NEFF CT636LE Series User manual

de Montageanleitung
en Installation instructions
fr Instructions de montage
nl Montagehandleiding
da Monteringsvejledning
no Monteringsveiledning
sv Monteringsanvisning
Asennusohje
it Istruzioni per il montaggio
es Instrucciones de montaje
pt Instruções de montagem
el
tr
pl
cs
sk
hr
sl
hu
ro
uk
ru
zh 安装说明书
ar
CT636LE…, CT836LE...
CTL636E..., CTL836E...

596 mm
110°
110°92°
№ 10020041
92°
594 mm
155°
110° 155°
455 mm
449 mm
558 mm
356 mm
edb c
a
fg
h
i
j
U
1

596 mm
110°
110°92°
№ 10020041
92°
594 mm
155°
110° 155°
455 mm
449 mm
558 mm
356 mm
edb c
a
fg
h
i
j
U
f h
¡
min. 650 mm (155°)
450+2 mm
590+6 mm
950 mm
min. 350 mm (110°)
min.
35 mm
400 mm
560+8 mm
562 – 568 mm
560 mm
min. 100 mm (92°)
562 mm
564 mm
566 mm
568 mm
e
e
e
I.
II.
III.
df
2
3
5
4

Y
Z
X
V W
II.
III.
I.
III.
f
g
j
j
i
f
f
g
I.
II.
Z
X
h
Y
7
6
8 8.I .II

Y
Z
X
V W
II.
III.
I.
III.
f
g
j
j
i
f
f
g
I.
II.
Z
X
h
Y
9
10

de Deutsch 1
en English 2
fr Français 3
nl Nederlands 4
da Dansk 5
no Norsk 6
sv Svenska 7
Suomi 8
it Italiano 9
es Español 10
pt Português 11
el
tr Türkçe 13
pl Polski 14
cs
sk Slovak 16
hr Hrvatski 17
sl
hu Magyar 19
ro
uk
ru
zh 简体中文 23
ar 24

1
de
Sicherheitshinweise
RUnbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung lesen und beachten.
WStromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die bei unserem Kundendienst erhältlich ist. Im Fehlerfall sofort den
Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.
Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanleitung garantiert einen sicheren Gebrauch.
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel an der Wand befestigen.
Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z.B. Herzschrittmacher
Mindestabstand von 10 cm zur Gerätefront und, bei Entnahme, zu folgenden Teilen einhalten:
Milchbehälter, Milchsystem, Wassertank und Brüheinheit.
Lieferumfang (für Montage)
a
b Montageanleitung
c Anschlussleitung
d Montagewinkel
e Abstandshalter
f 5 Befestigungsschrauben (silber)
g 2 Befestigungsschrauben (lang/schwarz)
h 2 Befestigungsschrauben (kurz/schwarz)
i 1 Stück Hülse (schwarz)
j 2 Stück Hülse (weiß)
Einbau des Gerätes
Für ausreichende Durchlüftung sorgen. Dazu die Möbelrückwand
Zwischen Wand und Schrankboden bzw. Rückwand des darüber
liegenden Schrankes muss ein Abstand von mind. 35 mm
dürfen nicht verdeckt werden. Hierzu auch die Montageanleitung
des darüber oder darunter liegenden Gerätes beachten. Bei
Einbau über einer Wärmeschublade ist eine Nischenhöhe von
590mm erforderlich. Wird das Gerät direkt unter eine Dekorplatte
eingebaut, ist darauf zu achten, dass ein Lüftungsschlitz von
mind. 200 cm² vorhanden ist. Die ideale Einbauhöhe für den
Gerät, beträgt 950 mm.
1 Alle Teile auspacken und auf Transportschäden überprüfen.
Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen
werden.
2 Die Einbaumaße je nach Einbauvariante berücksichtigen.
Wichtig:
Einbauabstand zur Wand zu beachten, wenn diese sich auf der
= Einbauabstand zur Wand links mindestens 350 mm.
= Einbauabstand zur Wand links mindestens 650 mm. Hierzu
die zwei Begrenzungen am oberen und unteren Scharnier
entfernen.
= Einbauabstand zur Wand links mindestens 100 mm. Hierzu
die zwei Begrenzungen am oberen und unteren Scharnier
ersetzen durch Sonderzubehör Nr. 10020041.
3
anleitung abtrennen. Die Montageschablone an der
winkel d, wie dargestellt, mit 2 Befestigungsschrauben f
anschrauben. Der Montagewinkel muss ohne Spalt an
Schrankboden und Wand anliegen.
4 Den Netzschalter Uauf hstellen. Die Anschlussleitung c
zuerst in die Steckdose und dann am Gerät fest (spürbare
Rastung) einstecken. Sie darf nicht eingeklemmt werden. Das
Gerät zum Anstecken etwas am Schrank aufsetzen.
Wichtig: Der Abstand zwischen Gerät und Rückwand muss
mindestens 35 mm betragen.
5 Das Gerät bis zum Anschlag in den Schrank einschieben.
Überprüfen, ob das Gerät mittig sitzt. Wenn notwendig, das
Gerät ausrichten. Dazu das Gerät etwas herausziehen,
die passenden Abstandshalter eabtrennen und auf der
linken Seite anbringen (oben und unten). Das Gerät bis zum
Anschlag in den Schrank einschieben.
6 Die Gerätetür rechts neben dem Auslauf anfassen und
Yentnehmen. Die Abdeckung X
links unten nach rechts vorne ziehen und entnehmen. Die
Zubehörschublade Zherausziehen und ablegen.
7 Zuerst das Gerät mit je 2 Befestigungsschrauben fund
gsowie den 2 Hülsen jwie dargestellt anschrauben.
Anschließend mit 1 Befestigungsschraube fund Hülse i
rechts oben am Schrank festschrauben.
8 Nur für den Fachmann
Tür des Einbauvollautomaten klemmen. Die Tür kann justiert
werden. Dazu die Scharniere oben und unten einstellen:
I. Durch Drehen der Schrauben Vdie Tiefe der Tür einstellen.
II. Durch Drehen der Schrauben Wdie Neigung und die
horizontale Position der Türe einstellen.
9 Die Abdeckung Xeinsetzen und mit den beiden schwarzen
Befestigungsschrauben hbefestigen.
10 Tropfschale Yund Zubehörschublade Zwieder einsetzen und
die Gerätetür schließen.

