräte mit normaler
Geschwindigkeit zu betreiben.
4Halten Sie Aqgedrückt, um das Gerät mit hoher
Geschwindigkeit zu betreiben.
9. Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die Zutaten zu
vermischen.
-
Die maximale Dauerbetriebszeit beträgt 1 Minute. Verwenden
Sie das Gerät maximal zweimal hintereinander. Lassen Sie das
Produkt nach dem Gebrauch mindestens 3Minuten abkühlen,
um ein Überhitzen zu vermeiden.
10. Lassen Sie A4oder Aqlos, um den Mixvorgang zu beenden.
11. Trennen Sie A8von der Steckdose.
-
Entnehmen Sie das Produkt und alle Zubehörteile aus dem
Behälter bzw. aus der Schale, bevor Sie die Lebensmittel
entnehmen.
12. Drehen Sie A9gegen den Uhrzeigersinn, um sie von A7zu
entfernen.
bGuide de démarrage rapide
Mixeur plongeant KAHB120CWT
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kahb120cwt
Utilisation prévue
Le KAHB120CWT Nedis est un mixeur manuel.
Avec les diérentes vitesses, ce produit peut facilement mélanger
tous types d’aliments.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Mixeur plongeant
Article numéro KAHB120CWT
Dimensions (L x l x H) 51 x 41 x 26 mm
Puissance d'entrée 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Puissance maximale 400 Watts
Longueur de câble 0,9 m
Tours par minute (tr/min) Mixeur : 11000 / 14000
Hachoir : 2200 / 3100
Fouet : 800 / 1200
Volume du hachoir 420 ml
Volume de tasse 700 ml

8 9
10. Relâchez A4ou Aqpour arrêter le mixage.
11. Débranchez A8de la prise de courant.
-
Retirez toujours le produit et tous les accessoires de la tasse ou
du bol avant de retirer les aliments.
12. Tournez A9dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le retirer de A6.
13. Enlevez A23 de A1.
Utilisation du fouet
1. Mettez A5sur une surface plane et stable.
4Vous pouvez utiliser A5en option pour fouetter les ingrédients.
Il est également possible d’utiliser une tasse ou un bol en
plastique ou en métal de votre préférence.
2. Mettez les ingrédients dans A5.
3. Mettez A9sur la xation du fouet A7.
4. Tournez A9dans le sens horaire pour le verrouiller en place, voir
image B.
5. Branchez A8dans une prise de courant.
6. Tenez le produit avec les deux mains sur A9.
7. Abaissez A7dans les ingrédients.
8. Appuyez et maintenez le bouton de vitesse souhaité pour
commencer le mixage.
4Appuyez et maintenez A4pour utiliser le produit à vitesse
normale.
4Appuyez et maintenez Aqpour utiliser le produit à vitesse
rapide.
9. Déplacez le produit en cercles pour fouetter les ingrédients.
-
Le temps maximum d’utilisation continue est de 1 minute.
Utilisez le produit 2 fois de suite maximum. Laissez le produit
refroidir pendant au moins 3 minutes après utilisation an
d’éviter toute surchaue.
10. Relâchez A4ou Aqpour arrêter le mixage.
11. Débranchez A8de la prise de courant.
-
Retirez toujours le produit et tous les accessoires de la tasse ou
du bol avant de retirer les aliments.
12. Tournez A9dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le retirer de A7.
dSnelstartgids
Staafmixer KAHB120CWT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kahb120cwt
Bedoeld gebruik
De Nedis KAHB120CWT is een staafmixer.
Dankzij de verschillende snelheden kan dit product gemakkelijk
allerlei soorten voedsel mengen.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Avant la première utilisation
-
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, nettoyez
soigneusement toutes les pièces qui entrent en contact avec les
aliments.
-
Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames.
1. Retirez tous les emballages.
2. Avant utilisation, nettoyez toutes les pièces qui entrent en
contact avec des aliments.
Utilisation du mixeur
1. Mette la tasse A5sur une surface plane et stable.
4Vous pouvez utiliser A5en option pour le mixage. Il est
également possible d’utiliser une tasse ou un bol en plastique ou
en métal de votre préférence.
2. Mettez les ingrédients dans A5.
3. Mettez l’élément moteur A9sur la xation du mixeur A6.
4. Tournez A9dans le sens horaire pour le verrouiller en place, voir
image B.
5. Branchez la che du câble d’alimentation A8dans une prise de
courant.
6. Tenez le produit avec les deux mains sur A9.
7. Abaissez A6dans les ingrédients.
8. Appuyez et maintenez le bouton de vitesse souhaité pour
commencer le mixage.
4Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation A4pour
utiliser le produit à vitesse normale.
4Appuyez et maintenez le bouton turbo Aqpour utiliser le
produit à vitesse rapide.
9. Déplacez le produit de haut en bas en cercles pour mélanger les
ingrédients.
-
Le temps maximum d’utilisation continue est de 30 secondes.
Utilisez le produit 2 fois de suite maximum. Laissez le produit
refroidir pendant au moins 3 minutes après utilisation an
d’éviter toute surchaue.
10. Relâchez A4ou Aqpour arrêter le mixage.
11. Débranchez A8de la prise de courant.
-
Retirez toujours le produit et tous les accessoires de la tasse ou
du bol avant de retirer les aliments.
12. Tournez A9dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le retirer de A6.
Utilisation du hachoir
1. Mettez le bol du hachoir A1sur une surface plane et stable.
2. Mettez la lame du hachoir A3autour de l’axe de A1.
3. Mettez les ingrédients dans A1.
-
Ne pas dépasser le repère MAX sur le bol du hachoir.
-
Ne pas mettre plus de 200 grammes de viande dans A1.
4Si vous souhaitez hacher de la viande avec le produit, retirez
d’abord les os et coupez la viande en petits morceaux avant de la
mettre dans A1.
4. Mettez le couvercle du hachoir A2sur A1.
-
Assurez-vous que les encoches de A2soient alignées avec les
rainures de A1pour verrouiller A2en place.
5. Mettez A9sur A2.
6. Tournez A9dans le sens horaire pour le verrouiller en place, voir
image B.
7. Branchez A8dans une prise de courant.
8. Tenez le produit avec les deux mains sur A9.
9. Appuyez et maintenez le bouton de vitesse souhaité pour
commencer le mixage.
4Appuyez et maintenez A4pour utiliser le produit à vitesse
normale.
4Appuyez et maintenez Aqpour utiliser le produit à vitesse
rapide.
-
Le temps maximum d’utilisation continue est de 15 secondes.
Utilisez le produit 2 fois de suite maximum. Laissez le produit
refroidir pendant au moins 3 minutes après utilisation an
d’éviter toute surchaue.
• Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt
met de netspanning.
• Gebruik dit product niet om ijs of harde en droge producten jn
te malen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Gebruik het hakmes nooit zonder de kom van de hakmachine.
• Zorg ervoor dat het deksel van de hakmachine vóór gebruik
goed vergrendeld is.
• Voordat u accessoires gaat verwisselen of onderdelen wilt
aanraken die tijdens gebruik bewegen, moet u het product
uitzetten en de netstekker van het product uit het stopcontact
halen.
• Verwijder altijd het product en alle hulpstukken uit de beker of
kom voordat u het voedsel verwijdert.
• Overschrijd de MAX -indicator op de hakmachinekom niet.
Voor het eerste gebruik
-
Voor u het product de eerste maal in gebruik neemt, moet u
alle onderdelen die in contact komen met etenswaren grondig
reinigen.
-
Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen.
1. Verwijder alle verpakkingen.
2. Reinig voor gebruik alle onderdelen die in contact komen met
voedsel.
De blender gebruiken
1. Plaats de beker A5op een vlakke en stabiele ondergrond.
4De A5kan naar keuze voor het mixen worden gebruikt. Het is
ook mogelijk om een plastic of metalen beker of kom van jouw
voorkeur te gebruiken.
2. Plaats de ingrediënten in A5.
3. Plaats de motoreenheid A9op het blenderhulpstuk A6.
4. Draai A9rechtsom om het te vergrendelen, zie afbeelding B.
5. Steek de stekker van het netsnoer A8in een stopcontact.
6. Houd het product met beide handen op A9.
7. Laat A6in de ingrediënten zakken.
8. Houd de gewenste snelheidsknop ingedrukt om het mixen te
starten.
4Houd de aan/uitknop A4ingedrukt om het product op normale
snelheid te gebruiken.
4Houd de aan/uitknop Aqingedrukt om het product op hoge
snelheid te gebruiken.
9. Beweeg het product omhoog en omlaag in cirkels om de
ingrediënten te mengen.
-
De maximale continue bedieningstijd is 30 seconden. Gebruik
het product max. 2 maal na elkaar. Laat het product ten minste 3
minuten afkoelen om oververhitting te voorkomen.
10. Laat A4of Aqlos om het mixen te stoppen.
11. Koppel A8los van het stopcontact.
-
Verwijder altijd het product en alle hulpstukken uit de beker of
kom voordat u het voedsel verwijdert.
12. Draai A9linksom om het van A6te verwijderen.
De hakmachine gebruiken
1. Plaats de kom A1van de hakmachine op een vlakke en stabiele
ondergrond.
2. Plaats het hakmes A3rond de as van A1.
3. Plaats de ingrediënten in A1.
-
Overschrijd de MAX -indicator op de hakmachinekom niet.
-
Doe niet meer dan 200 gram vlees in A1.
4Als je vlees wilt hakken met het product, verwijder dan eerst het
eventuele bot en snijd het vlees in kleine stukjes voordat je het
vlees in A1stopt.
4. Plaats het deksel van de hakmachine A2op A1.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Staafmixer
Artikelnummer KAHB120CWT
Afmetingen (l x b x h) 51 x 41 x 26 mm
Ingangsvermogen 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Maximaal vermogen 400 Watt
Kabellengte 0,9 m
Omwentelingen per minuut
(RPM)
Blender: 11000 / 14000
Hakmachine: 2200 / 3100
Garde: 800 / 1200
Volume hakmachine 420 ml
Volumebeker 700 ml
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Hakmachine kom
2Hakmachine deksel
3Hakmes
4Aan/uit-knop
5Beker
6Blender
7Garde
8Stroomkabel
9Motoreenheid
qTurboknop
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen met
een speciale kabel of module dat verkrijgbaar is bij de fabrikant
of zijn onderhoudsmonteur.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dompel de motoreenheid niet onder in water of een andere
vloeistof. De motoreenheid mag uitsluitend met een vochtige
doek worden gereinigd.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de
buurt van openingen en bewegende delen.
• Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen.
• Wees voorzichtig wanneer u hete vloeistoen in de
keukenmachine of de blender giet, want deze kunnen uit het
product spatten omdat er plotseling stoom kan ontstaan.
• Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen of verkocht
worden door de fabrikant kunnen brand, elektrische schokken of
letsels veroorzaken.
• Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het
product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in
gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Trek altijd aan de stekker.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Kinderen en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring mogen het
product niet zonder toezicht gebruiken.

10 11
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Frullatore a immersione
Numero articolo KAHB120CWT
Dimensioni (p x l x a) 51 x 41 x 26 mm
Potenza assorbita 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Potenza massima 400 Watt
Lunghezza del cavo 0,9 m
Giri al minuto (giri/min.) Frullatore: 11000 / 14000
Trituratore: 2200 / 3100
Frusta: 800 / 1200
Capacità del trituratore 420 ml
Capacità della tazza 700 ml
Parti principali (immagine A)
1Ciotola trituratore
2Coperchio trituratore
3Lama trituratore
4Pulsante di accensione
5Tazza
6Frullatore
7Frusta
8Cavo di alimentazione
9Unità motore
qPulsante Turbo
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da un cavo o gruppo speciale disponibile presso il produttore o
un agente di servizio.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci
calde.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non immergere il gruppo motore in acqua o in altri liquidi. Pulire
il gruppo motore solo con un panno umido.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle
aperture e dalle parti in movimento.
• Prestare attenzione nel maneggiare le lame.
• Prestare attenzione quando si versano liquidi bollenti nel
trituratore o nel frullatore, poiché possono essere proiettati
all’esterno del prodotto a causa del vapore improvviso.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati o venduti dal produttore
può causare un rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni.
• Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il
prodotto su superci calde o accanto a amme libere.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
-
Zorg ervoor dat de inkepingen van A2uitgelijnd zijn met de
groeven van A1om A2te vergrendelen.
5. Plaats A9op A2.
6. Draai A9rechtsom om het te vergrendelen, zie afbeelding B.
7. Steek A8in het stopcontact.
8. Houd het product met beide handen op A9.
9. Houd de gewenste snelheidsknop ingedrukt om het mixen te
starten.
4Houd A4ingedrukt om het product op normale snelheid te
gebruiken.
4Houd Aqingedrukt om het product op hoge snelheid te
gebruiken.
-
De maximale continue bedieningstijd is 15 seconden. Gebruik
het product max. 2 maal na elkaar. Laat het product ten minste 3
minuten afkoelen om oververhitting te voorkomen.
10. Laat A4of Aqlos om het mixen te stoppen.
11. Koppel A8los van het stopcontact.
-
Verwijder altijd het product en alle hulpstukken uit de beker of
kom voordat u het voedsel verwijdert.
12. Draai A9linksom om het van A6te verwijderen.
13. Maak A23 los van A1.
De garde gebruiken
1. Plaats A5op een vlakke en stabiele ondergrond.
4De A5kan naar keuze voor het opkloppen worden gebruikt.
Het is ook mogelijk om een plastic of metalen beker of kom van
jouw voorkeur te gebruiken.
2. Plaats de ingrediënten in A5.
3. Plaats A9op het gardehulpstuk A7.
4. Draai A9rechtsom om het te vergrendelen, zie afbeelding B.
5. Steek A8in het stopcontact.
6. Houd het product met beide handen op A9.
7. Laat A7in de ingrediënten zakken.
8. Houd de gewenste snelheidsknop ingedrukt om het mixen te
starten.
4Houd A4ingedrukt om het product op normale snelheid te
gebruiken.
