nedis BTTC100BK User manual

ned.is/bttc100bk
Bluetooth® Transmitter
Receiver
provides Bluetooth®
connection to stream audio
BTTC100BK

aQuick start guide 5
cKurzanleitung 8
bGuide de démarrage rapide 11
dVerkorte handleiding 14
jGuida rapida all’avvio 18
hGuía de inicio rápido 21
iGuia de iniciação rápida 25
eSnabbstartsguide 28
gPika-aloitusopas 31
fHurtigguide 34
2Vejledning til hurtig start 37
kGyors beüzemelési útmutató 40
nPrzewodnik Szybki start 44
xΟδηγό γρήγορη εκκίνηση 47
1Rýchly návod 51
lRychlý návod 54
yGhid rapid de iniiere 57

1 2 3 4
5 6
7
8
9
A

B
C

5
aQuick start guide
Bluetooth Transmitter
Receiver BTTC100BK
For more information see the extended manual
online: ned.is/bttc100bk
Intended use
The BTTC100BK is a device that allows you to transmit or receive
Bluetooth audio. The BTTC100BK functions wirelessly with a built-in,
rechargeable battery.The product is not intended for professional
use. Any modication of the product may have consequences for
safety, warranty and proper functioning.
Specications
Prodtuct Bluetooth Transmitter Receiver
Article number BTTC100BK
Power supply 5 VDC / 1 A
Battery Lithium-Polymer
Max. battery lifetime Up to 6 hours
Max. battery charging time Up to 2 hours
Maximum Standby Time Up to 220 hours
Bluetooth® version Bluetooth®4.2
Maximum transmission power 2 dBm
Bluetooth frequency range 2402 - 2480 MHz
Wireless Transmission eective
distance
Up to 10 meters
Bluetooth proles A2DP / HFP / HSP
Supported codecs SBC
Connections AUX output/input / Micro USB
Main parts (image A)
Mode switch
Bluetooth indicator LED
Charging indicator LED
Power button
AUX output/input
Micro USB charging port
3.5 mm female to 2x RCA
cable
3.5 mm to 3.5 mm audio
cable
USB charging cable

6
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this
document before you install or use the product. Keep this
document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Disconnect the product from the power source and other
equipment if problems occur.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage in
direct sunlight.
• Retain the original product literature for future reference.
• Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
• After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharge the cells or batteries several times to obtain
maximum performance.
• Batteries contain explosive gases. Prevent contact with ames
and sparks. Provide adequate ventilation during charging.
• Some wireless devices may interfere with implantable medical
devices and other medical equipment, such as pacemakers,
cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of
your medical equipment for more information.
• Do not use the product at locations where the use of wireless
devices is prohibited due to potential interference with other
electronic devices, which may cause safety hazards.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future
reference.
Charging the product
1. Connect A9to A6.
2. Plug the other end of A9into a 5V/1A USB adapter (not
provided).
3. Plug the USB adapter into a power outlet.
A3lights up to indicate that the product is charging.
A3switches o when the battery is fully charged.
Switching the product on/o
1. Press and hold A4for 3 seconds to switch the product on or o.
4The product automatically switches o when it is not paired
within 5 minutes.

7
Receiver mode (image B)
1. Set the mode switch A1to RX.
2. Plug the 3.5 mm to 3.5 mm audio cable A8into the aux output/
input A5.
3. Plug the other end of A8into the audio device.
4You can also connect an audio device with the 3.5 mm female to
2 x RCA cable A7.
4. Switch on the product.
A2ashes quickly.
5. Enable Bluetooth on the device you want to pair.
6. Select "BTTC100BK" from the list of available Bluetooth devices
on your device.
A2ashes slowly to indicate pairing is successful.
7. Press A4to play or pause music.
Transmitter mode (image C)
1. Set A1to TX.
2. Plug A8into A5.
3. Plug the other end of A8into your audio source.
4You can also connect an audio device with the 3.5 mm female to
2 x RCA cable A7.
4. Switch on the product.
A2ashes quickly.
5. Keep your Bluetooth audio device within range and switched on.
4Pairing time will vary depending on the device used.
A5ashes slowly to indicate pairing is successful.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product BTTC100BK
from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according
to all relevant CE standards and regulations and that all tests have
been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED
2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if
applicable) can be found and downloaded via:
webshop.nedis.com/BTTC100BK#support
For additional information regarding the compliance, contact the
customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands

8
cKurzanleitung
Bluetooth-Sender-
Empfänger BTTC100BK
Weitere Informationen nden Sie in der
erweiterten Anleitung online: ned.is/bttc100bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der BTTC100BK ist ein Gerät, das Ihnen erlaubt, Bluetooth-Audio zu
senden oder zu empfangen. Der BTTC100BK funktioniert kabellos
mit einem eingebauten, wiederauadbaren Akku. Das Produkt ist
nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Jegliche Modikation
des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Bluetooth-Sender-Empfänger
Artikelnummer BTTC100BK
Stromversorgung 5 VDC / 1 A
Batterie Lithium-Polymer
Max. Batterielebensdauer Bis zu 6 Stunden
Max. Batterieladedauer Bis zu 2 Stunden
Standby-Zeit Bis zu 220 Stunden
Bluetooth® Version Bluetooth®4.2
Maximale Sendeleistung 2 dBm
Bluetooth Frequenzbereich 2402 - 2480 MHz
Funkübertragungsreichweite Bis zu 10 Meter
Bluetooth-Prole A2DP / HFP / HSP
Unterstützte Codecs SBC
Anschlüsse AUX-Ausgang/Eingang /
Mikro-USB
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Modus-Schalter
Bluetooth-Anzeige-LED
Ladeanzeige-LED
Ein/Aus-Taste
AUX-Ausgang/Eingang
Mikro-USB Ladeanschluss
3,5mm Buchse auf 2x
RCA-Kabel
3,5mm auf 3,5mm
Audiokabel
USB-Ladekabel

9
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses
Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geönet oder zerstört
werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
• Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren
Nachschlagen auf.
• Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen
längeren Zeitraum laden.
• Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und
Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die
maximale Leistung zu erreichen.
• Batterien enthalten explosive Gase. Vermeiden Sie einen Kontakt
mit Flammen und Funken. Sorgen Sie während des Ladevorgangs
für eine ausreichende Belüftung.
• Einige kabellose Geräte können implantierbare medizinische
Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher,
Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für
weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen
Geräts.
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die
Verwendung von drahtlosen Geräten aufgrund möglicher
Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten verboten ist,
da dies zu Sicherheitsrisiken führen kann.
• Lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.
Heben Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen
auf.

10
Laden des Produkts
1. Verbinden Sie A9mit A6.
2. Stecken Sie das andere Ende von A9in einen 5V/1A USB-
Adapter (nicht mitgeliefert).
3. Stecken Sie den USB-Adapter in eine Steckdose.
A3leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Produkt geladen wird.
A3schaltet sich aus, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Ein-/Ausschalten des Produkts
1. Halten Sie A4etwa 3Sekunden lang gedrückt, um das Produkt
ein- oder auszuschalten.
4Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn es innerhalb von
5 Minuten nicht gekoppelt wird.
Empfängermodus (Abbildung B)
1. Stellen Sie den Modus-Schalter A1auf RX.
2. Stecken Sie das 3,5 mm auf 3,5mm Audiokabel A8in den AUX-
Eingang/Ausgang xA5.
3. Stecken Sie das andere Ende von A8in das Audiogerät.
4Sie können auch ein Audiogerät mit dem 3,5mm Buchse auf 2x
RCA-Kabel A7anschließen.
4. Schalten Sie das Produkt ein.
A2blinkt schnell.
5. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie das Produkt
koppeln möchten.
6. Wählen Sie„BTTC100BK“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-
Geräte auf Ihrem Gerät.
A2blinkt langsam, um anzuzeigen, dass die Kopplung erfolgreich
war.
7. Drücken Sie A4, um Musik wiederzugeben oder die
Wiedergabe zu pausieren.
Sendermodus (Abbildung C)
1. Stellen Sie A1auf TX.
2. Schließen Sie A8an A5an.
3. Stecken Sie das andere Ende von A8in Ihre Audioquelle.
4Sie können auch ein Audiogerät mit dem 3,5mm Buchse auf 2x
RCA-Kabel A7anschließen.
4. Schalten Sie das Produkt ein.
A2blinkt schnell.
5. Halten Sie Ihr Bluetooth-Audiogerät in Reichweite und lassen Sie
es eingeschaltet.
4Die Kopplungszeit variiert je nach verwendetem Gerät.
A5blinkt langsam, um anzuzeigen, dass die Kopplung erfolgreich
war.