2
en
Safety instructions
R Please read and pay particular attention to the safety information in the instruction manual.
WDanger of electric shock!
hazards, repairs must only be carried out by our customer service personnel.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special connection cord,
the mains immediately.
Only an appliance which has been correctly installed according to these installation instructions can
be used safely. Attach loose furniture to the wall with a conventional bracket.
pacemakers or insulin pumps. Persons wearing electronic implants must maintain a minimum
distance of 10 cm from the front of the appliance and from the following parts upon removal: milk
container, milk system, water tank and brewing unit.
Included in delivery (for installation)
a
b Installation instructions
c Connecting cable
d Assembly bracket
e Spacer
f 5 fastening screws (silver)
g 2 fastening screws (long/black)
h 2 fastening screws (short/black)
i 1 sleeve (black)
j 2 sleeves (white)
Installing the appliance
Make sure there is adequate aeration. To do this, remove the
be a gap of at least 35 mm between the wall and base of the
unit or the rear panel of the unit situated above. The ventilation
slots and intake openings must not be covered. Also follow the
installation instructions for the appliance situated above or below.
If installing the appliance above a warming drawer, the height of
the recess must be 590 mm. If the appliance is installed directly
under a décor panel, ensure that there is a ventilation slot of at
least 200 cm². The ideal installation height for the fully automatic
appliance, is 950 mm.
1 Unpack all the parts and check for any damage in transit.
Do not operate a damaged appliance.
2 Take note of the installation dimensions of the particular
model.
Important: 3 opening angles can be selected for the door.
Depending on the opening angle required, the mounting distance
to the wall should be observed before installation if it is on the left
side.
= mounting distance to the wall at least 350 mm on the left.
= mounting distance to the wall at least 650 mm on the left.
For this purpose, remove the two limits on the upper and lower
hinges.
= mounting distance to the wall at least 100 mm on the left.
For this purpose, replace the two limits on the upper and lower
hinges with special accessory no. 10020041.
3 Remove the installation template on the back of the installation
instructions. Place the installation template at the front edge
of the unit and screw on the assembly bracket das shown
with two fastening screws f. The assembly bracket must be
positioned at the base of the unit and the wall such that no
gap is present.
4 Set the mains switch Uto h. Plug the connecting cable c
place). It must not be trapped or kinked. Put the appliance to
be plugged in just on to the edge of the unit.
Important: The distance between the appliance and the back wall
must be at least 35 mm.
5 Push the appliance into the unit until it clicks into place. Check
that the appliance is in the middle. If necessary, align the
appliance. To do so, pull the appliance out a little, remove the
appropriate spacers e and attach to the left side (top and
bottom). Push the appliance into the unit until it clicks into
place.
6
and open. Remove the drip tray Y. Pull the cover Xon the
Pull out the
accessories drawer Zand put to one side.
7 First, screw on the appliance as shown using 2 of each of
the fastening screws fand gas well as 2 sleeves j. Then
screw tight at the top right of the unit using 1 fastening screw
fand sleeve i.
8 Only for the expert
door can be adjusted. To do this adjust the hinges at the top
and the bottom.
I. Adjust the depth of the door by turning the screws V.
II. Turn the screws Wto adjust the inclination and the
horizontal position of the doors.
9 Insert the cover X
screws h.
10 Replace the drip tray Yand accessories drawer Zand close
the appliance door.

3
fr
Consignes de sécurité
R
WRisque de chocs électriques !
vente. Si le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un
Seul une mise en place conforme au présent guide de montage permet de garantir une utilisation en
électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes portant
a Machine à espresso automatique
b Instructions de montage
c Cordon d’alimentation secteur
d Équerre de montage
e Entretoises
f
g
h
i 1 douille (noire)
j 2 douilles (blanches)
Montage de la machine
le mur et le bas ou le dos du meuble placé au dessus, respecter
une distance d’au moins 35 mm. Ne jamais obturer les fentes de
ventilation et les ouvertures d’aspiration. Tenir compte également
des instructions de montage de l’appareil situé en dessous ou au
disposer d’une hauteur de niche de 590 mm. Si la machine est
avoir une fente de ventilation d’au moins 200 cm².
La hauteur de montage idéale de la machine à café est de
950 mm, entre le sol et le bord inférieur de la machine.
1
d’éventuels dégâts dus au transport. Ne pas mettre en service
un appareil présentant des dommages.
2 Tenir compte des cotes de montage en fonction de la variante
de montage.
Important: il est possible de choisir entre 3 angles d’ouverture
de porte.
En fonction de l’angle d’ouverture souhaité, la distance de
trouve sur le côté gauche.
= distance de montage par rapport au mur gauche d’au moins
350 mm.
= distance de montage par rapport au mur gauche d’au moins
= distance de montage par rapport au mur gauche d’au moins
no. 10020041.
3 Détacher le gabarit de montage du dos des instructions de
montage. Positionner le gabarit de montage contre le bord
avant de l’armoire et visser l’équerre de montage dcomme
f. L’équerre de montage doit
poser sans espace sur le fond de l’armoire et sur la paroi.
4 Placer l’interrupteur principal Usur h. Brancher le cordon
d’alimentation secteur cd’abord sur une prise électrique et
ensuite sur l’appareil (enclenchement sensible). Le cordon
l’appareil sur l’armoire pour le brancher.
Important:
d’au moins 35 mm.
5
l’appareil est bien centré. Si nécessaire, ajuster la position
détacher les entretoises ecorrespondantes et les mettre en
place sur le côté gauche (en haut et en bas). Insérer l’appareil
jusqu’en butée dans l’armoire.
6 Saisir la porte de l’appareil du côté droit à côté de la buse
d’écoulement et ouvrir. Retirer la cuvette d’égouttage Y.
Tirer le couvercle Xen bas à gauche vers l’avant droit et le
retirer. Tirer le tiroir accessoire Zet le déposer.
7 fet gainsi
que les 2 douilles j
fet d’une douille i
en haut à droite de l’armoire.
8 Uniquement pour les spécialistes
Dans de rares cas, la porte de la machine encastrable peut
coincer à cause d’une déformation dans le meuble encastré.
en haut et en bas :
I. Régler la profondeur de la porte en tournant les vis V.
II. Régler l’inclinaison et la position horizontale de la porte en
tournant les vis W.
9 Mettre le cache X
h.
10 Remettre en place la cuvette d’égouttage Yet le tiroir
accessoire Zet fermer la porte de l’appareil.