4Houd Aqingedrukt om het product op hoge snelheid te
gebruiken.
9. Beweeg het product in cirkels om de ingrediënten op te kloppen
-
De maximale continue bedieningstijd is 1 minuut. Gebruik het
product max. 2 maal na elkaar. Laat het product ten minste 3
minuten afkoelen om oververhitting te voorkomen.
10. Laat A4of Aqlos om het mixen te stoppen.
11. Koppel A8los van het stopcontact.
-
Verwijder altijd het product en alle hulpstukken uit de beker of
kom voordat u het voedsel verwijdert.
12. Draai A9linksom om het van A7te verwijderen.
jGuida rapida all’avvio
Frullatore a immersione KAHB120CWT
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kahb120cwt
Uso previsto
Nedis KAHB120CWT è un frullatore a mano.
Grazie alle diverse velocità, il prodotto può frullare facilmente ogni
tipo di cibo.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Utilizzo del trituratore
1. Posizionare la ciotola del trituratore A1su una supercie piana
e stabile.
2. Posizionare la lama del trituratore A3intorno all’asse di A1.
3. Inserire gli ingredienti in A1.
-
Non superare l’indicatore MAX presente sulla ciotola del
trituratore.
-
Non mettere più di 200 grammi di carne dentro a A1.
4Se si desidera sminuzzare la carne con il prodotto, togliere tutte
le ossa e tagliare la carne a pezzettini prima di metterla dentro
a A1.
4. Porre il coperchio del trituratore A2su A1.
-
Controllare che le tacche di A2siano allineate agli incavi di
A1per bloccare A2in posizione.
5. Mettere A9sopra a A2.
6. Ruotare A9in senso orario per bloccarlo in posizione (vedere
immagine B).
7. Inserire A8in una presa elettrica.
8. Tenere il prodotto con entrambe le mani su A9.
9. Per iniziare a frullare, tenere premuto il pulsante della velocità
desiderata.
4Tenere premuto A4per usare il prodotto a velocità normale.
4Tenere premuto Aqper usare il prodotto a velocità elevata.
-
Il tempo massimo di funzionamento continuo è di 15 secondi.
Utilizzare il prodotto al massimo 2 volte di seguito. Dopo l’uso
lasciar rareddare il prodotto per almeno 3 minuti per evitare che
si surriscaldi.
10. Rilasciare A4o Aqper smettere di frullare.
11. Scollegare A8dalla presa elettrica.
-
Rimuovere sempre il prodotto e tutti gli accessori dalla ciotola o
dalla tazza prima di togliere gli alimenti.
12. Ruotare A9in senso antiorario per rimuoverlo da A6.
13. Rimuovere A23 da A1.
Utilizzo della frusta
1. Posizionare A5su una supercie piana e stabile.
4È possibile usare anche A5per sbattere gli ingredienti. Si può
usare anche una tazza o una ciotola di plastica o di metallo a
propria scelta.
2. Inserire gli ingredienti in A5.
3. Posizionare A9sull’attacco della frusta A7.
4. Ruotare A9in senso orario per bloccarlo in posizione (vedere
immagine B).
5. Inserire A8in una presa elettrica.
6. Tenere il prodotto con entrambe le mani su A9.
7. Abbassare A7negli ingredienti.
8. Per iniziare a frullare, tenere premuto il pulsante della velocità
desiderata.
4Tenere premuto A4per usare il prodotto a velocità normale.
4Tenere premuto Aqper usare il prodotto a velocità elevata.
9. Muovere il prodotto con movimenti circolari per sbattere gli
ingredienti
-
Il tempo massimo di funzionamento continuo è di un minuto.
Utilizzare il prodotto al massimo 2 volte di seguito. Dopo l’uso
lasciar rareddare il prodotto per almeno 3 minuti per evitare che
si surriscaldi.
10. Rilasciare A4o Aqper smettere di frullare.
11. Scollegare A8dalla presa elettrica.
-
Rimuovere sempre il prodotto e tutti gli accessori dalla ciotola o
dalla tazza prima di togliere gli alimenti.
12. Ruotare A9in senso antiorario per rimuoverlo da A7.
• Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della
pulizia.
• Non scollegare l’alimentatore tirandolo per il cavo. Aerrare
sempre la presa e tirare.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• I bambini e le persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza non possono usare il prodotto senza
supervisione.
• Vericare sempre che la tensione del prodotto corrisponda alla
tensione di rete.
• Non usare il prodotto per tritare il ghiaccio o sostanze dure e
secche.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non usare la lama del trituratore in assenza della ciotola del
trituratore.
• Prima dell’uso controllare che il coperchio del trituratore sia
saldamente bloccato in posizione.
• Spegnere e scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione
prima di cambiare accessori o avvicinare parti che sono in
movimento durante l'uso.
• Rimuovere sempre il prodotto e tutti gli accessori dalla ciotola o
dalla tazza prima di togliere gli alimenti.
• Non superare l’indicatore MAX presente sulla ciotola del
trituratore.
Prima del primo utilizzo
-
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire con
attenzione tutte le parti che vengono in contatto con gli alimenti.
-
Prestare attenzione nel maneggiare le lame.
1. Rimuovere l’intero imballaggio.
2. Pulire tutte le parti che vengono in contatto con gli alimenti
prima dell’uso.
Utilizzo del frullatore
1. Posizionare la tazza A5su una supercie piana e stabile.
4È possibile usare anche A5per frullare. Si può usare anche una
tazza o una ciotola di plastica o di metallo a propria scelta.
2. Inserire gli ingredienti in A5.
3. Posizionare l’unità motore A9sull’attacco del frullatore A6.
4. Ruotare A9in senso orario per bloccarlo in posizione (vedere
immagine B).
5. Collegare il cavo di alimentazione A8alla presa elettrica.
6. Tenere il prodotto con entrambe le mani su A9.
7. Abbassare A6negli ingredienti.
8. Per iniziare a frullare, tenere premuto il pulsante della velocità
desiderata.
4Tenere premuto il pulsante di alimentazione A4per usare il
prodotto a velocità normale.
4Tenere premuto il pulsante turbo Aqper usare il prodotto a
velocità elevata.
9. Muovere il prodotto in alto e in basso con movimenti circolari per
frullare gli ingredienti.
-
Il tempo massimo di funzionamento continuo è di 30 secondi.
Utilizzare il prodotto al massimo 2 volte di seguito. Dopo l’uso
lasciar rareddare il prodotto per almeno 3 minuti per evitare che
si surriscaldi.
10. Rilasciare A4o Aqper smettere di frullare.
11. Scollegare A8dalla presa elettrica.
-
Rimuovere sempre il prodotto e tutti gli accessori dalla ciotola o
dalla tazza prima di togliere gli alimenti.
12. Ruotare A9in senso antiorario per rimuoverlo da A6.

12 13
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No sumerja la unidad del motor en agua ni en ningún otro
líquido. Limpie la unidad del motor únicamente con un paño
húmedo.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
• Tenga cuidado al manipular las cuchillas.
• Tenga cuidado al verter líquido caliente en el procesador de
comida o en la batidora ya que puede salir expulsado del
producto debido a un vapor repentino.
• El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el
fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
• Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el
producto sobre supercies calientes o cerca de llamas abiertas.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
• Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo.
• No desenchufe la fuente de alimentación tirando del cable.
Sujete siempre el enchufe y tire de él.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• Los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia no deben utilizar
sin supervisión el producto.
• Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde
con la tensión de la red.
• No utilice este producto para picar hielo o sustancias duras y
secas.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No utilice la cuchilla picadora sin el recipiente picador.
• Asegúrese de que la tapa de la picadora está asegurada en su
posición antes de usarla.
• Apague y desconecte el producto de la fuente de alimentación
antes de cambiar los accesorios o acercarse a piezas que se
mueven durante el uso.
• Retire siempre el producto y todos los accesorios del vaso o
cuenco antes de retirar los alimentos.
• No pase del indicador de MAX en el recipiente del picador.
Antes del primer uso
-
Antes de utilizar el producto por primera vez, limpie a fondo
todas las piezas que entren en contacto con los alimentos.
-
Tenga cuidado al manipular las cuchillas.
1. Retire todo el embalaje.
2. Limpie todas las piezas que entran en contacto con los alimentos
antes del uso.
Cómo usar la batidora
1. Coloque el vaso A5sobre una supercie plana y estable.
4Se puede usar opcionalmente A5para mezclas. También es
posible usar el vaso de plástico o metal que preera.
2. Ponga los ingredientes en A5.
3. Coloque la unidad del motor A9sobre el accesorio de la
batidora A6.
4. Gire A9en el sentido horario para bloquearlo en su posición;
consulte la imagen B.
5. Enchufe el cable de alimentación A8en un toma de corriente.
6. Sujete el producto con ambas manos en A9.
7. Baje A6para que entre en los ingredientes.
8. Mantenga pulsado el botón de velocidad deseado para iniciar la
mezcla.
hGuía de inicio rápido
Batidora de inmersión KAHB120CWT
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kahb120cwt
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAHB120CWT es una batidora de mano.
Gracias a sus diferentes velocidades, este producto es capaz de batir
con facilidad cualquier tipo de alimento.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Batidora de inmersión
Número de artículo KAHB120CWT
Dimensiones (L x An x Al) 51 x 41 x 26 mm
Potencia de entrada 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Potencia máxima 400 vatios
Longitud del cable 0,9 m
Revoluciones por minuto
(RPM)
Batidora: 11000 / 14000
Picador: 2200 / 3100
Batidor de varillas: 800 / 1200
Volumen del picador 420 ml
Vaso de volumen 700 ml
Partes principales (imagen A)
1Recipiente picador
2Tapa de la picadora
3Cuchilla picadora
4Botón de encendido
5Vaso
6Batidora
7Batidor
8Cable de alimentación
9Unidad del motor
qBotón turbo
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
un cable o ensamblaje especial puesto a disposición por el
fabricante o su agente de servicio.
10. Suelte A4o Aqpara dejar de batir.
11. Desenchufe A8de la toma de corriente.
-
Retire siempre el producto y todos los accesorios del vaso o
cuenco antes de retirar los alimentos.
12. Gire A9en sentido antihorario para retirarlo de A7.
iGuia de iniciação rápida
Varinha mágica KAHB120CWT
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kahb120cwt
Utilização prevista
O KAHB120CWT da Nedis é uma varinha mágica.
Com as várias velocidades, este produto consegue liquidicar
facilmente todo o tipo de alimentos.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto não se destina a utilização prossional.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Varinha mágica
Número de artigo KAHB120CWT
Dimensões (c x l x a) 51 x 41 x 26 mm
Potência de entrada 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Potência máxima 400 Watt
Comprimento do cabo 0,9 m
Rotações por minuto (RPM) Misturadora: 11000 / 14000
Picadora: 2200 / 3100
Batedora: 800 / 1200
Volume picadora 420 ml
Volume copo 700 ml
Peças principais (imagem A)
1Taça picadora
2Tampa das lâminas
3Lâmina picadora
4Botão de ligar/desligar
5Taça
6Varinha
7Batedor
8Cabo de alimentação
9Motor
qBotão Turbo
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
4Mantenga pulsado el botón de alimentación A4para usar el
producto a velocidad regular.
4Mantenga pulsado el botón de turbo Aqpara usar el producto
a alta velocidad.
9. Mueva el producto arriba y abajo en círculos para mezclar los
ingredientes.
-
El tiempo máximo de uso es de 30 segundos. Utilice el producto
como máximo 2 veces seguidas. Deje que el producto se enfríe
durante 3 minutos para evitar sobrecalentamiento.
10. Suelte A4o Aqpara dejar de batir.
11. Desenchufe A8de la toma de corriente.
-
Retire siempre el producto y todos los accesorios del vaso o
cuenco antes de retirar los alimentos.
12. Gire A9en sentido antihorario para retirarlo de A6.
Cómo usar la picadora
1. Coloque el recipiente del picador A1sobre una supercie plana
y estable.
2. Coloque la cuchilla picadora A3alrededor del eje de A1.
3. Ponga los ingredientes en A1.
-
No pase del indicador de MAX en el recipiente del picador.
-
No ponga más de 200 gramos de carne en A1.
4Si quiere picar carne con el producto, retire primero cualquier
hueso y corte la carne en trozos pequeños antes de poner la
carne en A1.
4. Coloque la tapa de la picadora A2sobre A1.
-
Asegúrese de que los salientes de A2están alineados con las
ranuras de A1para bloquear A2en su posición.
5. Coloque el A9en el A2.
6. Gire A9en el sentido horario para bloquearlo en su posición;
consulte la imagen B.
7. Enchufe A8a una toma de corriente.
8. Sujete el producto con ambas manos en A9.
9. Mantenga pulsado el botón de velocidad deseado para iniciar la
mezcla.
4Mantenga pulsado A4para usar el producto a velocidad
regular.
4Mantenga pulsado Aqpara usar el producto a alta velocidad.
-
El tiempo máximo de uso es de 15 segundos. Utilice el producto
como máximo 2 veces seguidas. Deje que el producto se enfríe
durante 3 minutos para evitar sobrecalentamiento.
10. Suelte A4o Aqpara dejar de batir.
11. Desenchufe A8de la toma de corriente.
-
Retire siempre el producto y todos los accesorios del vaso o
cuenco antes de retirar los alimentos.
12. Gire A9en sentido antihorario para retirarlo de A6.
13. Retire A23 de A1.
Cómo usar el batidor de varillas
1. Coloque A5sobre una supercie plana y estable.
4Se puede usar opcionalmente A5para batir. También es posible
usar el vaso de plástico o metal que preera.
2. Ponga los ingredientes en A5.
3. Coloque A9en el accesorio batidor A7.
4. Gire A9en el sentido horario para bloquearlo en su posición;
consulte la imagen B.
5. Enchufe A8a una toma de corriente.
6. Sujete el producto con ambas manos en A9.
7. Baje A7para que entre en los ingredientes.
8. Mantenga pulsado el botón de velocidad deseado para iniciar la
mezcla.
