NewGarden LOLA SLIM 180 User manual

LOLA SLIM 180
SOLAR + RECHARGEABLE BATTERY
ES Roscar el tubo con el hueco para el cable, a la base según el grafismo.
EN Thread the tube with the hole for the cable to the base as shown in the
diagram.
FR Visser le tube avec creux pour le câble à la base comme indiqué sur le
schéma.
DE Schrauben Sie das Rohr mit der Bohrung für das Kabel wie in der Abbildung
gezeigt auf den Boden.
IT avvitare il tubo che contiene una fessura per il cavo alla base, come mostra
l'immagine
NLD Schroef de buis met de opening voor de kabel met de basis als
afbeeldingen.
SV Skruv röret med hålet för kabeln, till basen som grafik.
SZ Šroub trubice s otvorem pro kabel, na základnu jako grafika.
SK Skrutka trubica s otvorom pre kábel, na základňu ako grafika.
RO Filetează tubul cu orificiul pentru cablu, la bază, conform graficelor.
PT Parafuso do tubo com o furo para o cabo, para a base como ilustrações.
ES Roscar el tubo restante al conjunto anterior.
EN Thread the remaining tube to the front
assembly.
FR Visser le tube restant à l'ensemble.
DE Schrauben Sie den verbleibenden Rohr zum
vorherigen Set
IT Avvitare il tubo rimanente con il set
anteriore.
NLD Draai de resterende buis 2 naar de vorige
ingestelde.
SV Skruva det återstående röret 2 till den
tidigare uppsättningen.
SZ Šroub zbývající trubice 2 na předcházející.
SK Skrutka zostávajúce trubica 2 na
predchádzajúci.
RO Filetează tubul rămas împreună cu setul
precedent.
PT Parafuso o tubo restante 2 para o conjunto
anterior.
ES Tubo con hueco - EN Tube with hollow FR Tube avec creux DE Rohre mit bohrung für das
Kabel IT Tubo con fessura NLD Holle buis SV Ihåligt rör SZ Duté trubice SK Duté trubice ROTub
cu orificiu pentru cablu PT Tubo oco
ES Base - EN Base FR Base DE Unterbodens IT Base NLD Basis SV Basis SZ Základ
SK Bază RO Bază PT Base
1
2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE
MONTAGE / INSTALLATIONSANLEITUNG / ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE / INSTALLATIE /
INSTALLATION / NÁVOD / INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE / INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ES Casquillo roscado
EN Threaded bushing
FR Douille filetée
DE Schrauben
IT Boccole filettate
NLD Draadbus
SV Gängad bussning
SZ Závitové pouzdro
SK Závitové puzdro
RO Bucșă filetată
PT Casquilho roscado

ES Roscar la campana de Lola Slim 180 al conjunto de tubos y
base.
Nota: Para las uniones entre tubos utilizamos el casquillo roscado.
EN Thread the bell of Lola Slim 180 to the set of tubes and base.
Note: The threaded sleeve is used for pipe connections.
FR Vissez l'abat-jour de la Lola Slim 180 à l'ensemble tubes et
base.
Remarque: Pour Les Joints Entre Les Tuyaux Utilisent Le Manchon
Fileté.
DE Schrauben Sie die Lola Slim 180 Bildschirm an den Rohrsatz
und den Unterboden.
Hinweis: Die mitgelieferten Schrauben dienen zum Einschrauben.
IT Avvitare il paralume della Lola Slim 180 con i tubi e la base.
Nota: per l'unione dei tubi utiliziamo boccole filettate.
NLD Schroef klok Lola Slim buissamenstel 180 aan de basis en
Opmerking: Voor voegen tussen pipes de schroefdraadhuls.
SV Skruv bell Lola Slim langenheten 180 till basen och
Obs! För fogar mellan rör använder den gängade hylsan.
SZ Šroub zvon Lola Slim trubka sestavy 180 k základně a
Poznámka: Pro spoje mezi trubkami pomocí závitového pouzdra.
SK Skrutka zvon Lola Slim rúrka zostavy 180 k základni a
Poznámka: Pre spoje medzi rúrkami pomocou závitového puzdra.
RO Înșurubați abajarul Lola Slim 120 cu tuburile si cu baza lămpii.
Pentru înfiletare se folosesc șuruburile furnizate.
PT Parafuso sino lola Magro conjunto de tubo 180 para a base e
Nota: Para as juntas entre os tubos de usar a manga roscada.
3
4

12
+
Esta luminária possui
lâmpadas LED
incorporadas
As lâmpadas desta luminária
não são substuíveis.
874/2012
Esta luminária possui
lâmpadas LED
incorporadas
As lâmpadas desta luminária
não são substuíveis.
874/2012
874/2012 874/2012
PT:AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY
Esta luminária possui
lâmpadas LED
incorporadas
As lâmpadas desta luminária
não são substuíveis.
Esta luminária possui
lâmpadas LED
incorporadas
As lâmpadas desta luminária
não são substuíveis.

ES:
112
Esta luminaria lleva
lámparas LED
incorporadas.
Las lámparas de esta lumina-
ria no son recambiables.
874/2012
Esta luminaria lleva
lámparas LED
incorporadas.
Las lámparas de esta lumina-
ria no son recambiables.
874/2012
Esta luminaria lleva
lámparas LED
incorporadas.
Las lámparas de esta lumina-
ria no son recambiables.
874/2012
Esta luminaria lleva
lámparas LED
incorporadas.
Las lámparas de esta lumina-
ria no son recambiables.
874/2012
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
RO:
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY

310
EN:
This luminaire
contains LED
lamps included.
This luminaire lamps are not
replaceable.
874/2012
This luminaire
contains LED
lamps included.
This luminaire lamps are not
replaceable.
874/2012
This luminaire
contains LED
lamps included.
This luminaire lamps are not
replaceable.
874/2012
This luminaire
contains LED
lamps included.
This luminaire lamps are not
replaceable.
874/2012
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
Toto svídlo mà
vestavĕné LED
žárovky:
Žárovky v tomto svitidle nejsou
vyměnitelné.
Toto svídlo mà
vestavĕné LED
žárovky:
Žárovky v tomto svitidle nejsou
vyměnitelné.
Toto svídlo mà
vestavĕné LED
žárovky:
Žárovky v tomto svitidle nejsou
vyměnitelné.
Toto svídlo mà
vestavĕné LED
žárovky:
Žárovky v tomto svitidle nejsou
vyměnitelné.
SK:
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY

94
FR:
Ce luminaire
comporte des lampes
à LED intégrées.
Les lampes de ce luminaire ne
peuvent pas être remplaçables.
874/2012
Ce luminaire
comporte des lampes
à LED intégrées.
Les lampes de ce luminaire ne
peuvent pas être remplaçables.
874/2012
Ce luminaire
comporte des lampes
à LED intégrées.
Les lampes de ce luminaire ne
peuvent pas être remplaçables.
874/2012
Ce luminaire
comporte des lampes
à LED intégrées.
Les lampes de ce luminaire ne
peuvent pas être remplaçables.
874/2012
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
Toto sviedlo má
zabudované LED
�iarovky:
Lampy v tomto sviedle nie sú
vymeniteĭné.
Toto sviedlo má
zabudované LED
�iarovky:
Lampy v tomto sviedle nie sú
vymeniteĭné.
Toto sviedlo má
zabudované LED
�iarovky:
Lampy v tomto sviedle nie sú
vymeniteĭné.
Toto sviedlo má
zabudované LED
�iarovky:
Lampy v tomto sviedle nie sú
vymeniteĭné.
CZ:
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY

DE:
Diese Leuchte
enthält eingebaute
LED-Lampen.
Das Leuchtmiel in der
Lampe ist nicht austauschbar.
874/2012
Diese Leuchte
enthält eingebaute
LED-Lampen.
874/2012
Diese Leuchte
enthält eingebaute
LED-Lampen.
874/2012
Diese Leuchte
enthält eingebaute
LED-Lampen.
874/2012
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY
58
SV:
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
Das Leuchtmiel in der
Lampe ist nicht austauschbar.
Das Leuchtmiel in der
Lampe ist nicht austauschbar.
Das Leuchtmiel in der
Lampe ist nicht austauschbar.
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY

76
IT:
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY
NLD:
JUNCO, KAKTUS, KURBY,
MAGNOLIA, MALLORCA,
MARTINICA, MELISA, MELVIN,
MENORCA, NARCISO,
NOMADA, PALMA
AMELIO, ARUBA, BAHAMA,
BALANS, BAMBU, BULY,
CALVIN, CAMELIA, CAPRI,
CHLOE, CORFU, CRETA,
ROCKET 145, CHLOE 35.