4
nl
Veiligheidsaanwijzingen
RLees altijd de veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing en neem deze in acht.
WGevaar voor elektrische schokken!
Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Om gevaarlijke
situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat alleen door onze servicedienst worden
uitgevoerd. Als het aansluitsnoer van deze machine beschadigd raakt, dient dit te worden vervangen
door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij onze servicedienst. Trek bij storingen direct de
stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. Alleen een vakkundige montage volgens
deze handleiding garandeert een veilig gebruik. Bevestig losstaande meubels met een gewone
beugel aan de muur. Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals
pacemakers en insulinepompen kunnen beïnvloeden. Dragers van elektronische implantaten dienen
een minimumafstand van 10 cm tot de voorzijde van het apparaat aan te houden. Dit geldt ook bij het
uitnemen van de volgende onderdelen: melkreservoir, melksysteem, watertank en zetgroep.
Leveringsomvang (voor montage)
a
b Montagehandleiding
c Aansluitleiding
d Montagehoek
e Afstandhouder
f 5 Bevestigingsschroeven (zilver)
g 2 Bevestigingsschroeven (lang/zwart)
h 2 Bevestigingsschroeven (kort/zwart)
i 1 Stuk huls (zwart)
j 2 Stuks hulzen (wit)
Montage van het apparaat
de muur en de kastbodem of de achterwand van de kast erboven
moet een afstand van minstens 35 mm worden vrijgelaten. De
ventilatiesleuven en de aanzuigopeningen mogen niet worden
afgedekt. Neem ook de montagehandleidingen in acht van de
apparaten die zich boven of onder dit apparaat bevinden. Als het
apparaat boven een verwarmingslade wordt ingebouwd, dient men
een uitsparing van 590 mm hoog vrij te laten. Als het apparaat
direct onder een decoratief paneel wordt ingebouwd, moet
men erop letten dat een ventilatiespleet van minstens 200 cm²
voorhanden is. De ideale inbouwhoogte voor het volautomatische
apparaat, bedraagt 950 mm.
1
schade. Beschadigde apparaten mogen niet in gebruik worden
genomen.
2
in acht.
Belangrijk: voor de deur kunnen 3 openingshoeken worden
gekozen.
Afhankelijk van de gewenste openingshoek moet bij de montage
genomen indien deze zich niet aan de linkerkant bevindt.
= Inbouwafstand tot de wand links ten minste 350 mm.
= Inbouwafstand tot de wand links ten minste 650 mm.
Hiervoor moeten de twee begrenzingen bij het bovenste en
onderste scharnier worden verwijderd.
= Inbouwafstand tot de wand links ten minste 100 mm.
Hiervoor de twee begrenzingen bij het bovenste en onderste
scharnier vervangen door speciaal accessoire nr. 10020041.
3 Maak de montagesjabloon aan de achterzijde van de
montagehandleiding los. Breng de montagesjabloon op de
voorzijde van de kast aan en schroef de montagehoek d
zoals in de afbeelding vast met 2 bevestigingsschroeven f.
Zorg dat de montagehoek zich zonder spleten tegen de
kastbodem en wand bevindt.
4 Uop h. Sluit de aansluitkabel c
eerst aan op het stopcontact en vervolgens op het apparaat
(de kabel moet voelbaar vastklikken). De kabel mag niet klem
komen te zitten. Plaats het apparaat iets in de kast om het te
kunnen aansluiten.
Belangrijk: de afstand tussen het apparaat en de achterwand
moet ten minste 35 mm bedragen.
5 Schuif het apparaat tot aan de aanslag in de kast. Controleer
of het apparaat in het midden zit. Lijn het apparaat zo nodig
uit. Trek het apparaat hiervoor iets naar buiten, maak de juiste
afstandshouder elos en bevestig deze aan de linkerzijde
(boven en onder). Schuif het apparaat tot aan de aanslag in
de kast.
6 Pak de deur rechts van de uitloop vast en open deze.
Y. Trek de afdekking X linksonder
naar rechtsvoor en verwijder deze. Trek de toebehorenlade Z
naar buiten en leg deze terzijde.
7 Schroef het apparaat eerst zoals in de afbeelding met telkens
2 bevestigingsschroeven fen gevenals met de 2 hulzen j
vast. Schroef het vervolgens met 1 bevestigingsschroef fen
de huls irechtsboven aan de kast vast.
8 Alleen voor de vakman
In zeldzame gevallen kan de deur van de volautomatische
espressomachine klemmen door kromtrekking van het
inbouwmeubel. De deur kan dan worden bijgesteld. Hiervoor
de scharnieren boven en onder afstellen:
I. Stel de diepte van de deur in door de schroeven Vte
verdraaien.
II. Stel de helling en horizontale positie van de deur in door de
schroeven Wte verdraaien.
9 Breng de afdekking Xaan en bevestig deze met de beide
zwarte bevestigingsschroeven h.
10 Breng de druppelschaal Yen toebehorenlade Zweer aan en
sluit de deur.