4Mantenga pulsado A4para usar el producto a velocidad
regular.
4Mantenga pulsado Aqpara usar el producto a alta velocidad.
9. Mueva el producto en círculos para mezclar los ingredientes.
-
El tiempo máximo de uso es de 1 minuto. Utilice el producto
como máximo 2 veces seguidas. Deje que el producto se enfríe
durante 3 minutos para evitar sobrecalentamiento.

14 15
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Om kabeln är skadad måste den bytas ut mot en speciell kabel
eller en från tillverkaren eller dennes serviceagent tillgänglig
enhet.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller
vidröra heta ytor.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Sänk inte ner motorenheten i vatten eller annan vätska. Rengör
motorenheten med endast en fuktig trasa.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla kroppsdelar borta
från öppningar och rörliga delar.
• Var försiktig när du hanterar knivarna.
• Var försiktig när du häller het vätska i matberedaren eller
blandaren eftersom vätskan kan spruta ut till följd av plötslig
ångbildning.
• Användning av tillsatser som inte rekommenderas eller säljs av
tillverkaren kan leda till brand, elchock eller personskada.
• Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte
produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av
delar.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används
och före rengöring.
• Dra inte stickkontakten ur eluttaget genom att dra i sladden. Håll
alltid i kontakten när du drar.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Barn och personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt
förhinder eller som saknar erfarenhet, får inte använda produkten
utan tillsyn.
• Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar
nätspänningen.
• Använd inte denna produkt för att hacka is eller hårda eller torra
ämnen.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Använd inte hackarbladet utan hackarskålen.
• Säkerställ att hackarlocket sitter säkert på plats före användning.
• Stäng av produkten och dra stickkontakten eluttaget innan du
byter tillbehör eller närmar dig delar som är i rörelse under
användning.
• Se alltid till att ta bort produkten och alla delar från koppen eller
skålen innan du tar bort mat.
• Överskrid inte märket MAX på hackarskålen.
Före första användning
-
Rengör alla delar som kommer i kontakt med matvaror noga
innan produkten används första gången.
-
Var försiktig när du hanterar knivarna.
1. Avlägsna allt emballagematerial.
2. Före användning, rengör alla delar som kommer i kontakt med
matvaror.
Använda blandaren
1. Placera koppen A5på en plan och stabil yta.
4Det är möjligt att använda A5för blandning. Det är även
möjligt att använda en plast- eller metallkopp eller skål enligt
ditt val.
2. Lägg ingredienserna i A5.
4Prima e mantenha A4para utilizar o produto a uma velocidade
regular.
4Prima e mantenha Aqpara utilizar o produto a alta velocidade.
9. Desloque o produto de forma circular para bater os ingredientes.
-
O tempo máximo de funcionamento contínuo é de 1 minuto.
Utilize o produto no máximo 2 vezes de seguida. Deixe arrefecer
o produto durante pelo menos 3 minutos após a utilização para
evitar o sobreaquecimento.
10. Solte A4ou Aqpara parar de misturar.
11. Desligue A8da tomada elétrica.
-
Remova sempre o produto e todas as peças do copo ou da taça
antes de retirar os alimentos.
12. Rode A9no sentido anti-horário para o retirar de A7.
eSnabbstartsguide
Handmixer KAHB120CWT
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kahb120cwt
Avsedd användning
Nedis KAHB120CWT är en handmixer.
Den här produkten mixar lätt alla möjliga livsmedel, tack vare de
olika hastighetslägena.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Handmixer
Artikelnummer KAHB120CWT
Dimensioner (l x b x h) 51 x 41 x 26 mm
Inspänning 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Max eekt 400 Watt
Kabelns längd 0,9 m
Varv per minut (RPM) Blandare: 11000 / 14000
Hackare: 2200 / 3100
Visp: 800 / 1200
Volym hackare 420 ml
Volymkopp 700 ml
Huvuddelar (bild A)
1Hackarskål
2Hackarlock
3Hackarblad
4Kraftknapp
5Kopp
6Blandare
7Visp
8Strömkabel
9Motorenhet
qTurboknapp
7. Empurre A6sobre os ingredientes.
8. Prima e mantenha o botão de velocidade pretendido para
começar a misturar.
4Prima e mantenha o botão de alimentação A4para utilizar o
produto a uma velocidade regular.
4Prima e mantenha o botão de turbo Aqpara utilizar o produto
a alta velocidade.
9. Mexa o produto para cima e para baixo em círculos para misturar
os ingredientes.
-
O tempo máximo de funcionamento contínuo é de 30 segundos.
Utilize o produto no máximo 2 vezes de seguida. Deixe arrefecer
o produto durante pelo menos 3 minutos após a utilização para
evitar o sobreaquecimento.
10. Solte A4ou Aqpara parar de misturar.
11. Desligue A8da tomada elétrica.
-
Remova sempre o produto e todas as peças do copo ou da taça
antes de retirar os alimentos.
12. Rode A9no sentido anti-horário para o retirar de A6.
Utilização da picadora
1. Coloque a taça picadora A1sobre uma superfície plana e
estável.
2. Coloque a lâmina picadora A3em torno do eixo de A1.
3. Coloque os ingredientes dentro de A1.
-
Não ultrapasse o indicador MAX na taça da picadora.
-
Não coloque mais de 200 gramas de carne na A1.
4Se pretender picar carne com o produto, retire previamente os
ossos e corte a carne em pedaços pequenos antes de colocá-la
na A1.
4. Coloque a tampa das lâminas A2sobre A1.
-
Certique-se de que os entalhes de A2cam alinhados com as
ranhuras de A1para trancar A2na devida posição.
5. Coloque A9sobre A2.
6. Rode A9no sentido horário para bloquear na devida posição,
consulte a imagem B.
7. Ligue A8a uma tomada elétrica.
8. Segure o produto com ambas as mãos sobre A9.
9. Prima e mantenha o botão de velocidade pretendido para
começar a misturar.
4Prima e mantenha A4para utilizar o produto a uma velocidade
regular.
4Prima e mantenha Aqpara utilizar o produto a alta velocidade.
-
O tempo máximo de funcionamento contínuo é de 15 segundos.
Utilize o produto no máximo 2 vezes de seguida. Deixe arrefecer
o produto durante pelo menos 3 minutos após a utilização para
evitar o sobreaquecimento.
10. Solte A4ou Aqpara parar de misturar.
11. Desligue A8da tomada elétrica.
-
Remova sempre o produto e todas as peças do copo ou da taça
antes de retirar os alimentos.
12. Rode A9no sentido anti-horário para o retirar de A6.
13. Retire A23 de A1.
Utilização da batedora
1. Coloque A5sobre uma superfície plana e estável.
4A utilização de A5para bater é opcional. Também pode utilizar
um copo ou uma taça de plástico ou metal da sua preferência.
2. Coloque os ingredientes dentro de A5.
3. Coloque A9sobre a peça da batedora A7.
4. Rode A9no sentido horário para bloquear na devida posição,
consulte a imagem B.
5. Ligue A8a uma tomada elétrica.
6. Segure o produto com ambas as mãos sobre A9.
7. Empurre A7sobre os ingredientes.
8. Prima e mantenha o botão de velocidade pretendido para
começar a misturar.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
por um cabo ou conjunto especial disponibilizado pelo
fabricante ou pelo seu agente de assistência técnica.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma
mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não mergulhe o motor em água ou qualquer outro líquido.
Limpe a unidade motora apenas com um pano húmido.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do
corpo afastadas de aberturas e peças móveis.
• Tenha cuidado ao manusear as lâminas.
• Tenha cuidado ao verter líquidos quentes no liquidicador ou na
misturadora, uma vez que podem espirrar para fora do produto
devido a uma vaporização repentina.
• A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pelo
fabricante pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
• Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o
produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
• Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de
limpar.
• Não desligue da corrente puxando pelo cabo. Segure sempre
pela cha e puxe.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• As crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência não podem
utilizar o produto sem supervisão.
• Verique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão
de alimentação.
• Não utilize este produto para picar gelo ou substâncias rígidas e
secas.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não utilize as lâminas picadoras sem a taça picadora.
• Certique-se de que a tampa da picadora está trancada na
devida posição antes de utilizar.
• Desligue o produto no botão e desligue-o da fonte de
alimentação antes de substituir os acessórios ou de se aproximar
das peças móveis durante a utilização.
• Remova sempre o produto e todas as peças do copo ou da taça
antes de retirar os alimentos.
• Não ultrapasse o indicador MAX na taça da picadora.
Antes da primeira utilização
-
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe
cuidadosamente todas as peças que entram em contacto com
os alimentos.
-
Tenha cuidado ao manusear as lâminas.
1. Remova toda a embalagem.
2. Limpe todas as peças que entram em contacto com os alimentos
antes de utilizá-las.
Utilização da misturadora
1. Coloque o copo A5numa superfície plana e estável.
4A utilização da A5para misturar é opcional. Também pode
utilizar um copo ou uma taça de plástico ou metal da sua
preferência.
2. Coloque os ingredientes dentro de A5.
3. Coloque a unidade motora A9na peça da misturadora A6.
4. Rode A9no sentido horário para bloquear na devida posição,
consulte a imagem B.
5. Ligue o cabo de alimentação A8a uma tomada elétrica.
6. Segure o produto com ambas as mãos sobre A9.

16 17
9. Liikuta tuotetta ylös ja alas pyöritellen ainesosien sekoittamiseksi.
-
Pisin yhtäjaksoinen käyttöaika on 30 sekuntia. Käytä tuotetta
enintään 2 kertaa perätysten. Anna tuotteen jäähtyä käytön
jälkeen vähintään 3 minuuttia ylikuumenemisen välttämiseksi.
10. Lopeta sekoittaminen vapauttamalla A4tai Aq.
11. Irrota virtajohto A8pistorasiasta.
-
Irrota aina tuote ja kaikki lisävarusteet kupista tai kulhosta ennen
ruoka-aineksen poistamista.
12. Käännä A9vastapäivään sen irrottamiseksi sekoittimesta A6.
Silppurin käyttäminen
1. Aseta silppurikulho A1tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
2. Paina leikkuuterä A3silppurikulhon A1akselin päälle.
3. Laita ainekset kulhoon A1.
-
Älä ylitä silppurikulhon MAKSIMI-merkkiä.
-
Laita silppurikulhoon A1enintään 200 grammaa lihaa.
4Jos haluat hienontaa tuotteella lihaa, poista ensin luut ja leikkaa
liha pieniksi paloiksi ennen sen laittamista silppurikulhoon A1.
4. Laita leikkuuterän suojus A2kulhon A1päälle.
-
Varmista, että silppurikulhon kannen A2tapit asettuvat
silppurikulhon A1uriin lukiten A2paikalleen.
5. Aseta kahvikannu A9pohjalevylle A2.
6. Lukitse A9paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään, katso kuva
B.
7. Kytke virtajohto A8pistorasiaan.
8. Pitele tuotetta molemmin käsin moottoriyksiköstä A9.
9. Aloita sekoittaminen painamalla haluamaasi nopeuspainiketta.
4Jos haluat käyttää tuotetta tavallisella nopeudella, paina
virtapainiketta A4ja pidä sitä pohjassa.
4Jos haluat käyttää tuotetta suurella nopeudella, paina Aqja
pidä sitä pohjassa.
-
Pisin yhtäjaksoinen käyttöaika on 15 sekuntia. Käytä tuotetta
enintään 2 kertaa perätysten. Anna tuotteen jäähtyä käytön
jälkeen vähintään 3 minuuttia ylikuumenemisen välttämiseksi.
10. Lopeta sekoittaminen vapauttamalla A4tai Aq.
11. Irrota virtajohto A8pistorasiasta.
-
Irrota aina tuote ja kaikki lisävarusteet kupista tai kulhosta ennen
ruoka-aineksen poistamista.
12. Käännä A9vastapäivään sen irrottamiseksi sekoittimesta A6.
13. Poista A23 kehyksistä A1.
Vispilän käyttäminen
1. Aseta A5tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
4Kupin A5käyttö vatkaamiseen on valinnaista. Voit myös käyttää
haluamaasi muovi- tai metallikuppia tai -kulhoa.
2. Laita ainekset kulhoon A5.
3. Aseta A9vispilälisävarusteeesen A7.
4. Lukitse A9paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään, katso kuva
B.
5. Kytke virtajohto A8pistorasiaan.
6. Pitele tuotetta molemmin käsin moottoriyksiköstä A9.
7. Laske A7ruoka-ainesten sekaan.
8. Aloita sekoittaminen painamalla haluamaasi nopeuspainiketta.
4Jos haluat käyttää tuotetta tavallisella nopeudella, paina
virtapainiketta A4ja pidä sitä pohjassa.
4Jos haluat käyttää tuotetta suurella nopeudella, paina Aqja
pidä sitä pohjassa.
9. Liikuta tuotetta pyöritellen ainesosien vatkaamiseksi.
-
Pisin yhtäjaksoinen käyttöaika on 1 minuutti. Käytä tuotetta
enintään 2 kertaa perätysten. Anna tuotteen jäähtyä käytön
jälkeen vähintään 3 minuuttia ylikuumenemisen välttämiseksi.
10. Lopeta sekoittaminen vapauttamalla A4tai Aq.
11. Irrota virtajohto A8pistorasiasta.
-
Irrota aina tuote ja kaikki lisävarusteet kupista tai kulhosta ennen
ruoka-aineksen poistamista.
12. Käännä A9vastapäivään sen irrottamiseksi sekoittimesta A7.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava erikoiskaapeliin tai
kokoonpanoon, joita saa valmistajalta tai sen huoltoedustajalta.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä upota moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen.
Puhdista moottoriyksikkö vain kostealla liinalla.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa
aukoista ja liikkuvista osista.
• Ole varovainen käsitellessäsi teriä.
• Ole varovainen, kun kaadat kuumaa nestettä
monitoimikoneeseen tai sekoittimeen, sillä sitä voi roiskua ulos
tuotteesta äkillisen höyrystymisen vuoksi.