CUBY, FARALAY, FICUS, FITY,
FORMENTERA, FREDO, GOA,
GUFO, HELGA, IBIZA, ITACA,
JAMAICA, LOLA SLIM 120,
LOLA SLIM 180, CHLOE PLANT
PALMERA, PANCHO, PETRA,
PINUS, ROCKET, RUDY,
SICILIA, SNOWY, TARIDA SIT,
TARIDA SIT ARMS, TARIDA
TAB, TUBY, VIOLETA, WOODY

12 1
van gelijkwaardige kwalificatie om elk risico te vermijden. (1) CE: Naleving van de Europese richtlijnen betreende elektrische veiligheid en
elektromagnetische compatibiliteit. (2) Het symbool van een doorgestreepte afvalbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat dit product
onderhevig is aan gescheiden inzameling. Elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingezameld en niet met het huishoudelijk afval worden
afgevoerd. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet worden geëtiketteerd met een inzamelingssysteem in overeenstemming met
Richtlijn 2012/19 / EU. Elektrische en elektronische apparatuur is gevaarlijk voor het milieu en de menselijke gezondheid vanwege de aanwezigheid van
een gevaarlijke stof in de samenstelling ervan. De juiste opslag en inzameling van een van deze producten draagt bij tot de bescherming van het milieu
en de volksgezondheid en zijn basisvoorwaarden. Recycling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur. Neem voor meer informatie over de
levering en inzameling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur contact op met de plaatselijke autoriteiten en het bevoegde
verzamelcentrum in dit verband.(3) Een Klasse III-apparaat is ontworpen om te worden gevoed door een SELV-voedingsbron ("Gescheiden of extra lage
veiligheidsspanning"). De spanning van een SELV-bron is laag genoeg zodat een persoon er onder normale omstandigheden mee in contact kan komen
zonder elektrische schokken te riskeren. Daarom is het niet nodig om de veiligheid van Klasse I- en Klasse II-apparaten te integreren. Voor de uitvoering
van medische hulpmiddelen van Klasse III wordt onvoldoende bescherming geacht
SV Använd inte vid skadad kabel. - Använd inte vid skador på kapslingen. - Placera inte bredvid värmekällor över 60 ° C. - Sänk inte ned i vatten. - Förvara
utom räckhåll för barn. - Använd endast inomhus av de tillåtna spänningsgränserna .- Förvara dessa instruktioner för framtida användning.- Våra
produkter drivs med 100-240V spänning och 50 / 60Hz frekvens .- Om kabeln eller sladden på denna armatur är skadad måste den uteslutande bytas
ut av tillverkaren, eller din tekniska tjänst eller en person med motsvarande kvalifikation för att undvika risk. (1) CE: Överensstämmelse med de
europeiska direktiven om elsäkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. 2) Symbolen för korsat kupé på enheten eller förpackningen indikerar att
denna produkt är föremål för separat insamling. Elektrisk och elektronisk utrustning måste samlas in och inte kasseras med hushållsavfall. Avfall elektrisk
och elektronisk utrustning måste märkas med ett uppsamlingssystem i enlighet med direktiv 2012/19 / EU. Elektrisk och elektronisk utrustning är farlig
för miljön och människors hälsa på grund av närvaron av ett farligt ämne i dess sammansättning. Korrekt förvaring och insamling av en av dessa
produkter bidrar till att skydda miljön och folkhälsan och är grundläggande förutsättningar. Återvinning av begagnad elektrisk och elektronisk
utrustning. För mer information om leverans och samling av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning, kontakta de lokala myndigheterna och det
behöriga inköpscentret i detta avseende. (3) En klass III-enhet är konstruerad för att drivas av en SELV-strömkälla ("Separerad eller extra låg
lågspänning"). Spänningen på en SELV-källa är tillräckligt låg så att under normala förhållanden kan en person komma i kontakt med den utan att riskera
elektriska stötar. Därför är det inte nödvändigt att integrera säkerheten för enheter i klass I och klass II. För uppfyllandet av medicinsk utrustning enligt
klass III anses inte tillräckligt skydd
CZ Nepoužívejte v případě poškozeného kabelu. - Nepoužívejte v případě poškození krytu.- Neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla větších než 60 °c.-
Neponořujte do vody.- Uchovávejte mimo dosah dětí.- Používejte pouze uvnitř o přípustných mezích napětí. - Tyto pokyny uschovejte pro budoucí
použití. - Naše výrobky jsou napájeny napětím 100-240V a frekvencí 50/60 Hz. - Pokud je kabel nebo kabel tohoto svítidla poškozen, musí jej vyměnit
výhradně výrobce, nebo vaší technické zkušebně nebo osobě s odpovídající kvalifikací, abyste se vyhnuli jakémukoli riziku. (1) CE: Soulad s evropskými
směrnicemi o elektrické bezpečnosti a elektromagnetické kompatibilitě. 2) Symbol přeškrtnuté přihrádky na přístroji nebo obalu označuje, že tento
výrobek podléhá oddělenému sběru. Elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána a nesmí být likvidována s domovním odpadem. Odpadní
elektrická a elektronická zařízení musí být označena systémem sběru v souladu se směrnicí 2012/19 / EU. Elektrické a elektronické zařízení je nebezpečné
pro životní prostředí a lidské zdraví v důsledku přítomnosti nebezpečné látky v jejím složení. Správné skladování a sběr jednoho z těchto produktů
přispívá k ochraně životního prostředí a veřejného zdraví a jsou základními podmínkami. Recyklace použitých elektrických a elektronických zařízení. Další
informace o dodávce a sběru použitých elektrických a elektronických zařízení získáte v tomto případě u místních úřadů a autorizovaného sběrného
střediska. (3) Zařízení třídy III je konstruováno tak, aby bylo napájeno ze zdroje napájení SELV („oddělené nebo bezpečnostní mimořádně nízké napětí“).
Napětí zdroje SELV je dostatečně nízké, takže za normálních podmínek s ním může člověk přijít do styku, aniž by riskoval úraz elektrickým proudem. Není
proto nutné začlenit bezpečnost zařízení třídy I a třídy II. Za plnění zdravotnických prostředků třídy III se nepovažuje dostatečná ochrana
SK Nepoužívejte v případě poškozeného kabelu. - Nepoužívejte v případě poškození krytu.- Neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla větších než 60 °c.-
Neponořujte do vody.- Uchovávejte mimo dosah dětí.- Používejte pouze uvnitř o přípustných mezích napětí. - Tyto pokyny uschovejte pro budoucí
použití. - Naše výrobky jsou napájeny napětím 100-240V a frekvencí 50/60 Hz. - Pokud je kabel nebo kabel tohoto svítidla poškozen, musí jej vyměnit
výhradně výrobce, nebo vaší technické zkušebně nebo osobě s odpovídající kvalifikací, abyste se vyhnuli jakémukoli riziku. (1) CE: Zhoda s európskymi
smernicami o elektrickej bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibilite. (2) Symbol prečiarknutého zásobníka na zariadení alebo na obale znamená, že
tento výrobok je predmetom separovaného zberu. Elektrické a elektronické zariadenia sa musia pozbierať a zlikvidovať s domovým odpadom. Odpad z
elektrických a elektronických zariadení musí byť označený systémom zberu v súlade so smernicou 2012/19 / EÚ. Elektrické a elektronické zariadenia sú
nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie v dôsledku prítomnosti nebezpečnej látky v jej zložení. Správne skladovanie a zber jedného z týchto
produktov prispieva k ochrane životného prostredia a verejného zdravia a sú základnými podmienkami. Recyklácia použitých elektrických a
elektronických zariadení. Ďalšie informácie o dodávke a zbere použitých elektrických a elektronických zariadení vám poskytnú miestne úrady a
autorizované zberné stredisko. (3) Zariadenie triedy III je navrhnuté tak, aby bolo napájané zo zdroja napájania SELV („oddelené alebo bezpečné nízke
napätie“). Napätie zdroja SELV je dostatočne nízke na to, aby za normálnych podmienok s ním mohla osoba prísť do styku bez rizika úrazu elektrickým
prúdom. Preto nie je potrebné začleniť bezpečnosť zariadení triedy I a triedy II. Za plnenie zdravotníckych pomôcok triedy III sa nepovažuje dostatočná
ochrana
RO Nu folosiți în cazul în care cablul este deteriorat. Nu folosiți în cazul în care asamblul este detriorat. Nu puneți produsul lângă surse de căldură
superioare a 60ºC. Nu introduceți în apă. Nu lăsați copii nesupravegheati. Folosiți numai în limitele de voltaj permis. Păstrați acest manual pentru a-l folosi
pe viitor. Produsele noastre primesc sursa electrică cu tensiune de 100-240V și frecvență 50/60Hz. În cazul în care cablul acestei lampe este deteriorat,
pentru a evita riscuri majore, acesta poate fi schimbat numai de către fabricant ,serviciul tehnic sau persoane calificate. (1) CE: Îndeplinirea normelos
Europene de siguranță electrică și de compatibilitate electromagnetică (2)Acest simbol indică faptul că acest produs se colectează separat. Deseurile
de echipamente electrice şi electronice trebuie sa fie colectate separat si să nu fie eliminate împreună cu deșeurile menajere. Deşeurile de echipamente
electrice şi electronice trebuie să fie predate unui sistem de colectare, în conformitate cu Directiva 2012/19/UE. Echipamentele electrice și electronice
sunt periculoase pentru mediul înconjurător și pentru sănătatea umană, ca urmare a prezenței în compoziţia lor a unor substanțe periculoase.Depozitarea
şi colectarea adecvată a acestui tip de produse, contribuie la protejarea mediului înconjurător şi a sănătăţii publice. Procedati la reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice uzate. Pentru mai multe informatii cu privire la reciclarea acestor produse electrice, adresați-vă autorităților locale
și a centrelor autorizate în acest sens. (3) Un aparat de Clasă III este proiectat pentru a fi alimentat de o sursă SELV ( în engleză ,, Separated or Saftey
Extra-Low Voltage). Tensiunea unei surse SELV este suficiente de redusă astfel încât, în condiți normale, o persoană care intră în contact cu ea sa nu fie
expusa la nici un pericol de descărcare electrică. De aceea nu este necesară introducerea siguranței correspunzătoare a aparatelor de Clasa I si Clasa II.