5
da
Sikkerhedsanvisninger
RLæs og overhold altid alle sikkerhedsanvisninger i brugsanvisningen.
WFare for elektriske stød!
Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet er udstyret med et
apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles
via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Reparationer på apparatet må kun foretages af vores kundeservice for at undgå tilskadekomst.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes med en speciel
tilslutningsledning, som kan fås hos vores kundeservice. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller
slå netspændingen fra i tilfælde af fejl.
Sikker brug afhænger af korrekt montering iht. nærværende montagevejledning.
Løse møbler fastgøres til væggen med en almindelig vinkel. Maskinen indeholder
permanentmagneter, som kan påvirke elektroniske implantater som f.eks. pacemakere eller
insulinpumper. Brugere af elektroniske implantater skal overholde en minimumafstand på 10 cm til
maskinens front og, ved afmontering, til følgende dele: mælkebeholder, mælkesystem, vandtank og
bryggeenhed.
Pakken indeholder (til installation)
a
b Monteringsvejledning
c Tilslutningsvejledning
d Monteringsvinkel
e Avstandsholder
f 5 skruer (sølv)
g 2 skruer (lange/sorte)
h 2 skruer (korte/sorte)
i 1 stk. tylle (sort)
j 2 stk. tyller (hvide)
Installation af apparat
Sørg for god ventilation, enten ved at fjerne møbelstykkets
Mellem væggen og skabsbunden / ovenliggende skabs bagpanel
ugningsåbningerne må ikke være dækket til. Læs montagevejled
apparatet monteres lige under en pynteplade, skal der være en
ventilationsåbning på mindst 200 cm². Den ideelle indbygnings
kant, er 950 mm.
1 Pak alle dele ud, og kontrollér dem for transportskader.
Beskadigede maskiner må ikke tages i brug.
2 Tag hensyn til indbygningsmålene, alt efter indbygningsvariant.
Vigtigt: Der kan vælges 3 åbningsvinkler for døren.
Afhængigt af den ønskede åbningsvinkel skal man inden monte
ringen være opmærksom på indbygningsafstanden til væggen,
= indbygningsafstand til væg i venstre side mindst 350 mm.
= indbygningsafstand til væg i venstre side mindst 650 mm.
Fjern de to begrænsninger ved øverste og nederste hængsel.
= indbygningsafstand til væg i venstre side mindst 100 mm.
Fjern de to begrænsninger ved øverste og nederste hængsel,
og erstat dem med specialtilbehør nr. 10020041.
3
vejledningen ud. Læg monteringsskabelonen mod skabets
forkant, og skru monteringsvinklen dpå som vist med
2 fastgørelsesskruer f. Montér montagevinkel uden spalte
mod skabets bund og væg.
4 Stil netkontakten Upå h. Sæt først tilslutningsledningen c
i stikdåsen og derefter i maskinen (mærkbar kontakt). Den
må ikke sidder i klemme. Sæt maskinen en lille smule op på
skabet for at foretage tilslutningen.
Vigtigt: Afstanden mellem maskinen og bagvæggen skal mindst
være på 35 mm.
5 Skub maskinen helt ind i skabet. Kontrollér, om maskinen
sidder i midten. Justér om nødvendigt maskinen. Træk
i den forbindelse maskinen lidt ud, skær de passende
afstandsholdere eaf, og sæt dem i venstre side (foroven og
forneden). Skub maskinen helt ind i skabet.
6 Tag fat i højre maskindør ved siden af udløbet, og åbn. Fjern
drypbakken Y. Træk afdækningen X til venstre forneden mod
Zud, og
fjern den.
7 Skru først apparatet fast med hhv. 2 skruer fog gsamt de
2 tyller jsom vist. Skru derefter fast øverst til højre på skabet
med 1 skrue fog tylle i.
8 Kun til fagmanden
I sjældne tilfælde kan døren til den indbyggede
fuldautomatiske maskine binde, hvis indbygningsskabet slår
sig. Døren kan justeres. Indstil i den forbindelse hængslerne
foroven og forneden:
I. Indstil dørens dybde ved at skrue på skruerne V.
II. Indstil hældningen og den horisontale position for dørene
ved at skrue på skruerne W.
9 Sæt afdækningen Xi, og fastgør den med de to sorte
fastgørelsesskruer h.
10 Sæt drypbakken YZi igen, og luk
maskindøren.

6
no
Sikkerhetsanvisninger
RLes og følg sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen.
WFare for elektrisk støt!
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet.
For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens
kundeservice. Dersom det oppstår skader på ledningen til apparatet, må den skiftes ut med en egen
tilkoblingsledning som kan bestilles fra kundeservice. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå
av nettspenningen.
Kun en fagmessig montering utført i overensstemmelse med denne monteringsveiledningen,
garanterer en sikker bruk. Møbler som ikke er festet, må festes til veggen med en vanlig vinkel.
Apparatet inneholder permanentmagneter som kan påvirke elektroniske implantater som f.eks.
pacemakere eller insulinpumper. De som bruker elektroniske implantater må holde en minsteavstand
på 10 cm til forsiden av apparatet og til følgende deler når de tas ut: Melkebeholder, melkesystem,
vanntank og bryggeenhet.
Inkludert i leveringen (for montering)
a
b Monteringsveiledning
c Tilkoblingsledning
d Monteringsvinkel
e Avstandsholder
f 5 festeskruer (sølv)
g 2 festeskruer (lange/svarte)
h 2 festeskruer (korte/svarte)
i 1 stk. hylse (svart)
j 2 stk. hylse (hvit)
Montering av apparatet
Sørg for tilstrekkelig luftventilasjon. Fjern bakveggen på møbelet
for å oppnå en tilstrekkelig ventilasjon, eller skjær ut en åpning
mellom veggen og skapbunnen, eller bakveggen til skapet som
er plassert ovenfor. Lufteslissene og innsugningsåpningene må
ikke tildekkes. Følg også monteringsanvisningen til apparatet
en luftesliss av minst 200 cm². Den ideelle monteringshøyden for
950 mm.
1 Pakk ut alle deler og kontroller dem med tanke på
transportskader. Et skadet apparat må ikke tas i bruk.
2 Pass på korrekte mål for monteringen, alt etter
innbyggingsvariant.
Viktig: Du kan velge mellom 3 åpningsvinkler for døren.
Før montering må det, avhengig av ønsket åpningsvinkel, tas
venstre side.
= monteringsavstand til veggen på venstre side minimum
350 mm.
= monteringsavstand til veggen på venstre side minimum
650 mm. Fjern de to begrensningene på øvre og nedre
hengsel for å gjøre dette.
= monteringsavstand til veggen på venstre side minimum
100 mm. Skift ut de to begrensningene på øvre og nedre
hengsel med ekstrautstyr nr. 10020041 for å gjøre dette.
3 Ta av monteringsmalen på baksiden av
monteringsanvisningen. Legg monteringsmalen mot forkanten
av skapet, og skru fast monteringsvinkel dmed 2 festeskruer
fsom vist. Monteringsvinkelen må ligge inntil skapbunn og
vegg uten spalte.
4 Sett nettbryteren Upå h. Tilkoplingsledningen cmå først
stikkes inn i stikkontakten og deretter inn i apparatet (skal gå
merkbart i lås). Den må ikke komme i klem. Sett apparatet litt
bort til skapet for tilkobling.
Viktig: Avstanden mellom apparatet og veggen bak må være
minst 35 mm.
5 Skyv apparatet inn i skapet til anslag. Kontroller om apparatet
er midtstilt. Rett opp skapet ved behov. Trekk apparatet litt
ut, ta av de passende avstandsholderne eog fest dem på
venstre side (oppe og nede). Skyv apparatet inn i skapet til
anslag.
6 Ta tak i apparatdøren ved siden av utløpet, og åpne den.
Ta ut dryppbakken Y. Dra dekselet X under til venstre
mot høyre forover og ta det av. Trekk ut og legg til side
Z.
7 Skru fast apparatet med hhv. 2 festeskruer fog gsamt med
de to hylsene j, som vist. Skru det deretter fast øverst til
høyre på skapet med 1 festeskrue fog hylse i.
8 Kun for fagfolk
I sjeldne tilfeller kan døren på den innebygde
innbyggingsmøbelet. Døren kan justeres. Still inn hengslene
oppe og nede:
I. Still inn dybden på døren ved å dreie på skruene V.
II. Still inn dørenes vinkel og horisontale posisjon ved å dreie
på skruene W.
9 Sett inn dekselet Xog fest det med de to svarte
festeskruene h.
10 Sett inn dryppbakken YZigjen og lukk
apparatdøren.