• Sellaisten lisävarusteiden käyttö, joita valmistaja ei suosittele tai
myy, voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman.
• Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille
pinnoille tai lähelle avotulta.
• Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen
puhdistamista.
• Älä irrota virtalähdettä johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
• Lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai kokemuksen puutetta, eivät saa käyttää
tuotetta ilman valvontaa.
• Tarkista aina, että tuotteen jännite vastaa verkkojännitettä.
• Älä käytä tätä tuotetta jään tai kovien ja kuivien ainesosien
pilkkomiseen.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Älä käytä leikkuuterää ilman kulhoa.
• Varmista ennen käyttöä, että silppurin kansi on lukittu kunnolla
paikalleen.
• Katkaise tuotteesta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin vaihdat lisävarusteita tai käsitellet käytön aikana liikkuvia
osia.
• Irrota aina tuote ja kaikki lisävarusteet kupista tai kulhosta ennen
ruoka-aineksen poistamista.
• Älä ylitä silppurikulhon MAKSIMI-merkkiä.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
-
Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran, puhdista kaikki
elintarvikkeiden kanssa kosketuksin joutuvat osat huolellisesti.
-
Ole varovainen käsitellessäsi teriä.
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2. Puhdista ennen käyttöä kaikki osat, jotka joutuvat kosketuksiin
elintarvikkeiden kanssa.
Sekoittimen käyttäminen
1. Aseta kuppi A5tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
4Kupin A5käyttö sekoitukseen on valinnaista. Voit myös käyttää
haluamaasi muovi- tai metallikuppia tai -kulhoa.
2. Laita ainekset kulhoon A5.
3. Aseta moottoriyksikkö A9sekoitinlisävarusteeseen A6.
4. Lukitse A9paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään, katso kuva
B.
5. Liitä virtajohto A8pistorasiaan.
6. Pitele tuotetta molemmin käsin moottoriyksiköstä A9.
7. Laske A6ruoka-ainesten sekaan.
8. Aloita sekoittaminen painamalla haluamaasi nopeuspainiketta.
4Jos haluat käyttää tuotetta tavallisella nopeudella, paina
virtapainiketta A4ja pidä sitä pohjassa.
4Jos haluat käyttää tuotetta suurella nopeudella, paina
turbopainiketta Aqja pidä sitä pohjassa.
-
Längsta kontinuerliga användningstid är 1 minut. Använd
produkten högst 2 gånger i följd. Låt produkten kallna i minst 3
minuter efter användning för att undvika överhettning.
10. Frigör A4eller Aqför att sluta blanda.
11. Dra A8ur eluttaget.
-
Se alltid till att ta bort produkten och alla delar från koppen eller
skålen innan du tar bort mat.
12. Vrid A9moturs för att avlägsna den från A7.
gPika-aloitusopas
Sauvasekoitin KAHB120CWT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kahb120cwt
Käyttötarkoitus
Nedis KAHB120CWT on sauvasekoitin.
Eri nopeuksilla tämä tuote voi helposti sekoittaa monenlaisia ruokia.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Sauvasekoitin
Tuotenro KAHB120CWT
Mitat (p x l x k) 51 x 41 x 26 mm
Ottoteho 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Enimmäisteho 400 W
Johdon pituus 0,9 m
Kierroksia minuutissa (RPM) Sekoitin: 11000 / 14000
Silppuri: 2200 / 3100
Vispilä: 800 / 1200
Silppurin tilavuus 420 ml
Kupin tilavuus 700 ml
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Kulho
2Leikkuuterän suojus
3Leikkuuterä
4Virtapainike
5Kuppi
6Sekoitin
7Vispilä
8Sähköjohto
9Moottoriyksikkö
qTurbopainike
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
3. Placera motorenheten A9på blandardelen A6.
4. Vrid A9medurs för att låsa den på plats, se bild B.
5. Anslut nätsladden A8till ett eluttag.
6. Håll ned produkten med båda händerna på A9.
7. Sänk ned A6till ingredienserna.
8. Tryck och håll ned önskad hastighetsknapp för att börja blanda.
4Tryck på och håll strömknappen A4intryckt för att använda
produkten i vanlig hastighet.
4Tryck in och håll turboknappen Aqför att använda produkten
på hög hastighet.
9. För produkten uppåt och nedåt i cirklar för att blanda
ingredienserna.
-
Längsta kontinuerliga användningstid är 30 sekunder. Använd
produkten högst 2 gånger i följd. Låt produkten kallna i minst 3
minuter efter användning för att undvika överhettning.
10. Frigör A4eller Aqför att sluta blanda.
11. Dra A8ur eluttaget.
-
Se alltid till att ta bort produkten och alla delar från koppen eller
skålen innan du tar bort mat.
12. Vrid A9moturs för att avlägsna den från A6.
Använda hackaren
1. Placera hackarskålen A1på en plan och stabil yta.
2. Placera hackarbladet A3runt axeln till A1.
3. Lägg ingredienserna i A1.
-
Överskrid inte märket MAX på hackarskålen.
-
Lägg inte mer än 200 gram kött i A1.
4Om du vill hacka kött med produkten, ta då först bort eventuella
ben och skär köttet i små bitar innan du lägger det i A1.
4. Placera hackarlocket A2på A1.
-
Säkerställ att hacken i A2är inriktade med skårorna i A1för
att låsa A2på plats.
5. Placera A9på A2.
6. Vrid A9medurs för att låsa den på plats, se bild B.
7. Anslut A8till ett eluttag.
8. Håll ned produkten med båda händerna på A9.
9. Tryck och håll ned önskad hastighetsknapp för att börja blanda.
4Tryck på och håll A4intryckt för att använda produkten i vanlig
hastighet.
4Tryck in och håll Aqför att använda produkten på hög
hastighet.
-
Längsta kontinuerliga användningstid är 15 sekunder. Använd
produkten högst 2 gånger i följd. Låt produkten kallna i minst 3
minuter efter användning för att undvika överhettning.
10. Frigör A4eller Aqför att sluta blanda.
11. Dra A8ur eluttaget.
-
Se alltid till att ta bort produkten och alla delar från koppen eller
skålen innan du tar bort mat.
12. Vrid A9moturs för att avlägsna den från A6.
13. Avlägsna A23 från A1.
Använda vispen
1. Placera A5på en plan och stabil yta.
4Det är möjligt att använda A5för vispning. Det är även möjligt
att använda en plast- eller metallkopp eller skål enligt ditt val.
2. Lägg ingredienserna i A5.
3. Placera A9i vispfästet A7.
4. Vrid A9medurs för att låsa den på plats, se bild B.
5. Anslut A8till ett eluttag.
6. Håll ned produkten med båda händerna på A9.
7. Sänk ned A7till ingredienserna.
8. Tryck och håll ned önskad hastighetsknapp för att börja blanda.
4Tryck på och håll A4intryckt för att använda produkten i vanlig
hastighet.
4Tryck in och håll Aqför att använda produkten på hög
hastighet.
9. Rör runt produkten i cirklar för att vispa ingredienserna

18 19
2Vejledning til hurtig start
Stavblender KAHB120CWT
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/kahb120cwt
Tilsigtet brug
Nedis KAHB120CWT er en stavblender.
Dette produkt nemt blende al slags mad med de forskellige
hastigheder.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Stavblender
Varenummer KAHB120CWT
Mål (l x b x h) 51 x 41 x 26 mm
Inputeekt 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Maksimal strøm 400 watt
Kabellængde 0,9 m
Omdrejninger i minuttet (RPM) Blender: 11000 / 14000
Hakker: 2200 / 3100
Pisker: 800 / 1200
Volumen hakker 420 ml
Volumen kop 700 ml
Hoveddele (billede A)
1Hakkeskål
2Hakkelåg
3Hakkeklinge
4Knappen Power
5Kop
6Blender
7Pisker
8Strømkabel
9Motorenhed
qTurbo-knap
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et specielt
kabel eller en samling, der er tilgængelig fra producenten eller
dennes serviceagent.
• Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller
køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Nedsænk ikke motorenheden i vand eller anden væske. Rengør
kun motorenheden med en let fugtig klud.
11. Fjern A8fra strømuttaket.
-
Fjern alltid produktet og alle fester fra koppen eller bollen før du
tar ut maten.
12. Drei A9mot klokkeretningen for å erne den fraA6.
Bruk av hakkeren
1. Sett hakkebollen A1på en at, stabil overate.
2. Sett hakkebladet A3rundt aksen på A1.
3. Ha ingrediensene i A1.
-
Fyll ikke på mat over MAX -indikatoren i hakkebollen.
-
Ikke legg mer enn 200 gram kjøtt i A1.
4Hvis du vil hakke kjøtt med maskinen, må du først erne
eventuelle bein og skjære opp kjøttet i små deler før du legger
kjøttet i A1.
4. Sett lokket til kutteren A2på A1.
-
Påse at hakkene A2går inn i sporene til A1slik at A2festes
på plass.
5. Sett A9på A2.
6. Drei A9i klokkeretningen for å feste den på plass, se bilde B.
7. Koble A8inn i et strømuttak.
8. Hold produktet med begge hender på A9.
9. Trykk og hold den ønskede hastighetsknappen inne for å
begynne miksingen.
4Trykk og hold nede A4for å bruke maskinen på vanlig
hastighet.
4Trykk og hold nede Aqfor å bruke maskinen på høy hastighet.
-
Maksimal kontinuerlig driftstid er 15 sekunder. Produktet må
maks. brukes 2 ganger på rad. La produktet kjøle seg ned i 3
minutter for å unngå overoppheting.
10. Slipp A4eller Aqfor å stoppe miksingen.
11. Fjern A8fra strømuttaket.
-
Fjern alltid produktet og alle fester fra koppen eller bollen før du
tar ut maten.
12. Drei A9mot klokkeretningen for å erne den fraA6.
13. Fjern A23 fra A1.
Bruk av vispen
1. Sett A5på en at, stabil overate.
4Det er valgfritt å bruke A5til visping. Det er også mulig å bruke
en kopp eller bolle av plast eller metall, etter ønske.
2. Ha ingrediensene i A5.
3. Sett A9på vispfestet A7.
4. Drei A9i klokkeretningen for å feste den på plass, se bilde B.
5. Koble A8inn i et strømuttak.
6. Hold produktet med begge hender på A9.
7. Senk A7ned i ingrediensene.
8. Trykk og hold den ønskede hastighetsknappen inne for å
begynne miksingen.
4Trykk og hold nede A4for å bruke maskinen på vanlig
hastighet.
4Trykk og hold nede Aqfor å bruke maskinen på høy hastighet.
9. Beveg maskinen i sirkler for å vispe ingrediensene
-
Maksimal kontinuerlig driftstid er 1 minutt. Produktet må maks.
brukes 2 ganger på rad. La produktet kjøle seg ned i 3 minutter
for å unngå overoppheting.
10. Slipp A4eller Aqfor å stoppe miksingen.
11. Fjern A8fra strømuttaket.
-
Fjern alltid produktet og alle fester fra koppen eller bollen før du
tar ut maten.
12. Drei A9mot klokkeretningen for å erne den fraA7.
• Motorenheten må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Rengjør motorenheten kun med en fuktig klut.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• Hold hår, løse klesplagg, ngre og kroppsdeler borte fra åpninger
og bevegelige deler.
• Vær forsiktig når du håndterer skjæreknivene.
• Vær forsiktig når du heller varm væske i blenderen, for væsken
kan komme ut av produktet på grunn av at det plutselig dannes
damp.
• Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av produsenten
kan forårsake brann, elektrisk støt eller personskade.
• Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på
varme overater eller i nærheten av åpen ild.
• Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når
deler skal skiftes ut.
• Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
• Ikke koble fra strømforsyningen ved å trekke i kabelen. Hold alltid
i støpselet og trekk ut.
• Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
• Barn og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring må ikke bruke produktet uten
oppsyn.
• Kontroller alltid at spenningen på produktet samsvarer med
nettspenningen.
• Ikke bruk dette produktet til å kutte is eller harde og tørre
substanser.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Ikke bruk kuttebladet uten bollen.
• Påse at lokket på hakkeren sitter godt på plass før bruk.
• Slå av og koble produktet fra strømkilden før du skifter tilbehør
eller kommer i nærheten av deler som beveger seg når de er i
bruk.
• Fjern alltid produktet og alle fester fra koppen eller bollen før du
tar ut maten.
• Fyll ikke på mat over MAX -indikatoren i hakkebollen.
Før førstegangs bruk
-
Før du bruker produktet for første gang, rengjør alle deler som
kommer i kontakt med mat.
-
Vær forsiktig når du håndterer skjæreknivene.
1. Fjern all emballasje.
2. Rengjør alle delene som kommer i kontakt med mat før bruk.
Bruk av blenderen
1. Sett koppen A5på en at, stabil overate.
4Det er valgfritt å bruke A5til miksing. Det er også mulig å bruke
en kopp eller bolle av plast eller metall, etter ønske.
2. Ha ingrediensene i A5.
3. Sett motorenheten A9på blenderfestet. A6.
4. Drei A9i klokkeretningen for å feste den på plass, se bilde B.
5. Sett strømkabelen A8inn i et strømuttak.
6. Hold produktet med begge hender på A9.
7. Senk A6ned i ingrediensene.
8. Trykk og hold den ønskede hastighetsknappen inne for å
begynne miksingen.
4Trykk og holde inne på-/av-knappen A4for å bruke produktet
på vanlig hastighet.
4Trykk og hold inne turboknappen Aqfor å bruke produktet på
høy hastighet.
9. Beveg produktet opp og ned i sirkler for å blande sammen
ingrediensene.
-
Maksimal kontinuerlig driftstid er 30 sekunder. Produktet må
maks. brukes 2 ganger på rad. La produktet kjøle seg ned i 3
minutter for å unngå overoppheting.
10. Slipp A4eller Aqfor å stoppe miksingen.
fHurtigguide
Håndmikser KAHB120CWT
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/kahb120cwt
Tiltenkt bruk
Nedis KAHB120CWT er en stavmikser.