Această sursă de Clasă III pentru dispozitivele medice, nu este considerată o sursă sigură de protecție.
PT Não use em caso de cabo danificado.-Não use em caso de quebra do gabinete.- Não coloque ao lado de fontes de calor superiores a 60º c.- Não
mergulhe na água.- Manter fora do alcance das crianças.- Use apenas dentro Limites de tensão permitidos.- Guarde estas instruções para uso futuro.-
Os nossos produtos são alimentados com tensão de 100-240V e frequência de 50/60 Hz.- Se o cabo ou cabo desta luminária estiver danificado, deve
ser substituído exclusivamente pelo fabricante, ou o seu serviço técnico ou uma pessoa de qualificação equivalente, a fim de evitar qualquer risco. (1)
CE: Conformidade com as diretivas europeias sobre segurança elétrica e compatibilidade eletromagnética. (2) O símbolo do caixote do lixo traçado no
dispositivo ou na embalagem indica que este produto está sujeito a coleta seletiva. Equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados e não
descartados com o lixo doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser rotulados com um sistema de coleta de acordo com a Diretiva
2012/19 / UE. Equipamentos elétricos e eletrônicos são perigosos para o meio ambiente e a saúde humana devido à presença de uma substância
perigosa em sua composição. O armazenamento e coleta adequados de um desses produtos contribuem para a proteção do meio ambiente e da saúde
pública e são condições básicas. Reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos usados. Para obter mais informações sobre a entrega e a coleta
de equipamentos elétricos e eletrônicos usados, entre em contato com as autoridades locais e o centro de coleta autorizado a esse respeito. (3) Um
dispositivo Classe III é projetado para ser alimentado por uma fonte de alimentação SELV ("Voltagem extra-baixa de segurança ou separada"). A tensão
de uma fonte SELV é baixa o suficiente para que, sob condições normais, uma pessoa possa entrar em contato com ela sem o risco de choque elétrico.
Portanto, não é necessário incorporar a segurança dos dispositivos de Classe I e Classe II. Para o cumprimento de dispositivos médicos da Classe III não
é considerado proteção suficiente
ES: Instrucciones de uso.
EN: Instructions for use.
FR: Mode d'emploi.
DE: Gebrauchsanweisung.
IT: Istruzioni per l'uso.
NLD: Instructies voor gebruik.
SV: Bruksanvisning.
CZ: Návod k použití.
SK: Návod na použitie.
R0: Instrucțiuni de utilizare.
PT: Instruções de utilização.
HANDMATIGE/NACHT MODUS
MANUELLT / NATTLÄGE
MANUÁLNÍ / NOČNÍ REŽIM
MANUÁLNY / NOČNÝ REŽIM
MOD MANUAL/ MOD NOAPTE
MODO MANUAL/NOITE
AFSTANDSBEDIENING
FJÄRRKONTROLL
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
TELECOMANDA
CONTROLE REMOTO
AUTONOMIE VAN ZONNE-ENERGIE
SOLLADDNINGS AUTONOMI
AUTONOMIE SOLÁRNÍHO NÁBOJE
AUTONÓMIA SOLÁRNEHO NÁBOJA
AUTONOMIA ÎNCĂRCĂRII SOLARĂ
AUTONOMIA DE CARGA SOLAR
256 LED KLEUREN
256 LEDDE FÄRGER
256 VEDLY BARVY
256 VIEDOL FARBY
256 COLORATE LED
256 CORES CONDUZIDAS
ELEKTRISCHE AUTONOMIE
ELEKTRISK LADDNINGSAUTONOMI
AUTONOMIE ELEKTRICKÉHO NÁBOJE
AUTONÓMIA ELEKTRICKÉHO NÁBOJA
AUTONOMIA ÎNCĂRCĂTURII ELECTRICE
AUTONOMIA DE CARGA ELÉTRICA
GEBRUIK BUITENSHUIS
UTOMHUSBRUK
VENKOVNÍ POUŽITÍ
VONKAJŠIE POUŽITIE
UTILIZAREA ÎN EXTERIOR
USO EXTERNO
ES No usar en caso de cable dañado.-No usar en caso de rotura de la envolvente.- No colocar junto a fuentes de calor superiores a 60ºc.- No sumergir
en agua.- Mantener fuera del alcance de los niños.- Utilizar solo dentro de los limites de voltaje permitido.- Guardar estas instrucciones para
utilizaciones futuras.- Nuestros productos se alimentan a tensión 100-240V y frecuencia 50/60Hz.- Si el cable o cordón de esta luminaria esta dañado,
deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante, o su servicio técnico o una persona de cualificación equivalente con objeto de evitar cuarlquier
riesgo. (1) CE: Cumplimiento con las directivas Europeas de Seguridad eléctrica y compatibilidad electromagnética. (2) El símbolo de papelera
tachada en el aparato o embalaje indica, que este producto es objeto de una recolección por separado. Los equipos eléctricos y electrónicos deben
recolectarse y no desecharse con la basura doméstica. Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben estar etiquetados con un sistema de
recolección de acuerdo con la Directiva 2012/19/EU. El equipo eléctrico y electrónico es peligroso para el medio ambiente y la salud humana debido
a la presencia de una sustancia peligrosa en su composición. El almacenamiento y la recolección adecuados de uno de estos productos contribuyen
a la protección del medio ambiente y la salud pública y constituyen condiciones básicas. Reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos usados. Para
obtener más información sobre la entrega y recolección de equipos eléctricos y electrónicos usados, comuníquese con las autoridades locales y con
el centro de recolección autorizado en este sentido. (3) Un aparato de Clase III está diseñado para ser alimentado por una fuente de alimentación
SELV (por sus siglas en inglés: "Separated or Safety Extra-Low Voltage"). La tensión de una fuente SELV es lo suficientemente bajo para que , en
condiciones normales, una persona puede entrar en contacto con ella sin correr el riesgo de descarga eléctrica. Por tanto no es necesario incorporar
la seguiridad que llevan los aparatos de Clase I y Clase II. Para el cumplimiento de los dispositivos médicos de la Clase III no se considera suficiente
protección.
EN: Do not use in case of damaged cable. Do not use if the enclosure is broken. Do not place next to heat sources higher than 60°C. Do not immerse
in water. Keep out of the reach of children. Use only within permitted voltage limits. Keep these instructions for future use. Our products are powered
at 100-240V and 50/60Hz frequency. If the cable or cord of this luminaire is damaged, it must only be replaced by the manufacturer or its technical
service or an equivalent qualified person in order to avoid any risk. (1) CE: Compliance with the European Directives on Electrical Safety and
Electromagnetic Compatibility. (2) Crossed-out bin symbol on device or packaging indicates that this product is subject to separated collection.