7
sv
Säkerhetsanvisningar
RLäs och följ säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen.
WRisk för elektrisk stöt!
Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten. Reparationer på maskinen får
endast utföras av vår kundservice för att undvika faror. Om apparatens nätkabel blir skadad måste
nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån.
Endast en fackmässig montering enligt de här monteringsanvisningarna garanterar en säker
användning. Om möbeln inte är fäst den med en gängse vinkel i väggen.
pacemaker och insulinpumpar. Personer med elektroniska implantat bör hålla minst 10 cm avstånd
mjölksystem, vattentank och bryggenhet.
I förpackningen medföljer (för montage)
a Helautomatisk espressobryggare
b Monteringsanvisning
c Anslutningsledning
d Monteringsvinkel
e Dsitanshållare
f 5 fästskruvar (silver)
g 2 fästskruvar (långa/svarta)
h 2 fästskruvar (korta/svarta)
i 1 st hylsa (svart)
j 2 st hylsa (vit)
Montera maskinen
Se till att ventilationen är tillräcklig. Ta då bort möbelbaksidan
skåpbotten resp. bakre väggen på det överliggande skåpet
och insugningsöppningarna får inte täckas över. Tänk också
på monteringsanvisningarna för maskinen som är över eller
590 mm. Om maskinen monteras in direkt under en dekorplatta,
Den
golvet till apparatens undersida, är 950 mm.
1 Packa upp alla delar och kontrollera för transportskador.
Skadade delar får inte tas i drift.
2 Ta hänsyn till inbyggnadsmåtten allt efter inbyggnadsvariant.
Viktigt: För dörren kan tre öppningsvinklar väljas
Beroende på önskat öppningsläge ska framför allt hänsyn tas till
monteringsavståndet till väggen, om den är på vänster sida.
= monteringsavstånd till vänstervägg minst 350 mm.
= monteringsavstånd till vänstervägg minst 650 mm. Ta då
bort de två spärrarna vid övre och undre gångjärnet.
= monteringsavstånd till vänstervägg minst 100 mm. Ta då
bort de två spärrarna vid övre och undre gångjärnet och ersätt
dem med specialtillbehör nr 10020041.
3 Ta bort monteringsmallen på baksidan av
monteringsanvisningen. Sätt på monteringsmallen på skåpets
framkant och skruva fast monteringsvinkeln dpå det visade
sättet med 2 infästningsskruvar f. Montagevinkeln måste
ligga an mot skåpbottnen och väggen utan springor.
4 Sätt strömställaren Upå h. Sätt in anslutningskabeln c
först i eluttaget och därefter i apparaten (med ett märkbart
snäpp). Den får inte klämmas fast. För att fästa enheten sätts
den på skåpet något.
Viktigt: Avståndet mellan enheten och bakre väggen ska vara
minst 35 mm.
5 Skjut in enheten ända till anslaget i skåpet. Kontrollera att
enheten sitter centrerat. Justera in enheten vid behov. För
att göra detta skjuts enheten ut något. Ta ut de passande
distanshållarna eoch sätt dit dem på vänster sida (uppe och
nere). Skjut in enheten ända till anslaget i skåpet.
6 Fatta ta i enhetens dörr till höger bredvid utloppet och öppna
den. Ta ut droppskålen Y. Dra övertäckningen X nere till
vänster åt höger framåt och ta bort den. Dra ut tillbehörslådan
Zoch lägg den åt sidan.
7 Skruva först fast apparaten med två vardera av
fästskruvarna fund gsamt de två hylsorna j
visar. Skruva sedan fast den med en fästskruv foch hylsa i
upptill till höger i skåpet.
8 Endast för fackmannen
I sällsynta fall kan inbyggnadsautomatens dörr klämma på
grund av förskjutningar i inbyggnadsmöbeln. Dörren kan
justeras. För att göra detta ställs gångjärnen upptills och
nedtills in:
I. Genom att skriva på skruvarna Vställs dörrens djup in.
II. Genom att vrida skruvarna Wställs dörrens lutning och
horisontella position in.
9 Sätt in övertäckningen Xoch fäst med de båda svarta
infästningsskruvarna h.
10 Sätt tillbaka droppskålen Yoch tillbehörslådan Zoch stäng
apparatluckan.