11
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt BTTC100BK
unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden
CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests
erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die
Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das
Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur
Verfügung unter:
webshop.nedis.de/BTTC100BK#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den
Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
bGuide de démarrage rapide
Émetteur récepteur
Bluetooth BTTC100BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel
détaillé en ligne : ned.is/bttc100bk
Utilisation prévue
Le BTTC100BK est un appareil qui vous permet d’émettre ou de
recevoir du son en Bluetooth. Le BTTC100BK fonctionne sans l avec
une batterie rechargeable intégrée. Le produit n’est pas destiné à un
usage professionnel. Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Émetteur récepteur
Bluetooth
Article numéro BTTC100BK
Source d’alimentation 5 VDC / 1 A
Batterie Lithium-Polymère
Durée de vie maxi de la batterie Jusqu'à 6 heures
Temps de charge maxi de la batterie Jusqu'à 2 heures
Autonomie en veille Jusqu'à 220 heures

12
Version Bluetooth® Bluetooth®4.2
Puissance de transmission
maximale
2 dBm
Gamme de fréquence Bluetooth 2402 - 2480 MHz
Distance eective de transmission
sans l
Jusqu'à 10 mètres
Prols Bluetooth A2DP / HFP / HSP
Codecs pris en charge SBC
Connexions Sortie / Entrée AUX /
Micro-USB
Pièces principales (image A)
Changement de mode
Voyant LED Bluetooth
Voyant LED de charge
Bouton d’alimentation
Sortie/Entrée auxiliaire
Port de charge micro USB
Câble 3,5 mm femelle vers
2x RCA
Câble audio 3,5 mm vers
3,5 mm
Câble de charge USB
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de
ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez
ce document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé
ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles secondaires.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu.
Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
• Conservez la documentation originale du produit pour référence
ultérieure.
• Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne
l'utilisez pas.
• Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire

13
de charger et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour
obtenir des performances maximales.
• Les piles contiennent des gaz explosifs. Empêchez tout contact
avec des ammes et des étincelles. Assurez une ventilation
adéquate pendant la charge.
• Certains appareils sans l peuvent interférer avec des appareils
médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels
que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des
aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de
votre équipement médical.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation
d'appareils sans l est interdite en raison d'interférences
potentielles avec d'autres appareils électroniques, ce qui peut
entraîner des risques pour la sécurité.
• Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Conservez le
manuel pour référence ultérieure.
Charger le produit
1. Connectez A9à A6.
2. Branchez l’autre extrémité de A9dans un adaptateur USB
5V/1A (non fourni).
3. Branchez l’adaptateur USB dans une prise de courant.
A3s'allume pour indiquer que le produit est en cours de charge.
A3s'éteint une fois la batterie complètement chargée.
Mise sous / hors tension du produit
1. Appuyez et maintenez A4pendant 3 secondes pour mettre le
produit sous ou hors tension.
4Le produit se met automatiquement hors tension lorsqu'il n'est
pas appairé sous 5 minutes.
Mode récepteur (image B)
1. Réglez le commutateur de mode A1sur RX.
2. Branchez le câble audio 3,5 mm vers 3,5 mm A8dans la sortie/
entrée AUX A5.
3. Branchez l'autre extrémité de A8sur l’appareil audio.
4Vous pouvez également connecter un appareil audio avec le
câble 3,5 mm femelle vers 2x RCA A7.
4. Mettre le produit sous tension.
A2clignote rapidement.
5. Activez le Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez appairer.
6. Sélectionnez «BTTC100BK»dans la liste des appareils Bluetooth
disponibles sur votre appareil.
A2clignote pour indiquer que l’appairage a réussi.