Electrical and electronic equipment must be collected and not disposed of with household waste. Electrical and electronic equipment waste must be
labelled with a collection system in accordance with Directive 2012/19 / EU. Due to the presence of a dangerous substance in its composition,
electrical and electronic equipment are dangerous for the environment and human health. Proper storage and collection of these products contributes
to protect the environment and public health. Recycling of used electrical and electronic equipment. For more information about delivery and
collection of used electrical and electronic equipment, contact local authorities and the authorized collection centre in this regard. (3) A Class III
device is designed to be powered by a SELV power source ("Separated or Safety Extra-Low Voltage"). The voltage of a SELV source is low enough so
that, under normal conditions, a person can come into contact with it without risking electric shock. Therefore it is not necessary to incorporate the
safety of Class I and Class II devices. For the compliance of medical devices of Class III is not considered sucient protection.
FR: Ne pas utiliser en cas de câble endommagé. Ne pas utiliser si le boîtier est cassé. Ne pas placer à proximité de sources de chaleur supérieures à
60°C. Ne pas immerger dans l'eau. Tenir hors de portée des enfants. N'utiliser que dans les limites de tension autorisées. Conservez ce mode d'emploi
pour une utilisation ultérieure. Nos produits sont alimentés avec une fréquence de 100-240V et 50/60Hz. Si le câble ou le cordon de ce luminaire est
endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou son service technique ou une personne qualifiée équivalente afin d'éviter tout risque. (1)
CE : Conformité aux directives européennes sur la sécurité électrique et la compatibilité électromagnétique. (2) Le symbole de la corbeille barrée sur
l’appareil ou sur l´emballage indique, que ce produit est sujet au tri sélectif. Les équipements électriques et électroniques doivent être collectés et non
jetés avec les déchets domestiques. les équipements électriques et électroniques à jeter doivent être étiquetés avec un système de collecte conforme
avec la directive 2012/19/EU. L´équipement électrique et électronique est dangereux pour l´environnement et la santé humaine du a la présence d’une
substance dangereuse dans sa composition. Le stockage et la collecte adéquate de certains de ces produits contribue a la protection de
l’environnement et à la santé publique et constituent des conditions basiques. Recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Pour
plus dinformation sur la livraison et la collecte des équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales et le centre de
collecte autorisé a cet eet. (3) Un dispositif de classe III est conçu pour être alimenté par une source d’alimentation SELV («tension séparée ou de
sécurité très basse tension»). La tension d'une source SELV est susamment basse pour que, dans des conditions normales, une personne puisse
entrer en contact avec celle-ci sans risquer de choc électrique. Par conséquent, il n'est pas nécessaire d'intégrer la sécurité des dispositifs de classe I
et de classe II. Pour la conformité des dispositifs médicaux de classe III, la protection est insusante.
DE: Verwenden Sie das Kabel nicht, wenn es beschädigt ist. Nicht verwenden, wenn das Gehäuse zerbrochen ist. Nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufstellen (+60ºC) . Nicht in Wasser eintauchen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nur innerhalb der zulässigen Spannungsgrenzen
verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für einen zukunftigen Gebrauch auf. Unsere Produkte werden mit Spannung 100-240V und Frequenz 50/60
Hz versorgt. Wenn das Kabel oder die Leitung der Lampe beschädigt ist, darf es nur durch Hersteller oder seinen technischen Kundendienst ersetzt
werden. (1) CE: Einhaltung der europäischen Richtlinien für elektrische Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. (2) Das durchgestrichene
Behältersymbol auf dem Gerät oder der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt separat gesammelt wird. Elektro- und Elektronikgeräte müssen
gesammelt und nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen mit einem Sammelsystem gemäß der Richtlinie
2012/19/EU gekennzeichnet sein. Elektro- und Elektronikgeräte sind aufgrund des Vorhandenseins eines gefährlichen Stoes in ihrer
Zusammensetzung gefährlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Die ordnungsgemäße Lagerung und Sammlung eines dieser Produkte
trägt zum Schutz der Umwelt und der öentlichen Gesundheit bei und stellt eine Grundvoraussetzung dar. Recycling von gebrauchten Elektro- und
Elektronikgeräten. Weitere Informationen über die Lieferung und Abholung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden und der autorisierten Sammelstelle. (3) Ein Gerät der Klasse III ist für die Stromversorgung mit einer SELV-Stromquelle ("Getrennte
Spannung oder Sicherheitskleinspannung") ausgelegt. Die Spannung einer SELV-Quelle ist niedrig genug, damit eine Person unter normalen
Bedingungen mit ihr in Kontakt kommen kann, ohne einen elektrischen Schlag zu riskieren. Daher ist es nicht erforderlich, die Sicherheit von Geräten
der Klassen I und II zu berücksichtigen. Für die Konformität von Medizinprodukten der Klasse III gilt kein ausreichender Schutz.
IT: Non utilizzare nel caso in cui il cavo sia danneggiato. Non utilizzare in caso di rottura dell'involucro. Non posizionare il led vicino a fonti di calore
superiori a 60°C. Non immergere in acqua. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare solo entro i limiti di tensione consentiti. Conservare queste
istruzioni per un uso futuro. I nostri prodotti sono alimentati a 100-240V e con frequenza 50/60Hz. Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato
deve essere sostituito solo dal fornitore, dal servizio tecnico o da una persona qualificata, al fine di evitare qualsiasi tipo di rischio. (1) CE: Conforme
con le direttive europee sulla sicurezza elettrica e sulla compatibilità elettromagnetica. (2) Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto deve
essere smaltito separatamente. Gli apparecchi elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento dei componenti
elettronici ed elettrici, appositamente etichettati, deve rispettare la direttiva 2012/19/EU. Le apparecchiature elettriche sono pericolose per l'ambiente
e la salute umana a causa della presenza al loro interno di sostanze pericolose. Il corretto immagazinaggio e la raccolta di questi prodotti
contribuiscono alla protezione dell'ambiente e della salute pubblica . Riciclaggio di apparecchiature elettriche usate. Per ulteriori informazioni sulla
consegna e il ritiro delle apparecchiature elettriche usate contattare con le autorità locali e il centro di raccolta autorizzato.(3) Un dispositivo di classe
III è progettato per essere alimentato da una fonte di alimentazione SELV ("Separato o bassa tensione di sicurezza"). La tensione di una sorgente SELV
è abbastanza bassa da consentire a una persona, in condizioni normali, di entrarvi in contatto senza rischiare scosse elettriche. Pertanto non è
necessario integrare la sicurezza dei dispositivi di Classe I e Classe II. Per la conformità dei dispositivi medici di Classe III non è considerata una
protezione suciente.
NLD Niet gebruiken in geval van beschadigde kabel. - Niet gebruiken in geval van breuk van de behuizing. - Niet naast warmtebronnen hoger dan 60ºc
plaatsen. - Niet in water onderdompelen. - Buiten bereik van kinderen bewaren. - Alleen binnen gebruiken van de toegestane spanningslimieten. -
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. - Onze producten worden gevoed met 100-240 V spanning en 50 / 60Hz frequentie. - Als de kabel
of het snoer van deze armatuur beschadigd is, moet deze uitsluitend door de fabrikant worden vervangen, of uw technische dienst of een persoon

211
la carica e diventerà verde nel momento dell’avvenuta carica).
Autonomia con carica completa: fino a 36 ore continue (dipende
dal colore selezionato), 12 giorni in MODALITÀ NOTTE senza
ricevere carica solare. Autonomia con MODALITÀ NOTTE: Da 2 a 6
ore in funzione della stagione dell’anno e dell’intensità solare.
Durante periodi di lunga esposizione solare, l’autonomia sarà
superiore a 8 ore in MODALITÀ MANUALE.
NLD Adapter. Inbegrepen (in het geval van het gebruik van een
andere adapter, wordt een adapter met 5v / 1a-uitgang
aanbevolen). Laadtijd: 4 uur (de lader licht blauw of rood op
tijdens het opladen en groen om aan te geven dat het opladen is
voltooid). Gebruikstijd met volledige lading tot 36 uur (afhankelijk
van kleur), 12 dagen in NACHTMODUS zonder zonne-lading te
ontvangen, als het product wordt blootgesteld aan zonnestraling,
zal de autonomie groter zijn dan 12 dagen. Gebruikstijd met
zonnelading: van 2 tot 6 uur afhankelijk van het seizoen van het
jaar en zonnestraling in de NACHTMODUS. In perioden van lange
blootstelling aan de zon zal de autonomie groter zijn dan 8 uur in
HANDMATIGE MODUS.
SV Adapter. Ingår (om du använder en annan adapter
rekommenderas en adapter med 5v / 1a utgång). Laddningstid: 4
timmar (laddaren lyser blått eller rött under laddning och grönt
för att indikera att laddningen är klar). Användningstid med full
laddning upp till 36 timmar (beroende på färg), 12 dagar i
NATTLÄGE utan att ta emot solavgift, om produkten utsätts för
solstrålning kommer autonomin att vara större än 12 dagar.