Dette produktet har ulike hastigheter og kan enkelt mikse alle typer
mat.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Håndmikser
Artikkelnummer KAHB120CWT
Dimensjoner (L x B x H) 51 x 41 x 26 mm
Inngangseekt 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Maksimal eekt 400 watt
Kabellengde 0,9 m
Omdreininger per minutt
(OPM)
Blender: 11000 / 14000
Kutter: 2200 / 3100
Visp: 800 / 1200
Volum-hakker 420 ml
Volum-kopp 700 ml
Hoveddeler (bilde A)
1Kuttebolle
2Lokk til kutter
3Hakkeblad
4På/av-knapp
5Beger
6Blender
7Visp
8Strømkabel
9Motorenhet
qTurboknapp
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
• Hvis strømkabelen er skadet, må den byttes ut med en spesiell
kabel eller enhet som er tilgjengelig fra produsenten eller dens
serviceleverandør.
• Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker
eller berøre varme overater.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.

20 21
• A gyártó által nem ajánlott vagy nem forgalmazott tartozékok
tüzet, áramütést vagy sérülést okozhatnak.
• Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket
forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
• Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék
áramellátását.
• Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék
csatlakozódugóját.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a tápegységet. Mindig fogja meg a
dugót, és húzza ki.
• Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
• Gyermekek és csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek
felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.
• Mindig ellenőrizze, hogy a termék feszültsége megegyezik-e a
hálózati feszültséggel.
• Ne használja a terméket jég vagy kemény és száraz anyagok
aprítására.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Ne használja az aprítópengét az aprítóedény nélkül.
• Használat előtt győződjön meg róla, hogy az aprító fedele
biztosan rögzült a helyén.
• Kapcsolja ki a terméket, és húzza ki az áramforrásból, mielőtt
tartozékokat cserél, vagy hozzáér a használat közben mozgó
alkatrészekhez.
• Az étel eltávolítása előtt mindig távolítsa el a terméket és minden
tartozékot a csészéből vagy a tálból.
• Ne lépje túl az aprítótálon lévő MAX jelzést.
Az első használat előtt
-
A termék első használata előtt alaposan tisztítson meg minden
olyan alkatrészt, amely érintkezhet élelmiszerrel.
-
A pengék kezelésekor legyen óvatos.
1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
2. Használat előtt tisztítson meg minden élelmiszerrel érintkező
alkatrészt.
A keverőgép használata
1. Helyezze a csészét A5egy sima és stabil felületre.
4Az A5rész opcionálisan használható a keveréshez. Tetszés
szerint használhat műanyag vagy fém poharat vagy tálat is.
2. Helyezze be az összetevőket az A5részbe.
3. Helyezze a motoregységet A9a keverő tartozékra A6.
4. A rögzítéshez csavarja el az A9részt az óramutató mozgásával
megegyező irányba, lásd a Bképet.
5. Csatlakoztassa a tápkábelt A8egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
6. Tartsa a terméket két kézzel az A9ponton.
7. Engedje le az A6részt az összetevők közé.
8. A keverés megkezdéséhez nyomja meg hosszan a kívánt fokozat
gombját.
4A termék normál fordulatszámon történő használatához nyomja
meg és tartsa nyomva a bekapcsológombot A4.
4A termék nagy fordulatszámon történő használatához nyomja
meg és tartsa nyomva a turbó gombot Aq.
9. Az összetevők összekeveréséhez mozgassa a terméket
körkörösen fel és le.
-
A maximális folyamatos üzemidő 30 másodperc. Gyors
egymásutánban legfeljebb 2-szer használja a terméket. A
túlmelegedés elkerülése érdekében használat után hagyja
legalább 3 percig hűlni a terméket.
10. A keverés megszakításához engedje fel az A4vagy az Aq
részt.
11. Húzza ki az A8részt a hálózati csatlakozóaljzatból.
-
Az étel eltávolítása előtt mindig távolítsa el a terméket és
minden tartozékot a csészéből vagy a tálból.
12. Csavarja el az A9részt az óramutató járásával ellentétes
irányban, hogy eltávolítsa az A6részről.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék beltéri használatra készült.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Kézi botmixer
Cikkszám KAHB120CWT
Méretek (h x sz x m) 51 x 41 x 26 mm
Bemeneti feszültség 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Maximális teljesítmény 400 W
Kábelhossz 0,9 m
Percenkénti fordulatszám
(RPM)
Keverő: 11000 / 14000
Aprító: 2200 / 3100
Habverő: 800 / 1200
Aprítótál űrtartalma 420 ml
Csésze űrtartalma 700 ml
Fő alkatrészek (Akép)
1Aprítóedény
2Aprítóedény fedele
3Aprítópenge
4Be-/kikapcsoló gomb
5Pohár
6Turmixfej
7Habverő
8Tápkábel
9Motoregység
qTurbó gomb
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a gyártótól vagy a hivatalos
szervizben beszerezhető speciális kábellel vagy szerelvénnyel kell
helyettesíteni.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a motoros egységet.
Kizárólag nedves kendőt használjon a motoros egység
tisztításához.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
• Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a
nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
• A pengék kezelésekor legyen óvatos.
• Legyen óvatos, amikor forró folyadékot önt a konyhai
robotgépbe vagy a keverőgépbe, mert a hirtelen gőzölés miatt az
kifröccsenhet a készülékből.
Brug af en hakker
1. Anbring hakkeskålen A1på e ad og stabil overade.
2. Sæt hakkeklingen A3omkring aksen for A1.
3. Læg ingredienserne ind i A1.
-
Overskrid ikke MAX -indikatoren på hakkeskålen.
-
Kom ikke mere end 200 gram kød i A1.
4Hvis du vil hakke kød, skal du først erne ben og skære kødet i
små stykker, inden du lægger kødet i A1.
4. Sæt hakkelåget A2på A1.
-
Sørg for, at indhak på A2ugter med rillerne på A1for at låse
A2på plads.
5. Placer A9i A2.
6. Drej A9med uret for at låse den fast, se billede B.
7. Sæt A8ind i strømstikket.
8. Hold produktet med begge hænder ved A9.
9. Tryk på den ønskede hastighedsknap, og hold den nede for at
starte blandingen.
4Tryk på og hold A4for at bruge produktet ved normal
hastighed.
4Tryk på og hold Aqfor at bruge produktet ved høj hastighed.
-
Den maksimale kontinuerlige driftstid er 15 sekunder. Brug
produktet maksimalt 2 gange i træk. Lad produktet afkøle i
mindst 3 minutter efter brug for at undgå overophedning.
10. Slip A4eller Aqfor at stoppe blandingen.
11. Tag A8ud af stikkontakten.
-
Fjern altid produktet og al tilbehør fra koppen eller skålen, før
du erner maden.
12. Drej A9mod uret for at erne det fra A6.
13. Fjern A23 fra A1.
Brug af en pisker
1. Anbring A5på en ad og stabil overade.
4Det er valgfrit at bruge A5til piskning. Det er også muligt at
bruge en plastik- eller metalkop eller skål, du foretrækker.
2. Læg ingredienserne ind i A5.
3. Placer A9på pisketilbehøret A7.
4. Drej A9med uret for at låse den fast, se billede B.
5. Sæt A8ind i strømstikket.
6. Hold produktet med begge hænder ved A9.
7. Sænk A7til ingredienser.
8. Tryk på den ønskede hastighedsknap, og hold den nede for at
starte blandingen.
4Tryk på og hold A4for at bruge produktet ved normal
hastighed.
4Tryk på og hold Aqfor at bruge produktet ved høj hastighed.
9. Bevæg produktet i cirkler for at piske ingredienserne
-
Den maksimale kontinuerlige driftstid er 1 minut. Brug
produktet maksimalt 2 gange i træk. Lad produktet afkøle i
mindst 3 minutter efter brug for at undgå overophedning.
10. Slip A4eller Aqfor at stoppe blandingen.
11. Tag A8ud af stikkontakten.
-
Fjern altid produktet og al tilbehør fra koppen eller skålen, før
du erner maden.
12. Drej A9mod uret for at erne det fra A7.
kGyors beüzemelési útmutató
Kézi botmixer KAHB120CWT
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kahb120cwt
Tervezett felhasználás
A Nedis KAHB120CWT egy botmixer.
A különböző sebességeknek köszönhetően a termékkel könnyedén
keverhető mindenféle étel.
• Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
• Hold hår, løst tøj, ngre og alle kropsdele væk fra åbninger og
dele i bevægelse.
• Pas på, når du håndterer klingerne.
• Pas på, når du hælder varm væske i food processoren eller
blenderen, da den kan blive skudt ud af produktet pga. en
pludselig dampning.
• Hvis der bruges tilbehør, som ikke anbefales eller sælges af
fabrikanten, kan det forårsage brand, elektrisk stød eller
personskade.
• Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på
varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du
udskifter dele.
• Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
• Tag ikke strømforsyningen ud af kontakten ved at trække i kablet.
Tag altid fat i stikket for at trække det ud.
• Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde
hænder.
• Børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring må ikke bruge produktet uden
opsyn.
• Kontrollér altid, at produktets spænding stemmer overens med
netspændingen.
• Brug ikke dette produkt til at knuse is eller hårde og tørre
ingredienser.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Brug ikke hakkeklingen uden hakkeskålen.
• Sørg for, at hakkerens låg er sikkert låst på plads inden brug.
• Sluk og kobl produktet fra strømkilden, inden du skifter tilbehør
eller nærmer dig dele, der bevæger sig under brug.
• Fjern altid produktet og al tilbehør fra koppen eller skålen, før du
erner maden.
• Overskrid ikke MAX -indikatoren på hakkeskålen.
Før første brug
-
Inden du bruger produktet for første gang, skal du foretage en
grundig rengøring af alle dele, der kommer i kontakt med mad.
-
Pas på, når du håndterer klingerne.
1. Fjern al emballage.
2. Rengør alle dele, der kommer i kontakt med mad, inden brug.
Brug af blenderen
1. Anbring koppen A5på en ad og stabil overade.
4Det er valgfrit at bruge A5til blanding. Det er også muligt at
bruge en plastik- eller metalkop eller skål, du foretrækker.
2. Læg ingredienserne ind i A5.
3. Placer motorenheden A9på blendertilbehøret A6.
4. Drej A9med uret for at låse den fast, se billede B.
5. Sæt strømkablet A8ind i en stikkontakt.
6. Hold produktet med begge hænder ved A9.
7. Sænk A6til ingredienser.
8. Tryk på den ønskede hastighedsknap, og hold den nede for at
starte blandingen.
4Tryk på og hold strømknappen A4for at bruge produktet ved
normal hastighed.
4Tryk på og hold turbo-knappen Aqfor at bruge produktet ved
høj hastighed.
9. Bevæg produktet op og ned i cirkler for at blende ingredienserne.
-
Den maksimale kontinuerlige driftstid er 30 sekunder. Brug
produktet maksimalt 2 gange i træk. Lad produktet afkøle i
mindst 3 minutter efter brug for at undgå overophedning.
10. Slip A4eller Aqfor at stoppe blandingen.
11. Tag A8ud af stikkontakten.
-
Fjern altid produktet og al tilbehør fra koppen eller skålen, før
du erner maden.
12. Drej A9mod uret for at erne det fra A6.

22 23
7. Opuść A6do składników.
8. Aby rozpocząć mieszanie, naciśnij i przytrzymaj pożądany
przycisk prędkości.
4Aby korzystać z produktu ze standardową prędkością, naciśnij i
przytrzymaj przycisk zasilania A4.
4Aby korzystać z produktu z wysoką prędkością, naciśnij i
przytrzymaj przycisk turbo Aq.
9. Przesuwaj produkt w górę i w dół ruchem obrotowym, aby
wymieszać składniki.
-
Maksymalny czas ciągłej pracy to 30 sekund. Użyj produktu
maks. 2 razy pod rząd. Aby uniknąć przegrzania, pozostaw
produkt do ostygnięcia na co najmniej 3 minuty po użyciu.
10. Aby zatrzymać mieszanie, zwolnij A4lub Aq.
11. Odłącz A8z gniazdka.
-
Zawsze wyjmij produkt i wszystkie końcówki z kubka lub miski
przed wyjęciem żywności.
12. Przekręć A9w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby zdjąć z A6.
Używanie rozdrabniacza
1. Ustaw miskę do rozdrabniania A1na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
2. Umieść ostrze rozdrabniacza A3w osi A1.
3. Umieść składniki w A1.
-
Nie przekraczaj wskaźnika MAX na misce rozdrabniacza.
-
Nie wkładaj do A1więcej niż 200 g mięsa.
4Jeśli chcesz posiekać w produkcie mięso, najpierw usuń kości i
pokrój mięso na małe kawałki, zanim włożysz je do A1.
4. Umieść pokrywę siekacza A2na A1.
-
Upewnij się, że wycięcia w A2są zrównane z rowkami w A1,
aby zablokować A2.
5. Umieść A9na A2.
6. Przekręć A9zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zablokować – patrz ilustracja B.
7. Podłącz A8do gniazdka sieciowego.
8. Trzymaj produkt obiema rękoma A9.
9. Aby rozpocząć mieszanie, naciśnij i przytrzymaj pożądany
przycisk prędkości.
4Aby korzystać z produktu ze standardową prędkością, naciśnij i
przytrzymaj A4.
4Aby korzystać z produktu z wysoką prędkością, naciśnij i
przytrzymaj Aq.
-
Maksymalny czas ciągłej pracy to 15 sekund. Użyj produktu
maks. 2 razy pod rząd. Aby uniknąć przegrzania, pozostaw
produkt do ostygnięcia na co najmniej 3 minuty po użyciu.
10. Aby zatrzymać mieszanie, zwolnij A4lub Aq.
11. Odłącz A8z gniazdka.
-
Zawsze wyjmij produkt i wszystkie końcówki z kubka lub miski
przed wyjęciem żywności.