14
7. Appuyez sur A4pour diuser de la musique ou la mettre en
pause.
Mode émetteur (image C)
1. Réglez A1sur TX.
2. Branchez A8dans A5.
3. Branchez l’autre extrémité de A8sur votre source audio.
4Vous pouvez également connecter un appareil audio avec le
câble 3,5 mm femelle vers 2x RCA A7.
4. Mettre le produit sous tension.
A2clignote rapidement.
5. Gardez votre appareil audio Bluetooth à portée et sous tension.
4Le temps d'appairage varie en fonction de l'appareil utilisé.
A5clignote pour indiquer que l’appairage a réussi.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit
BTTC100BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé
conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur
et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y
limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas
échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
webshop.nedis.fr/BTTC100BK#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client:
Site Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
dVerkorte handleiding
Bluetooth zender
ontvanger BTTC100BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/bttc100bk
Bedoeld gebruik
De BTTC100BK is een apparaat waarmee u Bluetooth-audio kunt
verzenden of ontvangen. De BTTC100BK werkt draadloos met een
ingebouwde, oplaadbare batterij. Het product is niet bedoeld voor

15
professioneel gebruik. Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Bluetooth zender ontvanger
Artikelnummer BTTC100BK
Voeding 5 VDC / 1 A
Batterij Lithium-polymeer
Max. levensduur van de
batterij
Maximaal 6 uur
Max. oplaadtijd van de batterij Maximaal 2 uur
Max. Stand-by tijd Maximaal 220 uur
Bluetooth® versie Bluetooth®4.2
Maximaal zendvermogen 2 dBm
Bluetooth frequentiebereik 2402 - 2480 MHz
Eectieve draadloze
zendafstand
Maximaal 10 meter
Bluetooth proelen A2DP / HFP / HSP
Ondersteunde codecs SBC
Aansluitingen Aux-ingang/ingang / micro-USB
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Modusschakelaar
LED-controlelampje voor
Bluetooth
LED-controlelampje voor
laden
Aan/uitknop
AUX-uitvoer/ingang
Micro-USB oplaadpoort
3,5 mm vrouwelijk naar 2x
RCA-kabel
3,5 mm naar 3,5 mm
audiokabel
USB-oplaadkabel
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te

16
verkleinen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Demonteer, open of versnipper secundaire cellen of batterijen
niet.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd
opslag in direct zonlicht.
• Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig
gebruik.
• Laat een batterij niet langdurig opgeladen achter wanneer deze
niet gebruikt wordt.
• Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om
de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen
om maximale prestaties te verkrijgen.
• Batterijen bevatten explosieve gassen. Voorkom contact met
vlammen en vonken. Zorg tijdens het laden voor voldoende
ventilatie.
• Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op
implanteerbare medische apparaten en andere medische
apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en
hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van
uw medische apparatuur.
• Gebruik het product niet op locaties waar het gebruik van
draadloze apparaten verboden is vanwege mogelijke storing op
andere elektronische apparaten, hetgeen veiligheidsrisico's tot
gevolg kan hebben.
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de
handleiding voor toekomstig gebruik.
Het product opladen
1. Verbind A9met A6.
2. Steek het andere uiteinde van A9in een 5V/1A USB-adapter
(niet meegeleverd).
3. Steek de USB-adapter in een stopcontact.
A3gaat branden om aan te geven dat het product aan het
opladen is.
A3gaat uit wanneer de batterij volledig opgeladen is.
Het product aan- of uitzetten
1. Houd A43 seconden lang ingedrukt om het product aan of
uit te zetten.
4Het product wordt automatisch uitgeschakeld als het niet binnen
5 minuten is gekoppeld.

17
Ontvangermodus (afbeelding B)
1. Stel de modusschakelaar A1in op RX.
2. Sluit de 3,5 mm naar 3,5 mm-audiokabel A8aan op de aux-
uitgang/ingang A5.
3. Sluit het andere uiteinde van A8aan op uw audio-apparaat.
4U kunt ook een audioapparaat aansluiten met de 3,5 mm
vrouwelijke naar 2 x RCA-kabel A7.
4. Zet het product aan.
A2knippert snel.
5. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u wilt koppelen.
6. Kies "BTTC100BK" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-
apparaten op uw toestel.
A2gaat langzaam knipperen om aan te geven dat het koppelen
gelukt is.
7. Druk op A4om muziek af te spelen of te pauzeren.
Zendermodus (afbeelding C)
1. Stel A1in op TX.
2. Sluit A8aan op A5.
3. Steek het andere uiteinde van A8in uw audiobron.
4U kunt ook een audioapparaat aansluiten met de 3,5 mm
vrouwelijke naar 2 x RCA-kabel A7.
4. Zet het product aan.
A2knippert snel.
5. Houd uw Bluetooth-audioapparaat binnen bereik en schakel
het in.
4De koppelingstijd is afhankelijk van het gebruikte apparaat.
A5gaat langzaam knipperen om aan te geven dat het koppelen
gelukt is.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product BTTC100BK
van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle
relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes
zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED
2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met
veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden
en gedownload via:
webshop.nedis.nl/BTTC100BK#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u
contact op met de klantenservice:

18
Web: www.nedis.nl
Email: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
jGuida rapida all’avvio
Ricetrasmettitore
Bluetooth BTTC100BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale
esteso online: ned.is/bttc100bk
Uso previsto
BTTC100BK è un dispositivo che consente di trasmettere o ricevere
audio via Bluetooth. BTTC100BK funziona in modo wireless con una
batteria ricaricabile integrata. Il prodotto non è inteso per utilizzi
professionali. Eventuali modiche al prodotto possono comportare
conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Ricetrasmettitore Bluetooth
Numero articolo BTTC100BK
Alimentazione 5 VDC / 1 A
Batteria Agli ioni di litio - polimeri
Durata massima della batteria Fino a 6 ore
Tempo di ricarica massimo della
batteria
Fino a 2 ore
Tempo in standby Fino a 220 ore
Versione Bluetooth® Bluetooth®4.2
Potenza massima di trasmissione 2 dBm
Intervallo di frequenza Bluetooth 2402 - 2480 MHz
Distanza eettiva di trasmissione
wireless
Fino a 10 metri
Proli Bluetooth A2DP / HFP / HSP
Codec supportati SBC
Connessioni Uscita/ingresso AUX/
Micro USB

19
Parti principali (immagine A)
Interruttore modalità
Spia LED Bluetooth
Spia LED di ricarica
Pulsante di accensione
Uscita/ingresso AUX
Porta di ricarica micro USB
Cavo 3,5 mm femmina a
2x RCA
Cavo audio da 3,5 mm a
3,5 mm
Cavo di ricarica USB
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in
questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie secondarie.
• Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di
conservarle alla luce diretta del sole.
• Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi
riferimento in futuro.
• Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene
utilizzato.
• Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere
necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per
ottenere le massime prestazioni.
• Le batterie contengono gas esplosivi. Evitare il contatto con
amme e scintille. Fornire una ventilazione adeguata durante la
ricarica.
• Alcuni dispositivi wireless possono interferire con dispositivi
medici impiantabili e altre apparecchiature mediche come
pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il
produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori
informazioni.
• Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi
wireless è vietato a causa delle potenziali interferenze con altri

20
dispositivi elettronici che potrebbero mettere in pericolo la
sicurezza.
• Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Conservare il
manuale per farvi riferimento in futuro.
Ricarica del prodotto
1. Collegare A9a A6.
2. Collegare l’altra estremità di A9in un adattatore USB da 5 V/1
A (non in dotazione).
3. Inserire l’adattatore USB in una presa di corrente.
A3si accende a indicare che il prodotto è in carica.
A3si spegne quando la batteria è completamente carica.
Accensione/spegnimento del prodotto
1. Tenere premuto A4per 3 secondi per accendere e spegnere
il prodotto.
4Il prodotto si spegne automaticamente quando non è accoppiato
entro 5 minuti.
Modalità ricevitore (immagine B)
1. Impostare l’interruttore della modalità A1su RX.
2. Inserire il cavo audio da 3,5 mm a 3,5 mm A8nell’uscita/
ingresso aux A5.
3. Collegare l’altra estremità di A8al dispositivo audio.
4È anche possibile collegare un dispositivo audio con il cavo 3,5
mm femmina a 2 x RCA A7.
4. Accendere il prodotto.
A2lampeggia rapidamente.
5. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo da accoppiare.
6. Sul proprio dispositivo, selezionare "BTTC100BK" dall’elenco dei
dispositivi Bluetooth disponibili.
A2lampeggia lentamente per indicare che l’accoppiamento è
riuscito.
7. Premere A4per riprodurre o mettere in pausa la musica.
Modalità trasmettitore (immagine C)
1. Impostare A1su TX.
2. Collegare A8a A5.
3. Collegare l’altra estremità di A8alla sorgente audio.
4È anche possibile collegare un dispositivo audio con il cavo 3,5
mm femmina a 2 x RCA A7.
4. Accendere il prodotto.
A2lampeggia rapidamente.
5. Tenere il dispositivo audio Bluetooth entro la portata e acceso.
Table of contents
Languages:
Other nedis Receiver manuals