Användningstid med solavgift: Från 2 till 6 timmar beroende på
årstid och solstrålning i NATTLÄGE. Under perioder med lång
exponering för solen kommer autonomin att vara större än 8
timmar i MANUELL LÄGE.
CZ Adaptér. Zahrnuto (v případě použití jiného adaptéru se
doporučuje adaptér s výstupem 5 V / 1a). Doba nabíjení: 4 h
(nabíječka se během nabíjení rozsvítí modře nebo červeně a
zelená pro indikaci dokončení nabíjení).Doba použití s plným
nabitím až 36 hodin (v závislosti na barvě), 12 dní v NOCNÍM
REŽIMU, aniž byste přijímali sluneční náboj, pokud je produkt
vystaven slunečnímu záření, autonomie bude delší než 12 dnů.
Doba používání se solárním nábojem: Od 2 do 6 hodin v závislosti
na ročním období a slunečním záření v NIGHT MODE. V obdobích
dlouhého slunečního záření bude autonomie v MANUÁLNÍM
REŽIMU větší než 8 hodin.
SK Adaptér. Zahrnuté (v prípade použitia iného adaptéra sa
odporúča adaptér s výstupom 5 V / la). Čas nabíjania: 4 h
(nabíjačka počas nabíjania svieti na modro alebo červeno a zelená
na označenie, že nabíjanie je ukončené). Čas použiteľnosti pri
plnom nabití až 36 hodín (v závislosti od farby), 12 dní v NIGHT
MODE, ak je produkt vystavený slnečnému žiareniu, autonómia
bude väčšia ako 12 dní. Čas použitia so slnečným nábojom: od 2
do 6 hodín v závislosti od ročného obdobia a slnečného žiarenia v
NIGHT MODE. V obdobiach dlhého slnečného žiarenia bude
autonómia v MANUAL MODE viac ako 8 hodín.
RO Adaptor. Inclus (în cazul utilizării unui alt adaptor este
recomandat un adaptor cu conectare de 5V / 1a). Timp de
încărcare: 4 ore (încărcătorul se aprinde în albastru sau roșu în
timpul încărcării și verde pentru a indica încărcarea completă).
Timp de utilizare cu încărcare completă până la 36 de ore (în
funcție de culoare), 12 zile în NIGHT MODE fără a primi încărcătură
solară. Dacă produsul este expus radiației solare, autonomia va fi
mai mare de 12 zile. Timp de utilizare cu încărcare solară: De la 2 la
6 ore, în funcție de anotimp și de radiația solară în modul NIGHT. În
perioada de expunere îndelungată la soare, autonomia va fi mai
mare de 8 ore în MODUL MANUAL.
PT Adaptador. Incluído (no caso de usar outro adaptador,
recomenda-se um adaptador com saída de 5v / 1a). Tempo de
carregamento: 4h (o carregador acenderá em azul ou vermelho
durante o carregamento e verde para indicar que o carregamento
está completo). Tempo de uso com carga total até 36 horas
(dependendo da cor), 12 dias no MODO NIGHT sem receber carga
solar, se o produto for exposto à radiação solar, a autonomia será
superior a 12 dias. Tempo de uso com carga solar: De 2 a 6 horas,
dependendo da estação do ano e da radiação solar no modo
noturno. Em períodos de longa exposição solar, a autonomia será
maior que 8 horas no MODO MANUAL.
Intrucciones de uso / Instructions for use / Manuel d´utilisation
/ Bedienungsanleitung / Istruzioni d´uso / Instructies voor
gebruik / Bruksanvisning / Návod k použití / Návod na použitie
/ Instrucțiuni de utilizare / Instrucțiuni de utilizare
ES Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de
manipular el producto.
EN To read the instructions for use carefully before handling the
product.
FR Lire attentivement les instructions avant manipulation du
produit.
DE Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Produkt einsetzen.
IT Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso del
prodotto e conservarlo per ulteriori consultazioni.
NLDLees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
product hanteert.
SV Läs bruksanvisningen noggrant innan du hanterar produkten.
CZ Před manipulací s produktem si pozorně přečtěte návod k
použití.
SK Pred manipuláciou s výrobkom si pozorne prečítajte návod na
obsluhu.
RO Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de a manipula
produsul.
PT Leia as instruções de uso cuidadosamente antes de manusear
o produto.
1) ES Adaptador. Incluido (en caso de usar otro adaptador, se
recomienda un adaptador con salida 5V/1A). Tiempo de carga: 4h
(el cargador se iluminará en azul o rojo durante la carga y en verde
para indicar que la carga está completa). Tiempo de uso con carga
completa: hasta 36 horas continuas (depende del color) , 12 días
en MODO NOCTURNO sin recibir carga solar, si el producto es
expuesto a radiación solar, la autonomía será mayor de 12 días.
Tiempo de uso con carga solar: De 2 a 6 horas dependiendo de la
estación del año y la radiación solar en modo solar. En periodos de
larga exposición solar, la autonomía será superior a 8 horas en
MODO MANUAL.
EN Adapter included (if using another adapter, an adapter with 5V
/ 1A output is required). Charging time: 4h (the adpater will light
up when the product is charging and it will light up in green if the
product is full charged. Autonomy with full charge: up to 36 hours
(depending on colour) in a row in manual mode, 12 days in NIGHT
MODE not receiving solar radiation, if the product is exposed to
solar radiation, the autonomy will be greater than 12 days. Usage
time with solar charge: 2 up to 6 hours in solar mode depending
on the year season and the solar radiation in your region. For long
solar exposure periods, device autonomy will be longer than 8
hours in MANUAL MODE.
FR Adaptateur inclus (si vous utilisez un autre adaptateur, nous
recommandons un adaptateur avec sortie 5v/1a). Temps de
chargement 4h (le chargeur s´allumera en bleu o rouge lors du
chargement et en vert pour indiquer que la charge est complète).
Durée d´utilisation avec charge complète : jusqu´à 36 heures
continues (selon la couleur), 12 jours en MODE NOCTURNE sans
réception de charge solaire. Durée d´utilisation en MODE
NOCTURNE: de 2 à 6 heures selon la saison de l´année et du
rayonnement solaire. En période de longue exposition au soleil,
l´autonomie sera supérieur à 8 heures en MODE MANUEL.
DE Netzstecker: Enthalten (Wenn ein anderen Netzstecker
verwendet wird, wird ein 5V/1A Ausgangsadapter empfohlen).
Ladezeit: 4 Stunden (Das Ladegerät leuchtet während des
Ladevorgangs blau oder rot. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet das Ladegerät grün.)
Verwendungsdauer bei einer vollständigen USB-Ladung:
durchgehende Betriebsdauer von bis zu 36
Stunden(farbabhängig). Betriebsdauer mit Solarladung: in
Nachtmodus 2 bis 6 Stunden je nach Jahreszeit und
Sonneneinstrahlung in Ihrer Region. Bei langer
Sonneneinstrahlung ist die Betriebsdauer der Lampe im
manuellen Modus länger als 8 Stunden.
IT Adattatore. Incluso (nel caso in cui si utilizzi un adattatore
dierente si raccomanda l’utilizzo di uno che sia 5V/1A). Tempo di
ricarica: 4 ore (la luce del caricatore sarà azzurra o rosso durante
do not put high temperature objects or materials under the lamp
during extended time. In case of malfunction, it is recommended
to cut o the power supply and contact proessional service. Use
only the components provided by Newgarden Spain. Any other
electronic component other than the one supplied may seriously
damage the operation of the product
FR Pour la première utilisation, il est recommandé une charge
complète. Tension de l’adaptateur 100-240v fréquence 50/60hz,
ne dépasser en aucun cas ce voltage. Cette lampe n´est pas
protégé contre l´immersion de l´eau, son installation inadéquate
peut provoquer des accidents. Pour éviter les incendies, ne mettez
pas d’objets de haute température ou matériels sous la lampe
pendant une longue durée. En cas de fonctionnement anormale
coupez le courant et contactez une personne qualifiée. N´utilisez
que les composants fournis par Newgarden. Tout composant non
fournis par le fournisseur peut endommager sérieusement le
produit
DE Eine vollständige Aufladung des Akkus wird vor dem
erstmaligen Gebrauch empfohlen. Spannung: 11-240v. Frequenz:
50/60Hz. Diese Netzspannung auf keinen Fall überwinden. Dies
ist keine tauchbare Lampe. Bei einer unsachgemäßene Nutzung
des Produktes, werden Elektro-Unfälle verursacht. Um Brände zu
vermeiden, dürfen Sie keine Gegenstände oder Materialien über
einen längeren Zeitraum unter die Lampe legen. Im Falle einer
Fehlfunktion wird empfohlen, die Stromversorgung abzuschalten
und den Kundenservice zu kontaktieren. Verwenden Sie nur die
von New Garden bereitgestellten Komponenten. Jede andere
elektrotechnische Komponente, die nicht von New Garden
geliefert wird, kann den Betrieb des Produktes ernsthaft
beeinträchtigen.