12. Przekręć A9w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby zdjąć z A6.
13. Wyjmij A23 z A1.
Używanie trzepaczki
1. Ustaw A5na płaskiej i stabilnej powierzchni.
4Opcjonalnie do ubijania można użyć A5. Można również użyć
plastikowego lub metalowego kubka bądź miski – według
własnych preferencji.
2. Umieść składniki w A5.
3. Włóż A9do końcówki trzepaczki A7.
4. Przekręć A9zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zablokować – patrz ilustracja B.
5. Podłącz A8do gniazdka sieciowego.
6. Trzymaj produkt obiema rękoma A9.
7. Opuść A7do składników.
8. Aby rozpocząć mieszanie, naciśnij i przytrzymaj pożądany
przycisk prędkości.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy
wymienić go z użyciem specjalnego zestawu do kabli,
dostępnego u producenta lub u agenta serwisowego.
• Przewód zasilania nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub
blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Nie wolno zanurzać modułu silnika w wodzie ani w żadnej innej
cieczy. Aby wyczyścić silnik, przetrzyj go czystą wilgotną ścierką.
• Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
• Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie części ciała z dala
od otworów i ruchomych części.
• Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami.
• Zachowaj ostrożność podczas nalewania gorącego płynu do
robota kuchennego lub blendera, ponieważ może on zostać
wyrzucony z produktu w wyniku nagłego parowania.
• Użycie akcesoriów niezalecanych lub niesprzedawanych przez
producenta może spowodować pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia ciała.
• Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na
gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
• Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć
produkt od źródła zasilania.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane,
oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
• Nie odłączaj zasilacza, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
• Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
• Dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nie posiadające
doświadczenia nie mogą używać produktu bez nadzoru.
• Zawsze należy sprawdzić, czy napięcie produktu odpowiada
napięciu w sieci.
• Nie używaj tego produktu do siekania lodu lub twardych i
suchych substancji.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
• Nie używaj ostrza siekacza bez miski siekacza.
• Przed użyciem upewnij się, że pokrywa rozdrabniacza jest
zablokowana.
• Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub zbliżeniem się
do części, które poruszają się podczas użytkowania, wyłącz
produkt i odłącz go od źródła zasilania.
• Zawsze wyjmij produkt i wszystkie końcówki z kubka lub miski
przed wyjęciem żywności.
• Nie przekraczaj wskaźnika MAX na misce rozdrabniacza.
Przed pierwszym użyciem
-
Przed pierwszym użyciem produktu dokładnie wyczyść
wszystkie części mające kontakt z żywnością.
-
Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami.
1. Usuń opakowanie.
2. Przed użyciem wyczyść wszystkie części mające kontakt z
żywnością.
Używanie blendera
1. Ustaw kubek A5na płaskiej i stabilnej powierzchni.
4Opcjonalnie do mieszania można użyć A5. Można również
użyć plastikowego lub metalowego kubka bądź miski – według
własnych preferencji.
2. Umieść składniki w A5.
3. Umieść jednostkę silnika A9na blenderze A6.
4. Przekręć A9zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zablokować – patrz ilustracja B.
5. Podłącz przewód zasilający A8do gniazdka.
6. Trzymaj produkt obiema rękoma A9.
nPrzewodnik Szybki start
Blender ręczny KAHB120CWT
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/kahb120cwt
Przeznaczenie
Nedis KAHB120CWT to blender ręczny.
Dzięki różnym prędkościom ten produkt może z łatwością
zmiksować każdy rodzaj żywności.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny
sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie
domowym do typowych funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w
miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Blender ręczny
Numer katalogowy KAHB120CWT
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 51 x 41 x 26 mm
Moc wejściowa 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Moc maksymalna 400 W
Długość kabla 0,9 m
Obroty na minutę (RPM) Blender: 11000 / 14000
Rozdrabniacz: 2200 / 3100
Trzepaczka: 800 / 1200
Objętość miski do
rozdrabniania
420 ml
Objętość kubka 700 ml
Główne części (rysunek A)
1Miska siekacza
2Pokrywa siekacza
3Ostrze rozdrabniacza
4Włącznik zasilania
5Kubek
6Blender
7Końcówka do ubijania
8Przewód zasilający
9Silnik
qPrzycisk turbo
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić
się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w
pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy
dokument należy zachować na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszym dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy
produkt.
Az aprítógép használata
1. Helyezze az aprítótálat A1egy lapos és stabil felületre.
2. Helyezze az aprítópengét A3az A1rész tengelye köré.
3. Helyezze be az összetevőket az A1részbe.
-
Ne lépje túl az aprítótálon lévő MAX jelzést.
-
Ne tegyen 200 grammnál több húst az A1részbe.
4Ha a termékkel húst szeretne aprítani, akkor először távolítsa el
a csontokat, és vágja a húst kis darabokra, mielőtt betenné az
A1részbe.
4. Helyezze rá az aprítóedény fedelét A2az A1részre.
-
Az A2rész rögzítéséhez győződjön meg róla, hogy az A2rész
bevágásai egy vonalban vannak az A1rész hornyaival.
5. Helyezze az A9részt az A2részre.
6. A rögzítéshez csavarja el az A9részt az óramutató mozgásával
megegyező irányba, lásd a Bképet.
7. Dugja be az A8csatlakozódugót egy hálózati
csatlakozóaljzatba.
8. Tartsa a terméket két kézzel az A9ponton.
9. A keverés megkezdéséhez nyomja meg hosszan a kívánt fokozat
gombját.
4A termék normál fordulatszámon történő használatához nyomja
meg és tartsa nyomva az A4részt.
4A termék nagy fordulatszámon történő használatához nyomja
meg és tartsa nyomva az Aqrészt.
-
A maximális folyamatos üzemidő 15 másodperc. Gyors
egymásutánban legfeljebb 2-szer használja a terméket. A
túlmelegedés elkerülése érdekében használat után hagyja
legalább 3 percig hűlni a terméket.
10. A keverés megszakításához engedje fel az A4vagy az Aq
részt.
11. Húzza ki az A8részt a hálózati csatlakozóaljzatból.
-
Az étel eltávolítása előtt mindig távolítsa el a terméket és
minden tartozékot a csészéből vagy a tálból.
12. Csavarja el az A9részt az óramutató járásával ellentétes
irányban, hogy eltávolítsa az A6részről.
13. Vegye ki a A23 részt a A1részből.
A habverő használata
1. Helyezze az A5részt egy lapos és stabil felületre.
4Az A5rész opcionálisan használható a habveréshez. Tetszés
szerint használhat műanyag vagy fém poharat vagy tálat is.
2. Helyezze be az összetevőket az A5részbe.
3. Helyezze az A9részt a habverő tartozékra A7.
4. A rögzítéshez csavarja el az A9részt az óramutató mozgásával
megegyező irányba, lásd a Bképet.
5. Dugja be az A8csatlakozódugót egy hálózati
csatlakozóaljzatba.
6. Tartsa a terméket két kézzel az A9ponton.
7. Engedje le az A7részt az összetevők közé.
8. A keverés megkezdéséhez nyomja meg hosszan a kívánt fokozat
gombját.
4A termék normál fordulatszámon történő használatához nyomja
meg és tartsa nyomva az A4részt.
4A termék nagy fordulatszámon történő használatához nyomja
meg és tartsa nyomva az Aqrészt.
9. Az összetevők felveréséhez mozgassa a terméket körkörösen
-
A maximális folyamatos üzemidő 1 perc. Gyors egymásutánban
legfeljebb 2-szer használja a terméket. A túlmelegedés elkerülése
érdekében használat után hagyja legalább 3 percig hűlni a
terméket.
10. A keverés megszakításához engedje fel az A4vagy az Aq
részt.
11. Húzza ki az A8részt a hálózati csatlakozóaljzatból.
-
Az étel eltávolítása előtt mindig távolítsa el a terméket és
minden tartozékot a csészéből vagy a tálból.
12. Csavarja el az A9részt az óramutató járásával ellentétes
irányban, hogy eltávolítsa az A7részről.

24 25
Χρήση του αναδευτήρα
1. Τοποθετήστε το A5σε μία επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
4Είναι προαιρετική η χρήση του A5για την ανάδευση. Μπορείτε,
επίσης, να χρησιμοποιήσετε το πλαστικό ή μεταλλικό κύπελλο ή
μπολ που προτιμάτε.
2. Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο A5.
3. Τοποθετήστε το A9στο εξάρτημα ανάδευσης A7.
4. Γυρίστε το A9δεξιόστροφα για να κλειδώσει, βλέπε εικόνα B.
5. Συνδέστε το A8σε μία πρίζα ρεύματος.
6. Κρατήστε το προϊόν με τα δύο χέρια στο A9.
7. Κατεβάστε το A7μέσα στα υλικά.
8. Πατήστε παρατεταμένα το επιθυμητό κουμπί ταχύτητας για να
αρχίσετε το μπλέντερ.
4Πατήστε παρατεταμένα το A4για να χρησιμοποιήσετε το
προϊόν στην κανονική ταχύτητα.
4Πατήστε παρατεταμένα το Aqγια να χρησιμοποιήσετε το
προϊόν στη μέγιστη ταχύτητα.
9. Μετακινήστε το προϊόν σε κύκλους για να αναμείξετε τα υλικά.
-
Ο μέγιστος χρόνος συνεχόμενης λειτουργίας είναι 1 λεπτό.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν έως 2 φορές στη σειρά. Αφήστε το
προϊόν να κρυώσει για τουλάχιστον 3 λεπτά μετά την χρήση για
να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
10. Πατήστε το A4ή το Aqγια να σταματήσετε το μπλέντερ.
11. Αποσυνδέστε το A8από την πρίζα.
-
Πάντα να αφαιρείτε το προϊόν και όλα τα εξαρτήματα από το
κύπελλο ή το μπολ προτού απομακρύνετε τα τρόφιμα.
12. Στρίψτε το A9δεξιόστροφα για να το απομακρύνετε από το
A7.
1Rýchly návod
Tyčový mixér KAHB120CWT
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/kahb120cwt
Určené použitie
Nedis KAHB120CWT je ručný ponorný mixér.
Vďaka rôznym rýchlostiam otáčok dokáže tento výrobok ľahko
zmiešať rôzne druhy pokrmov.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho
využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako
aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/
alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Tyčový mixér
Číslo výrobku KAHB120CWT
Rozmery (D x Š x V) 51 x 41 x 26 mm
Príkon 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Maximálny výkon 400 W
Dĺžka kábla 0,9 m
Χρήση του μπλέντερ
1. Τοποθετήστε το κύπελλο A5σε μία επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια.
4Είναι προαιρετική η χρήση A5για το μπλέντερ. Μπορείτε,
επίσης, να χρησιμοποιήσετε το πλαστικό ή μεταλλικό κύπελλο ή
μπολ που προτιμάτε.
2. Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο A5.
3. Τοποθετήστε το μοτέρ της μονάδας A9στο εξάρτημα του
μπλέντερ A6.
4. Γυρίστε το A9δεξιόστροφα για να κλειδώσει, βλέπε εικόνα B.
5. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A8στην πρίζα.
6. Κρατήστε το προϊόν με τα δύο χέρια στο A9.
7. Κατεβάστε το A6μέσα στα υλικά.
8. Πατήστε παρατεταμένα το επιθυμητό κουμπί ταχύτητας για να
αρχίσετε το μπλέντερ.
4Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ισχύος A4για να
χρησιμοποιήσετε το προϊόν στην κανονική ταχύτητα.
4Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί turbo Aqγια να
χρησιμοποιήσετε το προϊόν στην μέγιστη ταχύτητα.
9. Μετακινήστε το προϊόν πάνω και κάτω σε κύκλους για να
αναμείξετε τα υλικά.
-
Ο μέγιστος χρόνος συνεχόμενης λειτουργίας είναι 30
δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε το προϊόν έως 2 φορές στη
σειρά. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για τουλάχιστον 3 λεπτά
μετά την χρήση για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
10. Πατήστε το A4ή το Aqγια να σταματήσετε το μπλέντερ.
11. Αποσυνδέστε το A8από την πρίζα.
-
Πάντα να αφαιρείτε το προϊόν και όλα τα εξαρτήματα από το
κύπελλο ή το μπολ προτού απομακρύνετε τα τρόφιμα.
12. Στρίψτε το A9δεξιόστροφα για να το απομακρύνετε από το
A6.
Χρήση του κοπτικού
1. Τοποθετήστε το μπολ του κοπτικού A1σε μία επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε το μαχαίρι του κοπτικού A3γύρω από τον άξονα
του A1.
3. Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο A1.
-
Μην υπερβαίνεται την ένδειξη MAX στο μπολ του κοπτικού.
-
Μην τοποθετείτε πάνω από 200 γρ. κρέατος μέσα στο A1.
4Αν θέλετε να κόψετε κρέας με το προϊόν, πρώτα απομακρύνετε
όλα τα κόκαλα και κόψτε το κρέας σε μικρά κομμάτια προτού
βάλετε το κρέας μέσα στο A1.
4. Τοποθετήστε το καπάκι κοπτικού A2στο A1.
-
Βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές του A2ευθυγραμμίζονται με τις
εσοχές του A1για να κλειδώσουν το A2στη θέση του.
5. Τοποθετήστε A9στο A2.
6. Γυρίστε το A9δεξιόστροφα για να κλειδώσει, βλέπε εικόνα B.
7. Συνδέστε το A8σε μία πρίζα ρεύματος.
8. Κρατήστε το προϊόν με τα δύο χέρια στο A9.
9. Πατήστε παρατεταμένα το επιθυμητό κουμπί ταχύτητας για να
αρχίσετε το μπλέντερ.
4Πατήστε παρατεταμένα το A4για να χρησιμοποιήσετε το
προϊόν στην κανονική ταχύτητα.
4Πατήστε παρατεταμένα το Aqγια να χρησιμοποιήσετε το
προϊόν στη μέγιστη ταχύτητα.