8
Turvallisuusohjeet
RLue ehdottomasti käyttöohjeessa olevat turvallisuusohjeet ja noudata niitä.
WSähköiskun vaara!
Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti.
Laitteen saa korjata vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta.
Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, sen tilalle tulee vaihtaa erityinen liitäntäjohto, joita on
saatavana huoltopalvelun kautta.
katkaise verkkojännite.
Laitteen turvallinen käyttö voidaan taata vain jos asentaminen on suoritettu ammattitaitoisesti ja
näitä ohjeita noudattaen. Irralliset huonekalut tulee kiinnittää seinään yleisesti myynnissä olevilla
kulmakappaleilla.
Laite sisältää kestomagneetteja, jotka voivat vaikuttaa elektronisten implanttien (esim.
sydämentahdistimet tai insuliinipumput) toimintaan. Elektronisten implanttien käyttäjien on
pysyteltävä vähintään 10 cm:n etäisyydellä laitteen etureunasta ja juomia valmistettaessa laitteen
seuraavista osista: maitoastia, maitojärjestelmä, vesisäiliö ja keittoyksikkö.
Pakkauksen sisältö (asennus)
a Kahviautomaatti
b Asennusohje
c Liitäntäjohto
d Asennuskulma
e
f 5 kiinnitysruuvia (hopea)
g 2 kiinnitysruuvia (pitkä, musta)
h 2 kiinnitysruuvia (lyhyt, musta)
i 1 hylsy (musta)
j 2 hylsy (valkoinen)
Laitteen asentaminen
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. Irrota sitä varten huonekalun
kaapinpohjan tai yläpuolella olevan kaapin takaseinän väliin täytyy
jäättää vähintään 35 mm:n suuruinen rako. Tuuletusaukkoja ja
sijaitsevan laitteen asennusohje. Lämpölaatikon yläpuolelle
asennettaessa tulee syvennyksen korkeuden olla 590 mm. Jos
laite asennetaan suoraan verhoilulevyn alle, täytyy varmistaa,
että tuuletusaukko on vähintään 200 cm². Ihanteellinen
asennuskorkeus kahviautomaatille on 950 mm, mitattuna lattiasta
laitteen alareunaan.
1 Poista kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, ettei niissä ole ole
2 Ota huomioon asennusmitat asennustyypistä riippuen.
Tärkeää: Ovelle voidaan valita 3 avauskulmaa.
Jos seinä on laitteen vasemmalla puolella, on huomioitava
asennusetäisyys seinään halutusta avauskulmasta riippuen.
= Asennusetäisyys seinään vasemmalla vähintään 350 mm.
= Asennusetäisyys seinään vasemmalla vähintään 650 mm.
= Asennusetäisyys seinään vasemmalla vähintään 100 mm.
vaihdettava lisävarusteet nro 10020041.
3 Irrota asennusmalline asennusohjeen takapuolelta.
Aseta asennusmalline kaapin etureunaan ja kiinnitä
asennuskulma d(katso kuva) kahdella kiinnitysruuvilla f.
Asennuskulman on asetuttava ilman rakoa kaapin pohjaa
ja seinää vasten.
4 Aseta virtakytkin Uasentoon h. Kytke liitäntäjohto c
ensin pistorasiaan ja sitten laitteeseen (lukittuminen on
tunnettavissa). Se ei saa jäädä puristuksiin. Siirrä laitetta
hieman kaapin päälle kytkemistä varten.
Tärkeää: Laitteen ja seinän välille on jäätävä vähintään 35 mm.
5 Työnnä laite kaappiin perille asti. Tarkista, että laite on kaapin
varten hieman ulos, irrota sopivat välikappaleet eja kiinnitä
ne vasemmalle puolelle (ylös ja alas). Työnnä laite kaappiin
perille asti.
6 Tartu laitteen ovesta ulostulon oikealta puolelta ja avaa ovi.
Ota tippakouru YX vasemmalla oikealle
Zulos ja laita se
syrjään.
7 Kiinnitä ensin laite kahdella kiinnitysruuvilla fja gja kahdella
hylsyllä jkuvatulla tavalla. Kiinnitä sen jälkeen yhdellä
kiinnitysruuvilla fja hylsyllä ikaapin oikeaan yläosaan.
8 Vain asentajalle
Harvoissa tapauksissa kalusteeseen asennettavan laitteen ovi
voi juuttua kalusteen vääristymän takia. Ovea voidaan säätää.
Saranoita on sitä varten säädettävä ylhäällä ja alhaalla:
I. Säädä oven syvyys ruuvia Vkiertämällä.
II. Säädä oven kallistus ja vaakasuora asento ruuvia W
kiertämällä.
9 Aseta suojus Xpaikalleen ja kiinnitä kahdella mustalla
kiinnitysruuvilla h.
10 Aseta tippakouru Yja varustelaatikko Ztakaisin paikalleen ja
sulje laitteen ovi.