IT Si raccomanda caricare completamente la batteria per il primo
utilizzo. Tensione dell’adattatore 100-240V frequenza 50/60Hz,
non superare in nessun caso il menzionato voltaggio. La lampada
non è sommergibile, se si monta inadeguatamente si produrranno
guasti elettronici. Al fine di evitare incendi non mettere oggetti ad
alta temperatura o altri materiali sotto il prodotto per tempi
prolungati. Nel caso di un funzionamento anomalo staccare dalla
corrente e contattare con personale qualificato. Usa solo
componenti Newgarden Spain. Qualsiasi altro componente può
danneggiare seriamente il corretto funzionamento del prodotto.
NLD Voor het eerste gebruik wordt een volledige lading
aanbevolen. Adapterspanning 100-240V frequentie 50 / 60Hz,
overschrijd deze spanning in geen geval. Deze lamp is niet
beschermd tegen onderdompeling in water, indien onjuist
geïnstalleerd zal dit ongelukken veroorzaken. Plaats geen
voorwerpen of materialen met een hoge temperatuur lange tijd
onder de lamp om brand te voorkomen. Schakel de stroom uit in
geval van abnormale werking en neem contact op met bevoegd
personeel. Gebruik alleen de componenten geleverd door
Newgarden Spain. Elk ander elektronisch onderdeel dan het
meegeleverde kan de werking van het product ernstig
beschadigen.
SV En full laddning rekommenderas före första användning.
Adapter spänning 100-240V frekvens 50 / 60Hz, överskrid inte i
varje fall denna spänning. Denna lampa är inte skyddad mot
nedsänkning i vatten, om den inte installeras korrekt kan den
orsaka olyckor. Placera inte föremål eller material med hög
temperatur under lampan under lång tid för att undvika bränder.
Vid onormalt arbete, stäng av strömmen och kontakta kvalificerad
personal. Använd endast de komponenter som tillhandahålls av
Newgarden Spain. Alla andra elektroniska komponenter än den
som levereras kan allvarligt skada produktens funktion.
CZ Před prvním použitím se doporučuje plné nabití. Napětí
adaptéru 100-240V frekvence 50/60 Hz, v žádném případě toto
napětí nepřekračujte. Tato lampa není chráněna před ponořením
do vody, pokud je nesprávně instalována, může způsobit nehodu.
Nedávejte pod lampu předměty ani materiály s vysokou teplotou,
abyste se vyhnuli požáru. V případě neobvyklého provozu
přerušte napájení a kontaktujte kvalifikovaný personál. Používejte
pouze komponenty poskytnuté společností Newgarden Spain.
Jakákoli jiná elektronická součástka než ta, která je součástí
dodávky, může vážně poškodit fungování výrobku.
Advertencia / Warning / Avertissement / Hinweis / Avvertenze
/ Waarschuwing / Varning / Varování / Varovanie / Avertisment
/ Aviso
ES Siga estas instrucciones para evitar caídas, descargas
eléctricas, o fallos de instalación y puesta en marcha delproducto.
Cualquier cambio interno de la lámpara por parte del usuario
dejará el producto fuera de garantía.
EN Follow these instructions to avoid falls, electric shocks, or
installation and startup failures of the product. Any internal
change of the lamp by the user will leave the product out of
warranty.
FR Suivez ces instructions afin d´éviter, chute, décharge
électrique ou défaut d’installation et mise en marche du produit.
Les modifications interne du produit de la part de l’utilisateur
provoqueront l’arrêt de la garantie.
DE Befolgen Sie diese Anweisungen, um Stromausfälle,
Stromschläge oder Installations- und Inbetriebnahmeausfälle des
Produkts zu vermeiden. Ein Wechsel des Leuchtmittels ist nicht
erlaubt und führt zum Erlischen der Garantie.
IT Segui le istruzioni per evitare cadute, scariche elettriche o
errori d’installazione e messa in servizio del prodotto. Qualsiasi
cambio della lampadina, da parte dell’usuario, lascerà il prodotto
fuori garanzia.
NLD Volg deze instructies om storingen, vallen, elektrische
schokken of installatie- en opstartfouten van het product te
voorkomen. Elke interne verandering van de lamp door de
gebruiker laat het product buiten de garantie.
SV Följ dessa anvisningar för att undvika, fall, elektriska stötar
eller installations- och uppstart av produkten. Användarens
interna byte av lampan lämnar garantin.
CZ Postupujte podle těchto pokynů, abyste zabránili pádům,
pádům, úrazu elektrickým proudem nebo selhání instalace a
spouštění produktu. Jakákoli interní výměna lampy uživatelem
způsobí, že produkt nebude poskytován v záruce.
SK Riaďte sa týmito pokynmi, aby ste predišli pádom, pádom,
elektrickým prúdom alebo poruchám pri inštalácii a spustení
produktu. Akákoľvek vnútorná výmena lampy používateľom
spôsobí, že produkt nebude mať záruku.
RO Urmați aceste instrucțiuni pentru a evita șocuri electrice sau
defecțiuni de instalare și de pornire ale produsului. Orice
schimbare a lămpii de către utilizator va lăsa produsul în afara
garanției.
PT Siga estas instruções para evitar, quedas, choques elétricos ou
falhas na instalação e no arranque do produto. Qualquer alteração
interna da lâmpada pelo usuário deixará o produto sem garantia.
Nota de uso / Note of use / Notice d´utilisation /
Verwendungshinweis / Note d´uso / Gebruiksnota /
Noteringsanvisning / Poznámka k použití / Poznámka o použití
/ Mod de folosință / Nota de uso
ES Se recomienda una carga completa antes del primer uso.
Tensión del adaptador 100-240V frecuencia 50/60Hz , no superar
en ningún caso este voltaje. Esta lámpara no está protegida contra
la inmersión en agua, si se instala inadecuadamente causará
accidentes. Para evitar incendios, no ponga objetos de alta
temperatura o materiales bajo la lámpara durante riempo
prolongado. En caso de funcionamiento anómalo corte la
corriente y contacte con personal cualificado. Utilice solo los
componentes facilitados por Newgarden Spain. Cualquier otro
componente electrónico ajeno al suministrado puede dañar
seriamente el funcionamiento del producto.
EN A full charge by adapter is recommended before the first use.
Voltage of adapter 100-240V frequency 50 / 60Hz, never exceed
this voltage. This lamp is not protected against immersion in
water, if installed improperly, it will cause accidents. To avoid fire,
SK Pred prvým použitím sa odporúča úplné nabitie. Napätie
adaptéra 100-240V frekvencia 50/60 Hz, toto napätie v žiadnom
prípade nesmie prekročiť. Táto žiarovka nie je chránená pred
ponorením do vody, ak je nesprávne nainštalovaná, môže spôsobiť
nehodu. Nedávajte pod lampu predmety ani materiály s vysokou
teplotou, aby ste predišli požiaru. V prípade neobvyklej prevádzky
prerušte napájanie a kontaktujte kvalifikovaný personál.
Používajte iba komponenty dodávané spoločnosťou Newgarden
Španielsko. Akákoľvek iná elektronická súčiastka, ako je dodávaná,
môže vážne poškodiť fungovanie výrobku.
RO Se recomandă încărcarea completă înainte de prima utilizare.
Tensiunea adaptorului 100-240V cu frecvența 50 / 60Hz, nu
depășiți în orice caz această tensiune. Această lampă nu este
protejată împotriva imersării în apă, dacă este instalată
necorespunzător, aceasta va cauza accidente. Pentru a evita
incendiile, nu puneți obiecte de temperatură ridicată sau materiale
sub lampă pentru o perioadă lungă de timp. În cazul
funcționării anormale, întrerupeți alimentarea și contactați
personalul calificat. Utilizați numai componentele furnizate de
Newgarden Spania. Orice alt component electronic în afara
celui furnizat, poate deteriora grav funcționarea produsului.