-
Ο μέγιστος χρόνος συνεχόμενης λειτουργίας είναι 15
δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε το προϊόν έως 2 φορές στη
σειρά. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για τουλάχιστον 3 λεπτά
μετά την χρήση για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
10. Πατήστε το A4ή το Aqγια να σταματήσετε το μπλέντερ.
11. Αποσυνδέστε το A8από την πρίζα.
-
Πάντα να αφαιρείτε το προϊόν και όλα τα εξαρτήματα από το
κύπελλο ή το μπολ προτού απομακρύνετε τα τρόφιμα.
12. Στρίψτε το A9δεξιόστροφα για να το απομακρύνετε από το
A6.
13. Απομακρύνετε A23 από A1.
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
• Αν το καλώδιο ισχύος έχει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα ειδικό καλώδιο ή εξοπλισμό του κατασκευαστή ή του σέρβις.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού
ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Μην βυθίζετε τη μονάδα του μοτέρ στο νερό ή σε οποιοδήποτε
άλλο υγρό. Για τον καθαρισμό της μονάδας του μοτέρ
χρησιμοποιείστε ένα υγρό πανί.
• Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
• Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από ανοίγματα και κινητά μέρη.
• Να προσέχετε όταν χειρίζεστε τις λεπίδες.
• Δώστε προσοχή όταν ρίχνετε ζεστά υγρά μέσα στον επεξεργαστή
τροφίμων ή το μπλέντερ καθώς μπορούν να εκτοξευτούν από το
προϊόν αν δημιουργηθεί ξαφνικός ατμός.
• Η χρήση εξαρτημάτων τα οποία δεν συνίστανται ή πωλούνται
από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει φωτιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
• Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην
τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε
γυμνές φλόγες.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και
κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
• Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από
τον καθαρισμό.
• Μην αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος τραβώντας από το
καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά το φις και να τραβάτε.
• Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
• Παιδιά και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
το προϊόν χωρίς επίβλεψη.
• Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση του προϊόντος αντιστοιχεί με την
τάση δικτύου.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για την κοπή πάγου και
ξηρών υλικών.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Μην χρησιμοποιείτε τα μαχαίρια χωρίς το μπολ κοπτικού.
• Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του κοπτικού έχει κλειδώσει με
ασφάλεια στη θέση του πριν από τη χρήση.
• Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την
τροφοδοσία προτού αλλάξετε τα εξαρτήματα ή πλησιάσετε σε
μέρη τα οποία κινούνται κατά την χρήση.
• Πάντα να αφαιρείτε το προϊόν και όλα τα εξαρτήματα από το
κύπελλο ή το μπολ προτού απομακρύνετε τα τρόφιμα.
• Μην υπερβαίνεται την ένδειξη MAX στο μπολ του κοπτικού.
Πριν τη πρώτη χρήση
-
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, καθαρίστε
με προσοχή όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.
-
Να προσέχετε όταν χειρίζεστε τις λεπίδες.
1. Απομακρύνετε τη συσκευασία.
2. Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν
από τη χρήση.
4Aby korzystać z produktu ze standardową prędkością, naciśnij i
przytrzymaj A4.
4Aby korzystać z produktu z wysoką prędkością, naciśnij i
przytrzymaj Aq.
9. Aby ubić składniki, przesuwaj produkt ruchem obrotowym.
-
Maksymalny czas ciągłej pracy to 1 minuta. Użyj produktu maks.
2 razy pod rząd. Aby uniknąć przegrzania, pozostaw produkt do
ostygnięcia na co najmniej 3 minuty po użyciu.
10. Aby zatrzymać mieszanie, zwolnij A4lub Aq.
11. Odłącz A8z gniazdka.
-
Zawsze wyjmij produkt i wszystkie końcówki z kubka lub miski
przed wyjęciem żywności.
12. Przekręć A9w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby zdjąć z A7.
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης
Μπλέντερ χειρός KAHB120CWT
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/kahb120cwt
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAHB120CWT είναι ένα μπλέντερ χειρός.
Με τις διαφορετικές ταχύτητες, αυτό το προϊόν μπορεί εύκολα να
αναμίξει όλα τα είδη τροφίμων.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για
τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως:
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον,
φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους
διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Μπλέντερ χειρός
Αριθμός είδους KAHB120CWT
Διαστάσεις (μ x π x υ) 51 x 41 x 26 mm
Ισχύς εισόδου 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Μέγιστη ισχύς 400 Watt
Μήκος καλωδίου 0,9 m
Περιστροφές ανά λεπτό (RPM) Μπλέντερ: 11000 / 14000
Κοπτικό: 2200 / 3100
Αναδευτήρας: 800 / 1200
Ένταση κοπτικού 420 ml
Όγκος ποτηριού 700 ml
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1Μπολ κοπτικού
2Καπάκι κοπτικού
3Μαχαίρι κοπής
4Κουμπί ισχύος
5Κύπελλο
6Μπλέντερ
7Αναδευτήρας
8Καλώδιο ρεύματος
9Μονάδα μοτέρ
qΚουμπί Turbo

26 27
Technické údaje
Produkt Tyčový mixér
Číslo položky KAHB120CWT
Rozměry (D × Š × V) 51 × 41 × 26mm
Příkon 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Maximální výkon 400W
Délka kabelu 0,9 m
Otáčky za minutu (ot./min.) Tyčový mixér: 11000 / 14000
Sekáček: 2200 / 3100
Šlehač: 800 / 1200
Objem sekáčku 420ml
Objem nádoby 700ml
Hlavní části (obrázek A)
1Sekací miska
2Víčko sekací nádoby
3Sekací čepele
4Tlačítko zapnutí/vypnutí
5Nádoba
6Mixér
7Šlehač
8Napájecí kabel
9Motorová jednotka
qTlačítko Turbo
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že
jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Pokud je napájecí kabel poškozený, je nutné jej nahradit
speciálním kabelem nebo svazkem dostupným od výrobce nebo
servisu.
• Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu ani dotýkat se
horkých povrchů.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Neponořujte motorovou jednotku do vody ani jiných kapalin.
Motorovou jednotku čistěte vlhkým hadříkem.
• Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
• Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další části těla v
dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí.
• Při manipulaci s čepelemi buďte opatrní.
• Když budete do zařízení na zpracování potravin nebo mixéru
nalévat horkou tekutinu, buďte velmi opatrní, jelikož by mohlo
dojít k opaření.
• Použití příslušenství, které není doporučené nebo prodávané
výrobcem, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
• Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na
horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
• Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od
napájecího zdroje.
• Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze
zásuvky.
• Napájecí zdroj neodpojujte taháním za kabel. Zástrčku vždy
uchopte a vytáhněte.
• Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
• Děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností nesmí
výrobek používat bez dozoru.
• Vždy se ujistěte, že napětí výrobku odpovídá napětí v síťové
zásuvce.
• Nepoužívejte tento výrobek k sekání ledu či tvrdých a suchých
látek.
-
Pred vyberaním pokrmu vždy odstráňte výrobok a všetky
nadstavce z nádoby alebo misy.
12. Otočením A9proti smeru hodinových ručičiek ju odstráňte z
A6.
13. Odstráňte A23 z A1.
Používanie metličky na šľahanie
1. Umiestnite nádobu A5na plochý a stabilný povrch.
4Na šľahanie je možné použiť aj A5. Môže sa použiť aj plastová
alebo kovová nádoba či miska podľa vášho výberu.
2. Vložte prísady do A5.
3. Umiestnite A9na nadstavec metličky A7.
4. Otočením A9v smere hodinových ručičiek ju uzamknite na
mieste, pozrite si obrázok B.
5. Pripojte A8k napájacej elektrickej zásuvke.
6. Výrobok podržte oboma rukami na A9.
7. Spustite A7nadol do prísad.
8. Podržaním stlačeného tlačidla požadovanej rýchlosti spustite
mixovanie.
4Podržaním stlačeného A4použite výrobok so zvyčajnou
rýchlosťou otáčok.
4Podržaním stlačeného Aqpoužite výrobok so zvýšenou
rýchlosťou otáčok.
9. Pohybom výrobku v kruhoch vyšľahajte prísady
-
Maximálny čas nepretržitej činnosti je 1 minúta. Výrobok
používajte maximálne 2-krát za sebou. Po použití nechajte
výrobok vychladnúť minimálne na 3 minúty, aby nedošlo k
prehriatiu.
10. Uvoľnením A4alebo Aqzastavíte mixovanie.
11. Odpojte A8od napájacej elektrickej zásuvky.
-
Pred vyberaním pokrmu vždy odstráňte výrobok a všetky
nadstavce z nádoby alebo misy.
12. Otočením A9proti smeru hodinových ručičiek ju odstráňte z
A7.
lRychlý návod
Tyčový mixér KAHB120CWT
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/kahb120cwt
Zamýšlené použití
KAHB120CWT značky Nedis je ruční mixér.
Díky různým rychlostem dokáže tento výrobek snadno rozmixovat
všechny druhy potravin.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo
podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se
seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek není určen kprofesionálnímu použití.
Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro
typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby,
např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních
prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších
rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování
se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Pred prvým použitím
-
Pred prvým použitím výrobku dôkladne vyčistite všetky časti,
ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
-
Buďte opatrní pri manipulácii s čepeľami.
1. Odstráňte všetok baliaci materiál.
2. Pred použitím vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do styku s
potravinami.
Používanie ponorného mixéra
1. Umiestnite nádobu A5na plochý a stabilný povrch.
4Na mixovanie je možné použiť aj A5. Môže sa použiť aj plastová
alebo kovová nádoba či miska podľa vášho výberu.
2. Vložte prísady do A5.
3. Jednotku motora A9umiestnite na nadstavec ponorného
mixéra A6.
4. Otočením A9v smere hodinových ručičiek ju uzamknite na
mieste, pozrite si obrázok B.
5. Napájací kábel A8pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
6. Výrobok podržte oboma rukami na A9.
7. Spustite A6nadol do prísad.
8. Podržaním stlačeného tlačidla požadovanej rýchlosti spustite
mixovanie.
4Podržaním stlačeného hlavného vypínača A4použite výrobok
so zvyčajnou rýchlosťou otáčok.
4Podržaním stlačeného tlačidla turbo Aqpoužite výrobok s
vysokou rýchlosťou otáčok.
9. Pohybom výrobku nahor a nadol v kruhoch zmiešajte prísady.
-
Maximálny čas nepretržitej činnosti je 30 sekúnd. Výrobok
používajte maximálne 2-krát za sebou. Po použití nechajte
výrobok vychladnúť minimálne na 3 minúty, aby nedošlo k
prehriatiu.
10. Uvoľnením A4alebo Aqzastavíte mixovanie.
11. Odpojte A8od napájacej elektrickej zásuvky.
-
Pred vyberaním pokrmu vždy odstráňte výrobok a všetky
nadstavce z nádoby alebo misy.
12. Otočením A9proti smeru hodinových ručičiek ju odstráňte z
A6.
Používanie sekáčika
1. Umiestnite nádobu sekáčika A1na plochý a stabilný povrch.
2. Umiestnite sekaciu čepeľ A3okolo osi A1.
3. Vložte prísady do A1.
-
Neprekračujte značku MAX na nádobe sekáčika.
-
Nedávajte viac ako 200 gramov mäsa do A1.
4Ak chcete nasekať mäso pomocou výrobku, najprv odstráňte
akékoľvek kosti a narežte mäso na malé kúsky pred vložením
mäsa do A1.
4. Založte veko sekacej nádoby A2na A1.
-
Uistite sa, že sú zárezy A2zarovnané s drážkami A1, aby sa
A2uzamklo na mieste.
5. Umiestnite A9na A2.
6. Otočením A9v smere hodinových ručičiek ju uzamknite na
mieste, pozrite si obrázok B.
7. Pripojte A8k napájacej elektrickej zásuvke.
8. Výrobok podržte oboma rukami na A9.
9. Podržaním stlačeného tlačidla požadovanej rýchlosti spustite
mixovanie.
4Podržaním stlačeného A4použite výrobok so zvyčajnou
rýchlosťou otáčok.
4Podržaním stlačeného Aqpoužite výrobok so zvýšenou
rýchlosťou otáčok.
-
Maximálny čas nepretržitej činnosti je 15 sekúnd. Výrobok
používajte maximálne 2-krát za sebou. Po použití nechajte
výrobok vychladnúť minimálne na 3 minúty, aby nedošlo k
prehriatiu.
10. Uvoľnením A4alebo Aqzastavíte mixovanie.
11. Odpojte A8od napájacej elektrickej zásuvky.
Otáčky za minútu (ot/min) Ponorný mixér: 11000 / 14000
Sekáčik: 2200 / 3100
Metlička na šľahanie: 800 / 1200
Objem sekáčika 420 ml
Objem nádoby 700 ml
Hlavné časti (obrázok A)
1Sekacia nádoba
2Veko sekacej nádoby
3Sekacia čepeľ
4Vypínač
5Nádoba
6Ponorný mixér
7Metlička
8Napájací kábel
9Jednotka motora
qTlačidlo Turbo
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať
a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a
tento dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, musí sa vymeniť za
špeciálny kábel alebo zostavu dostupné od výrobcu alebo
servisného zástupcu.
• Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo
pultu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Jednotku motora neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny. Jednotku motora čistite len vlhkou handričkou.
• Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
• Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením, prstami ani žiadnymi
inými časťami tela k otvorom a pohyblivým častiam.
• Buďte opatrní pri manipulácii s čepeľami.
• Dávajte pozor pri nalievaní horúcej tekutiny do nádoby
kuchynského mixéra alebo ponorného mixéra, keďže môže náhle
vystreknúť z výrobku kvôli náhlemu odparovaniu.
• Použitie nadstavcov, ktoré neodporúča alebo nepredáva výrobca,
môže spôsobiť požiar, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo
zranenie.
• Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte
výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
• Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja
napájania.
• Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred
čistením.
• Napájanie neodpájajte od elektrickej zásuvky ťahaním kábla.
Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
• Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte
od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
• Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností nesmú
používať tento výrobok bez dozoru.
• Vždy skontrolujte, či napätie výrobku zodpovedá sieťovému
napätiu.
• Nepoužívajte tento výrobok na sekanie ľadu alebo tvrdých či
suchých látok.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte sekaciu čepeľ bez sekacej nádoby.
• Pred použitím sa uistite, že je veko sekáčika bezpečne uzamknuté
na mieste.
• Pred výmenou príslušenstva alebo priblížení sa k častiam, ktoré
sa pri používaní pohybujú, vypnite a odpojte výrobok od zdroja
napájania.
• Pred vyberaním pokrmu vždy odstráňte výrobok a všetky
nadstavce z nádoby alebo misy.
• Neprekračujte značku MAX na nádobe sekáčika.

28 29
• Copiii și persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale
reduse sau cărora le lipsește experiența nu au voie să folosească
produsul fără supraveghere.
• Vericați întotdeauna dacă tensiunea produsului corespunde cu
tensiunea de la priză.
• Nu folosiți acest produs pentru a zdrobi gheață sau substanțe
dure și uscate.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un
tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
• Nu folosiți lama de tocare fără bolul de tocare.
• Înainte de utilizare, asigurați-vă de blocarea pe poziție a
capacului tocătorului.
• Opriți și deconectați produsul de la sursa de energie înainte de a
schimba accesoriile sau de a apuca părți care sunt în mișcare în
timpul funcționării.
• Înainte de a scoate alimentele din cană sau bol, scoateți
întotdeauna produsul și toate accesoriile.
• Nu depășiți indicatorul MAX de pe bolul tocătorului.
Înainte de prima utilizare
-
Înainte de prima folosire a produsului, curățați bine toate părțile
care intră în contact cu alimentele.
-
Acordați atenție manevrării lamelor.
1. Îndepărtați toate ambalajele.
2. Înainte de utilizare, curățați toate piesele care intră în contact cu
alimentele.
Folosirea blenderului
1. Așezați cana A5pe o suprafață plană și stabilă.
4Utilizarea A5pentru amestecare este opțională. De asemenea,
este posibilă utilizarea unei căni metalice sau a unui bol, după
preferințe.
2. Puneți ingredientele în A5.
3. Așezați unitatea motorului A9pe accesoriul blenderului A6.
4. Răsuciți A9spre dreapta pentru blocare pe poziție, vezi
imaginea B.
5. Conectați cablul electric A8la priza electrică.
6. Țineți produsul cu ambele mâini pe A9.
7. Coborâți A6în ingrediente.
8. Țineți apăsat butonul de viteză dorit pentru a începe
amestecarea.
4Țineți apăsat butonul pornit-oprit A4pentru folosirea
produsului la viteză normală.
4Țineți apăsat butonul turbo Aqpentru a folosi produsul la
viteza maximă.
9. Deplasați circular, în sus și în jos produsul, pentru amestecarea
ingredientelor.
-
Timpul maxim de funcționare continuă este de 30 de secunde.
Folosiți produsul maximum de 2 ori succesiv. Lăsați produsul să
se răcească timp de cel puțin 3 minute după utilizare pentru a
evita supraîncălzirea.
10. Eliberați A4sau Aqpentru a opri amestecarea.
11. Deconectați A8de la priza electrică.
-
Înainte de a scoate alimentele din cană sau bol, scoateți
întotdeauna produsul și toate accesoriile.
12. Răsuciți A9spre stânga pentru a-l scoate din A6.
Folosirea tocătorului
1. Așezați bolul tocătorului A1pe o suprafață plană și stabilă.
2. Așezați lama de tocare A3în jurul axei A1.
3. Puneți ingredientele în A1.
-
Nu depășiți indicatorul MAX de pe bolul tocătorului.
-
Nu puneți mai mult de 200 de grame de carne în A1.
4Dacă doriți să folosiți produsul pentru tocarea cărnii, mai întâi
scoateți toate oasele și tăiați carnea în bucăți mici înainte de a o
pune în A1.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții
gospodărești obișnuite și poate folosit de asemenea de către
utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești
obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru
similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii
de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Blender manual
Numărul articolului KAHB120CWT
Dimensiuni (L x l x h) 51 x 41 x 26 mm
Energie electrică de intrare 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Putere maximă 400 Watt
Lungimea cablului 0,9 m
Rotații pe minut (rpm) Blender: 11000 / 14000
Tocător: 2200 / 3100
Tel: 800 / 1200
Volum tocător 420 ml
Volum cană 700 ml
Piese principale (imagine A)
1Bol de tocare
2Capac tocător
3Lamă de tocare
4Buton Power
5Cană
6Blender
7Tel
8Cablu electric
9Unitate motor
qButon turbo
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
• Dacă este avariat cablul electric, acesta trebuie înlocuit cu un
cablu special sau un ansamblu disponibil de la producător sau
agentul său de service.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de
bucătărie și nici să atingă suprafețe erbinți.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Nu scufundați motorul în apă sau alte lichide. Curățați motorul
doar cu o lavetă umedă.
• Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
• Nu apropiați de oricii și piesele aate în mișcare părul,
îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului.
• Acordați atenție manevrării lamelor.
• Aveți grijă când turnați lichide erbinți în mixer sau blender,
întrucât acestea pot proiectate din produs din cauza formării
bruște a aburilor.
• Utilizarea anexelor nerecomandate sau care nu sunt vândute de
producător poate produce incendii, șocuri electrice sau vătămare.
• Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul
pe suprafețe erbinți sau în apropierea focului deschis.
• Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și
când înlocuiți piese.
• Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
• Nu deconectați sursa de alimentare trâgând de cablu. Apucați
întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
• Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
9. Stiskem a podržením tlačítka požadované rychlosti zahájíte
mixování.
4Chcete-li používat výrobek pravidelnou rychlostí, stiskněte a
podržte A4.
4Chcete-li používat výrobek vysokou rychlostí, stiskněte a podržte
Aq.
-
Maximální doba nepřetržitého provozu je 15 sekund. Použijte
výrobek maximálně dvakrát za sebou. Po použití nechte výrobek
alespoň 3 minuty vychladnout, aby nedošlo k jeho přehřátí.
10. Uvolněte A4nebo Aq, abyste přerušili mixování.
11. Odpojte A8ze zásuvky.
-
Před vyjmutím potravin vždy odeberte výrobek a všechny
nástavce ze šálku nebo misky.
12. Otočením A9proti směru hodinových ručiček jej odstraňte z
A6.
13. Vyjměte A23 z A1.
Používání šlehače
1. Umístěte A5na rovný a stabilní povrch.
4Pro šlehání můžete volitelně použít A5. Je také možné použít
plastový nebo kovový kelímek nebo misku podle vaší volby.
2. Vložte do A5přísady.
3. Umístěte A9na nástavec šlehače A7.
4. Otočením A9ve směru hodinových ručiček jej zajistíte na místě,
viz obrázek B.
5. Zapojte A8do stěnové zásuvky.
6. Držte výrobek oběma rukama na A9.
7. Spusťte A7do přísad.
8. Stiskem a podržením tlačítka požadované rychlosti zahájíte
mixování.
4Chcete-li používat výrobek pravidelnou rychlostí, stiskněte a
podržte A4.
4Chcete-li používat výrobek vysokou rychlostí, stiskněte a podržte
Aq.
9. Pohybujte výrobkem vkruzích, abyste rozšlehali přísady
-
Maximální doba nepřetržitého provozu je 1 minuta. Použijte
výrobek maximálně dvakrát za sebou. Po použití nechte výrobek
alespoň 3 minuty vychladnout, aby nedošlo k jeho přehřátí.
10. Uvolněte A4nebo Aq, abyste přerušili mixování.
11. Odpojte A8ze zásuvky.
-
Před vyjmutím potravin vždy odeberte výrobek a všechny
nástavce ze šálku nebo misky.
12. Otočením A9proti směru hodinových ručiček jej odstraňte z
A7.
yGhid rapid de inițiere
Blender manual KAHB120CWT
Pentru informații suplimentare, consultați manualul
extins, disponibil online: ned.is/kahb120cwt
Utilizare preconizată
Nedis KAHB120CWT este un blender de mână.
Cu diverse viteze, acest produs poate amesteca ușor alimente de
toate felurile.
Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate
de copii fără supraveghere.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte sekací čepele bez sekací nádoby.
• Před použitím se ujistěte, že je víko sekáčku bezpečně zajištěno
na svém místě.
• Před výměnou příslušenství nebo saháním na pohyblivé části
výrobek vždy nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky.
• Před vyjmutím potravin vždy odeberte výrobek a všechny
nástavce ze šálku nebo misky.
• Nepřekračujte značku MAX na misce sekáčku.
Před prvním použitím
-
Než výrobek poprvé použijete, důkladně očistěte všechny části,
které přicházejí do styku spotravinami.
-
Při manipulaci sčepelemi buďte opatrní.
1. Odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Před použitím očistěte všechny části, které se dostávají do styku s
potravinami.
Používání ponorného mixéru
1. Umístěte šálek A5na rovný a stabilní povrch.
4Pro mixování můžete volitelně použít A5. Je také možné použít
plastový nebo kovový kelímek nebo misku podle vaší volby.
2. Vložte do A5přísady.
3. Umístěte motorovou jednotku A9na nástavec mixéru A6.
4. Otočením A9ve směru hodinových ručiček jej zajistíte na místě,
viz obrázek B.
5. Zapojte napájecí kabel A8do stěnové zásuvky.
6. Držte výrobek oběma rukama na A9.
7. Spusťte A6do přísad.
8. Stiskem a podržením tlačítka požadované rychlosti zahájíte
mixování.
4Chcete-li používat u výrobku pravidelnou rychlost, stiskněte a
podržte tlačítko napájení A4.
4Chcete-li používat u výrobku vysokou rychlost, stiskněte a
podržte tlačítko Turbo Aq.
9. Pohybujte výrobkem nahoru adolů vkruzích, tím rozmixujete
přísady vnádobě.
-
Maximální doba nepřetržitého provozu je 30 sekund. Použijte
výrobek maximálně dvakrát za sebou. Po použití nechte výrobek
alespoň 3 minuty vychladnout, aby nedošlo k jeho přehřátí.
10. Uvolněte A4nebo Aq, abyste přerušili mixování.
11. Odpojte A8ze zásuvky.
-
Před vyjmutím potravin vždy odeberte výrobek a všechny
nástavce ze šálku nebo misky.
12. Otočením A9proti směru hodinových ručiček jej odstraňte z
A6.
Použití sekáčku
1. Umístěte misku sekáčku A1na rovný a stabilní povrch.
2. Umístěte sekací čepele A3okolo osy A1.
3. Vložte do A1přísady.
-
Nepřekračujte značku MAX na misce sekáčku.
-
Do A1nedávejte více než 200 gramů masa.
4Pokud chcete s výrobkem sekat maso, nejprve odstraňte všechny
kosti a maso nakrájejte na malé kousky, než maso vložíte do A1.
4. Nasaďte víko A2na A1.
-
Zajistěte, aby zářezy A2byly zarovnány s drážkami A1a
zajistily A2na místě.
5. Umístěte A9na A2.
6. Otočením A9ve směru hodinových ručiček jej zajistíte na místě,
viz obrázek B.
7. Zapojte A8do stěnové zásuvky.
8. Držte výrobek oběma rukama na A9.

30
4. Așezați capacul tocătorului A2pe A1.
-
Asigurați-vă de alinierea degajărilor A2cu canelurile A1
pentru blocarea pe poziție a A2.
5. Așezați A9în A2.
6. Răsuciți A9spre dreapta pentru blocare pe poziție, vezi
imaginea B.
7. Conectați A8la priză.
8. Țineți produsul cu ambele mâini pe A9.
9. Țineți apăsat butonul de viteză dorit pentru a începe
amestecarea.
4Țineți apăsat A4pentru folosirea produsului la viteză normală.
4Țineți apăsat Aqpentru a folosi produsul la viteza maximă.
-
Timpul maxim de funcționare continuă este de 15 secunde.
Folosiți produsul maximum de 2 ori succesiv. Lăsați produsul să
se răcească timp de cel puțin 3 minute după utilizare pentru a
evita supraîncălzirea.
10. Eliberați A4sau Aqpentru a opri amestecarea.
11. Deconectați A8de la priza electrică.
-
Înainte de a scoate alimentele din cană sau bol, scoateți
întotdeauna produsul și toate accesoriile.
12. Răsuciți A9spre stânga pentru a-l scoate din A6.
13. Scoateți A23 de la A1.
Folosirea telului
1. Așezați A5pe o suprafață plană și stabilă.
4Utilizarea A5pentru batere cu telul este opțională. De
asemenea, este posibilă utilizarea unei căni metalice sau a unui
bol, după preferințe.
2. Puneți ingredientele în A5.
3. Așezați A9pe accesoriul tel A7.
4. Răsuciți A9spre dreapta pentru blocare pe poziție, vezi
imaginea B.
5. Conectați A8la priză.
6. Țineți produsul cu ambele mâini pe A9.
7. Coborâți A7în ingrediente.
8. Țineți apăsat butonul de viteză dorit pentru a începe
amestecarea.
4Țineți apăsat A4pentru folosirea produsului la viteză normală.
4Țineți apăsat Aqpentru a folosi produsul la viteza maximă.
9. Deplasați circular produsul, pentru baterea ingredientelor
-
Timpul maxim de funcționare continuă este de 1 minut. Folosiți
produsul maximum de 2 ori succesiv. Lăsați produsul să se
răcească timp de cel puțin 3 minute după utilizare pentru a evita
supraîncălzirea.
10. Eliberați A4sau Aqpentru a opri amestecarea.
11. Deconectați A8de la priza electrică.
-
Înainte de a scoate alimentele din cană sau bol, scoateți
întotdeauna produsul și toate accesoriile.
12. Răsuciți A9spre stânga pentru a-l scoate din A7.

Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 12/21
Table of contents
Other nedis Blender manuals