9
it
Avvertenze di sicurezza
RLeggere e osservare tassativamente le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni
WRischio di scossa elettrica!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta.
Se il cavo di collegamento alla rete dell’apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con
un cavo di collegamento speciale, reperibile presso il nostro servizio di assistenza clienti.
In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione
di rete.
mediante appositi angolari normalmente in commercio.
impiantati, come ad es. pacemaker o pompe per insulina. Si invitano i portatori di impianti elettronici
a mantenere una distanza minima di 10 cm dalla parte anteriore dell’apparecchio e dai seguenti
componenti quando rimossi: contenitore del latte, sistema per il latte, serbatoio dell’acqua e unità
d’infusione.
Contenuto della confezione (per il montaggio)
a
b Istruzioni per il montaggio
c Cavo d’alimentazione
d Squadretta di montaggio
e Distanziali
f
g
h
i 1 boccola (nera)
j 2 boccole (bianche)
Assicurarsi che l’apparecchio venga montato in una posizione in cui
togliere la parte posteriore del mobile oppure ritagliare un foro delle
o la parete posteriore dell’armadio soprastante deve restare
una distanza libera di almeno 35 mm. Non coprire le fessure di
ventilazione e i fori di aspirazione. A tale scopo attenersi anche alle
istruzioni di installazione dell’apparecchio soprastante o sottostante.
necessaria un’altezza della nicchia di 590 mm. Se l’apparecchio
viene installato subito sotto un pannello decorativo, assicurarsi che
la fessura di ventilazione sia di almeno 200 cm². L’altezza d’incasso
1
danni dovuti al trasporto. Gli apparecchi danneggiati non
devono essere messi in funzione.
2 Tenere conto dell’ingombro a seconda della variante di incasso.
Importante:
A seconda dell’angolo di apertura desiderato, prima del
montaggio occorre considerare la distanza dalla parete se questa
si trova sul lato sinistro.
= distanza dalla parete a sinistra di almeno 350 mm.
= distanza dalla parete a sinistra di almeno 650 mm. Togliere
le due limitazioni sulla cerniera superiore e inferiore.
= distanza dalla parete a sinistra di almeno 100 mm. Sostituire
le due limitazioni sulla cerniera superiore e inferiore con
l’accessorio speciale N. 10020041.
3 Staccare la dima di montaggio dal retro delle istruzioni per il
montaggio. Applicare la dima sul bordo anteriore del mobile e
avvitare la squadretta di montaggio d
f. La squadretta di montaggio deve aderire
senza spazi al fondo del mobile e al muro.
4 Posizionare l’interruttore di rete Usu h. Collegare
d’alimentazione cprima alla presa e poi all’apparecchio.
Non deve essere schiacciato. Per il collegamento poggiare
l’apparecchio sul mobile.
Importante: la distanza tra l’apparecchio e la parete posteriore
deve essere di almeno 35 mm.
5
che l’apparecchio sia posizionato al centro. Se necessario
spostarlo allineandolo al centro. Staccare i distanziali e
adeguati e applicarli sul lato sinistro (sopra e sotto). Spingere
6
e aprirla. Rimuovere il raccogligocce Y. Tirare in avanti verso
destra la copertura X in basso a sinistra ed estrarla. Estrarre il
cassetto accessori Ze metterlo da parte.
7
fed ge le 2 boccole j.
fe una boccola i.
8 Riservato ai tecnici specializzati
le cerniere superiore e inferiore:
I. Girando le viti V, regolare la profondità della porta.
II. Girando le viti W, regolare l’inclinazione e la posizione
orizzontale della porta.
9 Applicare la copertura X
nere h.
10 Riapplicare il raccogligocce Ye il cassetto accessori Ze
chiudere la porta dell’apparecchio.

10
es
Indicaciones de seguridad
R Es imprescindible leer y tener en cuenta las advertencias de seguridad de las
instrucciones de uso.
W¡Peligro de descargas eléctricas!
raciones en el aparato deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros.
desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. Sólo una instalación correcta,
desde el punto de vista técnico, que siga estas instrucciones de montaje garantizará un uso seguro
nicos, tales como marcapasos o bombas de insulina. Los portadores de implantes electrónicos deben
respecto de las siguientes piezas: recipiente de leche, sistema de leche, depósito de agua y unidad de
preparación.
Volumen de suministro (para montaje)
a Cafetera automática
b Instrucciones de montaje
c Cable de salida
d Ángulo de montaje
e Distanciador
f
g
h
i 1 manguito (negro)
j 2 manguitos (blancos)
Instalación de la máquina
la pared y la base del armario o el panel posterior del armario que
mm. Las rejillas de ventilación y las bocas de aspiración no deben
quedar cubiertas. Para ello, siga también las instrucciones de insta
lación del aparato que se encuentre encima o debajo. Si se instala
encima de un módulo de calentamiento, será necesario mantener
un hueco de encastre 590 mm de altura. Si la máquina se instala
directamente debajo de un panel decorativo, deberá mantenerse
montaje ideal para la cafetera automática es, medida desde el
suelo hasta el borde inferior del aparato, de 950 mm.
1
daños o desperfectos. Los aparatos que presenten daños o
desperfectos no deberán ponerse en marcha.
2 Tenga en cuenta las dimensiones de montaje para cada tipo de
montaje.
Importante: Para la puerta se pueden seleccionar 3 ángulos de
abertura.
Dependiendo del ángulo de abertura deseado, deberá tenerse en
cuenta la separación necesaria hasta la pared antes del montaje, si
esta se encuentra en el lado izquierdo.
350 mm.
topes de la bisagra superior e inferior.
especiales) = Separación del montaje hasta la pared izquierda
10020041.
3
montaje. Colocar la plantilla de montaje en el borde frontal del
armario y atornillar el ángulo de montaje dcon 2 tornillos de
fcomo se ilustra. El ángulo de montaje tiene que estar
en contacto con la base del armario y la pared sin separación.
4 Colocar el interruptor de red Uen h. Introducir el cable
de salida cprimero en el enchufe y a continuación en el
aparato (tiene que encajar perceptiblemente). No debe quedar
aprisionado. Para enchufar el aparato, apóyelo en el armario.
Importante: La distancia entre el aparato y la pared posterior debe
ser de al menos 35 mm.
5 Empujar el aparato hacia el interior del armario hasta el tope.
Comprobar que el aparato esté centrado. Si es necesario,
volver a ajustar el aparato. Para ello, sacar un poco el aparato,
y colocar los distanciadores een el lado izquierdo (arriba y
abajo). Empujar el aparato hacia el interior del armario hasta el
tope.
6 Coger la puerta del aparato por la parte derecha junto al
Y. Tirar de
la cubierta X desde la parte inferior izquierda hacia la parte
Zy
dejarlo a un lado.
7 fy 2
tornillos gjcomo se muestra en la
f
y el manguito iarriba a la derecha en el armario.
8 Solo para el técnico
En raras ocasiones, debido a una deformación en el mueble
se puede ajustar. Para ello, ajustar las bisagras por arriba y por
abajo:
I. Ajustar la profundidad de la puerta girando los tornillos V.
II. Ajustar la inclinación y la posición horizontal de la puerta
girando los tornillos W.
9 Colocar la cubierta X
sujeción h.
10 Yy el cajón de accesorios
Zy cerrar la puerta del aparato.