PT Uma carga completa é recomendada antes do primeiro
uso. Tensão do adaptador 100-240V freqüência 50 / 60Hz,
não exceda essa tensão em qualquer caso. Esta lâmpada não
está protegida contra imersão em água, se instalada
incorretamente, causará acidentes. Para evitar incêndios, não
coloque objetos ou materiais sob alta temperatura sob a
lâmpada por um longo período de tempo. Em caso de
operação anormal, interrompa a energia e contate o pessoal
qualificado. Use apenas os componentes fornecidos pela
Newgarden Spain. Qualquer outro componente eletrônico
que não seja o fornecido pode danificar seriamente a
operação do produto.
van gelijkwaardige kwalificatie om elk risico te vermijden. (1) CE: Naleving van de Europese richtlijnen betreende elektrische veiligheid en
elektromagnetische compatibiliteit. (2) Het symbool van een doorgestreepte afvalbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat dit product
onderhevig is aan gescheiden inzameling. Elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingezameld en niet met het huishoudelijk afval worden
afgevoerd. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet worden geëtiketteerd met een inzamelingssysteem in overeenstemming met
Richtlijn 2012/19 / EU. Elektrische en elektronische apparatuur is gevaarlijk voor het milieu en de menselijke gezondheid vanwege de aanwezigheid van
een gevaarlijke stof in de samenstelling ervan. De juiste opslag en inzameling van een van deze producten draagt bij tot de bescherming van het milieu
en de volksgezondheid en zijn basisvoorwaarden. Recycling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur. Neem voor meer informatie over de
levering en inzameling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur contact op met de plaatselijke autoriteiten en het bevoegde
verzamelcentrum in dit verband.(3) Een Klasse III-apparaat is ontworpen om te worden gevoed door een SELV-voedingsbron ("Gescheiden of extra lage
veiligheidsspanning"). De spanning van een SELV-bron is laag genoeg zodat een persoon er onder normale omstandigheden mee in contact kan komen
zonder elektrische schokken te riskeren. Daarom is het niet nodig om de veiligheid van Klasse I- en Klasse II-apparaten te integreren. Voor de uitvoering
van medische hulpmiddelen van Klasse III wordt onvoldoende bescherming geacht
SV Använd inte vid skadad kabel. - Använd inte vid skador på kapslingen. - Placera inte bredvid värmekällor över 60 ° C. - Sänk inte ned i vatten. - Förvara
utom räckhåll för barn. - Använd endast inomhus av de tillåtna spänningsgränserna .- Förvara dessa instruktioner för framtida användning.- Våra
produkter drivs med 100-240V spänning och 50 / 60Hz frekvens .- Om kabeln eller sladden på denna armatur är skadad måste den uteslutande bytas
ut av tillverkaren, eller din tekniska tjänst eller en person med motsvarande kvalifikation för att undvika risk. (1) CE: Överensstämmelse med de
europeiska direktiven om elsäkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. 2) Symbolen för korsat kupé på enheten eller förpackningen indikerar att
denna produkt är föremål för separat insamling. Elektrisk och elektronisk utrustning måste samlas in och inte kasseras med hushållsavfall. Avfall elektrisk
och elektronisk utrustning måste märkas med ett uppsamlingssystem i enlighet med direktiv 2012/19 / EU. Elektrisk och elektronisk utrustning är farlig
för miljön och människors hälsa på grund av närvaron av ett farligt ämne i dess sammansättning. Korrekt förvaring och insamling av en av dessa
produkter bidrar till att skydda miljön och folkhälsan och är grundläggande förutsättningar. Återvinning av begagnad elektrisk och elektronisk
utrustning. För mer information om leverans och samling av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning, kontakta de lokala myndigheterna och det
behöriga inköpscentret i detta avseende. (3) En klass III-enhet är konstruerad för att drivas av en SELV-strömkälla ("Separerad eller extra låg
lågspänning"). Spänningen på en SELV-källa är tillräckligt låg så att under normala förhållanden kan en person komma i kontakt med den utan att riskera
elektriska stötar. Därför är det inte nödvändigt att integrera säkerheten för enheter i klass I och klass II. För uppfyllandet av medicinsk utrustning enligt
klass III anses inte tillräckligt skydd
CZ Nepoužívejte v případě poškozeného kabelu. - Nepoužívejte v případě poškození krytu.- Neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla větších než 60 °c.-
Neponořujte do vody.- Uchovávejte mimo dosah dětí.- Používejte pouze uvnitř o přípustných mezích napětí. - Tyto pokyny uschovejte pro budoucí
použití. - Naše výrobky jsou napájeny napětím 100-240V a frekvencí 50/60 Hz. - Pokud je kabel nebo kabel tohoto svítidla poškozen, musí jej vyměnit
výhradně výrobce, nebo vaší technické zkušebně nebo osobě s odpovídající kvalifikací, abyste se vyhnuli jakémukoli riziku. (1) CE: Soulad s evropskými
směrnicemi o elektrické bezpečnosti a elektromagnetické kompatibilitě. 2) Symbol přeškrtnuté přihrádky na přístroji nebo obalu označuje, že tento
výrobek podléhá oddělenému sběru. Elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána a nesmí být likvidována s domovním odpadem. Odpadní
elektrická a elektronická zařízení musí být označena systémem sběru v souladu se směrnicí 2012/19 / EU. Elektrické a elektronické zařízení je nebezpečné
pro životní prostředí a lidské zdraví v důsledku přítomnosti nebezpečné látky v jejím složení. Správné skladování a sběr jednoho z těchto produktů
přispívá k ochraně životního prostředí a veřejného zdraví a jsou základními podmínkami. Recyklace použitých elektrických a elektronických zařízení. Další
informace o dodávce a sběru použitých elektrických a elektronických zařízení získáte v tomto případě u místních úřadů a autorizovaného sběrného
střediska. (3) Zařízení třídy III je konstruováno tak, aby bylo napájeno ze zdroje napájení SELV („oddělené nebo bezpečnostní mimořádně nízké napětí“).
Napětí zdroje SELV je dostatečně nízké, takže za normálních podmínek s ním může člověk přijít do styku, aniž by riskoval úraz elektrickým proudem. Není
proto nutné začlenit bezpečnost zařízení třídy I a třídy II. Za plnění zdravotnických prostředků třídy III se nepovažuje dostatečná ochrana
SK Nepoužívejte v případě poškozeného kabelu. - Nepoužívejte v případě poškození krytu.- Neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla větších než 60 °c.-
Neponořujte do vody.- Uchovávejte mimo dosah dětí.- Používejte pouze uvnitř o přípustných mezích napětí. - Tyto pokyny uschovejte pro budoucí
použití. - Naše výrobky jsou napájeny napětím 100-240V a frekvencí 50/60 Hz. - Pokud je kabel nebo kabel tohoto svítidla poškozen, musí jej vyměnit
výhradně výrobce, nebo vaší technické zkušebně nebo osobě s odpovídající kvalifikací, abyste se vyhnuli jakémukoli riziku. (1) CE: Zhoda s európskymi
smernicami o elektrickej bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibilite. (2) Symbol prečiarknutého zásobníka na zariadení alebo na obale znamená, že
tento výrobok je predmetom separovaného zberu. Elektrické a elektronické zariadenia sa musia pozbierať a zlikvidovať s domovým odpadom. Odpad z
elektrických a elektronických zariadení musí byť označený systémom zberu v súlade so smernicou 2012/19 / EÚ. Elektrické a elektronické zariadenia sú
nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie v dôsledku prítomnosti nebezpečnej látky v jej zložení. Správne skladovanie a zber jedného z týchto
produktov prispieva k ochrane životného prostredia a verejného zdravia a sú základnými podmienkami. Recyklácia použitých elektrických a
elektronických zariadení. Ďalšie informácie o dodávke a zbere použitých elektrických a elektronických zariadení vám poskytnú miestne úrady a
autorizované zberné stredisko. (3) Zariadenie triedy III je navrhnuté tak, aby bolo napájané zo zdroja napájania SELV („oddelené alebo bezpečné nízke
napätie“). Napätie zdroja SELV je dostatočne nízke na to, aby za normálnych podmienok s ním mohla osoba prísť do styku bez rizika úrazu elektrickým
prúdom. Preto nie je potrebné začleniť bezpečnosť zariadení triedy I a triedy II. Za plnenie zdravotníckych pomôcok triedy III sa nepovažuje dostatočná
ochrana
RO Nu folosiți în cazul în care cablul este deteriorat. Nu folosiți în cazul în care asamblul este detriorat. Nu puneți produsul lângă surse de căldură
superioare a 60ºC. Nu introduceți în apă. Nu lăsați copii nesupravegheati. Folosiți numai în limitele de voltaj permis. Păstrați acest manual pentru a-l folosi
pe viitor. Produsele noastre primesc sursa electrică cu tensiune de 100-240V și frecvență 50/60Hz. În cazul în care cablul acestei lampe este deteriorat,
pentru a evita riscuri majore, acesta poate fi schimbat numai de către fabricant ,serviciul tehnic sau persoane calificate. (1) CE: Îndeplinirea normelos
Europene de siguranță electrică și de compatibilitate electromagnetică (2)Acest simbol indică faptul că acest produs se colectează separat. Deseurile
de echipamente electrice şi electronice trebuie sa fie colectate separat si să nu fie eliminate împreună cu deșeurile menajere. Deşeurile de echipamente
electrice şi electronice trebuie să fie predate unui sistem de colectare, în conformitate cu Directiva 2012/19/UE. Echipamentele electrice și electronice
sunt periculoase pentru mediul înconjurător și pentru sănătatea umană, ca urmare a prezenței în compoziţia lor a unor substanțe periculoase.Depozitarea
şi colectarea adecvată a acestui tip de produse, contribuie la protejarea mediului înconjurător şi a sănătăţii publice. Procedati la reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice uzate. Pentru mai multe informatii cu privire la reciclarea acestor produse electrice, adresați-vă autorităților locale
și a centrelor autorizate în acest sens. (3) Un aparat de Clasă III este proiectat pentru a fi alimentat de o sursă SELV ( în engleză ,, Separated or Saftey
Extra-Low Voltage). Tensiunea unei surse SELV este suficiente de redusă astfel încât, în condiți normale, o persoană care intră în contact cu ea sa nu fie
expusa la nici un pericol de descărcare electrică. De aceea nu este necesară introducerea siguranței correspunzătoare a aparatelor de Clasa I si Clasa II.