11
pt
Avisos de segurança
RLeia impreterivelmente as instruções de segurança contidas no manual de utilização.
WPerigo de choque eléctrico!
Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho apenas podem ser realizadas pelo nosso
serviço de assistência técnica. Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, ele
Em
A utilização segura só está garantida se a instalação for realizada de acordo com estas instruções.
frente do aparelho e ao retirar as seguintes peças: recipiente do leite, sistema de leite, depósito de
água e unidade de infusão.
Âmbito de fornecimento (para a montagem)
a Máquina de café
b Instruções de montagem
c Cabo elétrico
d Ângulo de montagem
e Distanciador
f
g
h
i 1 manga (preta)
j 2 mangas (brancas)
Instalação do equipamento
mm nesta mesma face. Entre a parede e o fundo do móvel ou
a face posterior do móvel directamente por cima deve haver
uma distância de pelo menos 35 mm. As grelhas de ventilação
e entradas de ar não devem estar tapadas. Para o efeito
também devem ser consideradas as instruções de instalação
590 mm de altura. Se o aparelho for instalado directamente por
ventilação de pelo menos 200 cm². A altura de montagem ideal
para a máquina de café totalmente automática, medida do chão
até à aresta inferior do aparelho, é de 950 mm.
1
colocados em funcionamento.
2 Considerar as dimensões de montagem em função da
variante de montagem.
Importante: Para a porta podem ser selecionados 3 ângulos de
abertura.
Consoante o ângulo de abertura desejado, antes da montagem
deve ser considerada a distância para encastrar em relação à
parede, caso esta se encontre do lado esquerdo.
= Distância para encastrar em relação à parede esquerda de,
pelo menos, 350 mm.
= Distância para encastrar em relação à parede esquerda de,
pelo menos, 650 mm. Para tal, remover ambas as limitações
na dobradiça superior e inferior.
= Distância para encastrar em relação à parede esquerda de,
pelo menos, 100 mm. Para tal, substituir ambas as limitações
na dobradiça superior e inferior pelo acessório especial
n.º 10020041.
3 Separar o esquema de montagem da parte de trás das
instruções de montagem. Colocar o esquema de montagem
na aresta dianteira do armário e aparafusar o ângulo de
montagem d, tal como ilustrado, com os 2 parafusos de
f. O ângulo de montagem tem de assentar sem folga
no chão do armário e na parede.
4 Colocar o interruptor de rede U em h. Ligar primeiro o
cabo de ligação c
pouco o aparelho no armário para fazer a ligação.
Importante: A distância entre o aparelho e a parede traseira tem
de ser de, pelo menos, 35 mm.
5 Empurrar o aparelho até ao batente para dentro do armário.
distanciadores ecorrespondentes e colocar no lado esquerdo
dentro do armário.
6
e abrir. Retirar o coletor de pingos YX
Retirar a gaveta de acessórios Ze colocar de parte.
7
fe ge as 2 mangas jda forma representada. Depois
aparafusar o aparelho ao armário do lado direito em cima com
fe a manga i.
8 Apenas para o especialista
ser ajustada. Para isso ajustar as dobradiças em cima e em
I. Ajustar a profundidade da porta rodando os parafusos V.
II. Ajustar a inclinação e a posição horizontal da porta,
rodando os parafusos W.
9 Colocar a cobertura X
h.
10 Ye a gaveta de
acessórios Ze fechar a porta do aparelho.

12
el
R
W
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
1
2
350 mm.
10020041.
3
df.
4 Uh
c
5
e
6
Y.
X
Z
7 fg
j
fi
8
I. V
II. W
9 X
h.
10 Y
Z

13
tr
R
WElektrik çarpma tehlikesi!
edilmelidir.
haznesi ve kaynatma ünitesi.
a
b
c
d
e Mesafe tutucu
f
g
h
i 1 adet kovan (siyah)
j 2 adet kovan (beyaz)
edilmelidir.
1
2 Montaj ölçülerini ankastre versiyonuna uygun olarak
Önemli:
= Sol duvara montaj mesafesi en az 350 mm.
= Sol duvara montaj mesafesi en az 650 mm. Bunun için üst
= Sol duvara montaj mesafesi en az 100 mm. Bunun için üst
10020041
3
dfile
4 U, h
kablosu c
Önemli:
5
e
6
YX
Z’yi çekerek
7 fve g) ve 2 kocan j
fve kovanla i
8
I. V
II. W
9 Xhile
sabitleyin.
10 Damlama kasesi Yve aksesuar çekmecesi Z’yi tekrar

14
pl
R
W
a Automatyczny ekspres do kawy
b
c Przewód sieciowy
d
e Element dystansowy
f
g
h
i 1 sztuka tuleja (czarna)
j
o powierzchni co najmniej 200 cm².
dzenia, wynosi 950 mm.
1
2
ona po lewej stronie.
zawiasu.
zawiasu akcesoriami specjalnymi nr 10020041.
3
dw sposób pokazany
f
4 Uh
przewód sieciowy cnajpierw do gniazda sieciowego, a
5
e
6
Y
Xw prawo do
Z
7
foraz gj, jak pokazano na
f
ido szafki z prawej strony u góry.
8 Tylko dla fachowca
W rzadkich przypadkach drzwiczki automatycznego ekspresu
dolne i górne zawiasy:
I. V
II. W
drzwiczek.
9 X
h.
10 Y
akcesoria Z
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other NEFF Coffee Maker manuals

NEFF
NEFF C7660 User manual

NEFF
NEFF C17KS61H0/06 User manual

NEFF
NEFF C15KS61N0 User manual

NEFF
NEFF CV 7760 N User manual

NEFF
NEFF C17KS61H0 User manual

NEFF
NEFF CV 7760 N User manual

NEFF
NEFF C1.KS61N0 User manual

NEFF
NEFF CV 7760 N User manual

NEFF
NEFF CV 7760 N User manual

NEFF
NEFF C766 Series User manual