Această sursă de Clasă III pentru dispozitivele medice, nu este considerată o sursă sigură de protecție.
PT Não use em caso de cabo danificado.-Não use em caso de quebra do gabinete.- Não coloque ao lado de fontes de calor superiores a 60º c.- Não
mergulhe na água.- Manter fora do alcance das crianças.- Use apenas dentro Limites de tensão permitidos.- Guarde estas instruções para uso futuro.-
Os nossos produtos são alimentados com tensão de 100-240V e frequência de 50/60 Hz.- Se o cabo ou cabo desta luminária estiver danificado, deve
ser substituído exclusivamente pelo fabricante, ou o seu serviço técnico ou uma pessoa de qualificação equivalente, a fim de evitar qualquer risco. (1)
CE: Conformidade com as diretivas europeias sobre segurança elétrica e compatibilidade eletromagnética. (2) O símbolo do caixote do lixo traçado no
dispositivo ou na embalagem indica que este produto está sujeito a coleta seletiva. Equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados e não
descartados com o lixo doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser rotulados com um sistema de coleta de acordo com a Diretiva
2012/19 / UE. Equipamentos elétricos e eletrônicos são perigosos para o meio ambiente e a saúde humana devido à presença de uma substância
perigosa em sua composição. O armazenamento e coleta adequados de um desses produtos contribuem para a proteção do meio ambiente e da saúde
pública e são condições básicas. Reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos usados. Para obter mais informações sobre a entrega e a coleta
de equipamentos elétricos e eletrônicos usados, entre em contato com as autoridades locais e o centro de coleta autorizado a esse respeito. (3) Um
dispositivo Classe III é projetado para ser alimentado por uma fonte de alimentação SELV ("Voltagem extra-baixa de segurança ou separada"). A tensão
de uma fonte SELV é baixa o suficiente para que, sob condições normais, uma pessoa possa entrar em contato com ela sem o risco de choque elétrico.
Portanto, não é necessário incorporar a segurança dos dispositivos de Classe I e Classe II. Para o cumprimento de dispositivos médicos da Classe III não
é considerado proteção suficiente
ES No usar en caso de cable dañado.-No usar en caso de rotura de la envolvente.- No colocar junto a fuentes de calor superiores a 60ºc.- No sumergir
en agua.- Mantener fuera del alcance de los niños.- Utilizar solo dentro de los limites de voltaje permitido.- Guardar estas instrucciones para
utilizaciones futuras.- Nuestros productos se alimentan a tensión 100-240V y frecuencia 50/60Hz.- Si el cable o cordón de esta luminaria esta dañado,
deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante, o su servicio técnico o una persona de cualificación equivalente con objeto de evitar cuarlquier
riesgo. (1) CE: Cumplimiento con las directivas Europeas de Seguridad eléctrica y compatibilidad electromagnética. (2) El símbolo de papelera
tachada en el aparato o embalaje indica, que este producto es objeto de una recolección por separado. Los equipos eléctricos y electrónicos deben
recolectarse y no desecharse con la basura doméstica. Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben estar etiquetados con un sistema de
recolección de acuerdo con la Directiva 2012/19/EU. El equipo eléctrico y electrónico es peligroso para el medio ambiente y la salud humana debido
a la presencia de una sustancia peligrosa en su composición. El almacenamiento y la recolección adecuados de uno de estos productos contribuyen
a la protección del medio ambiente y la salud pública y constituyen condiciones básicas. Reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos usados. Para
obtener más información sobre la entrega y recolección de equipos eléctricos y electrónicos usados, comuníquese con las autoridades locales y con
el centro de recolección autorizado en este sentido. (3) Un aparato de Clase III está diseñado para ser alimentado por una fuente de alimentación
SELV (por sus siglas en inglés: "Separated or Safety Extra-Low Voltage"). La tensión de una fuente SELV es lo suficientemente bajo para que , en
condiciones normales, una persona puede entrar en contacto con ella sin correr el riesgo de descarga eléctrica. Por tanto no es necesario incorporar
la seguiridad que llevan los aparatos de Clase I y Clase II. Para el cumplimiento de los dispositivos médicos de la Clase III no se considera suficiente
protección.
EN: Do not use in case of damaged cable. Do not use if the enclosure is broken. Do not place next to heat sources higher than 60°C. Do not immerse
in water. Keep out of the reach of children. Use only within permitted voltage limits. Keep these instructions for future use. Our products are powered
at 100-240V and 50/60Hz frequency. If the cable or cord of this luminaire is damaged, it must only be replaced by the manufacturer or its technical
service or an equivalent qualified person in order to avoid any risk. (1) CE: Compliance with the European Directives on Electrical Safety and
Electromagnetic Compatibility. (2) Crossed-out bin symbol on device or packaging indicates that this product is subject to separated collection.
Electrical and electronic equipment must be collected and not disposed of with household waste. Electrical and electronic equipment waste must be
labelled with a collection system in accordance with Directive 2012/19 / EU. Due to the presence of a dangerous substance in its composition,
electrical and electronic equipment are dangerous for the environment and human health. Proper storage and collection of these products contributes
to protect the environment and public health. Recycling of used electrical and electronic equipment. For more information about delivery and
collection of used electrical and electronic equipment, contact local authorities and the authorized collection centre in this regard. (3) A Class III
device is designed to be powered by a SELV power source ("Separated or Safety Extra-Low Voltage"). The voltage of a SELV source is low enough so
that, under normal conditions, a person can come into contact with it without risking electric shock. Therefore it is not necessary to incorporate the
safety of Class I and Class II devices. For the compliance of medical devices of Class III is not considered sucient protection.
FR: Ne pas utiliser en cas de câble endommagé. Ne pas utiliser si le boîtier est cassé. Ne pas placer à proximité de sources de chaleur supérieures à
60°C. Ne pas immerger dans l'eau. Tenir hors de portée des enfants. N'utiliser que dans les limites de tension autorisées. Conservez ce mode d'emploi
pour une utilisation ultérieure. Nos produits sont alimentés avec une fréquence de 100-240V et 50/60Hz. Si le câble ou le cordon de ce luminaire est
endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou son service technique ou une personne qualifiée équivalente afin d'éviter tout risque. (1)
CE : Conformité aux directives européennes sur la sécurité électrique et la compatibilité électromagnétique. (2) Le symbole de la corbeille barrée sur
l’appareil ou sur l´emballage indique, que ce produit est sujet au tri sélectif. Les équipements électriques et électroniques doivent être collectés et non
jetés avec les déchets domestiques. les équipements électriques et électroniques à jeter doivent être étiquetés avec un système de collecte conforme
avec la directive 2012/19/EU. L´équipement électrique et électronique est dangereux pour l´environnement et la santé humaine du a la présence d’une
substance dangereuse dans sa composition. Le stockage et la collecte adéquate de certains de ces produits contribue a la protection de
l’environnement et à la santé publique et constituent des conditions basiques. Recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Pour
plus dinformation sur la livraison et la collecte des équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales et le centre de
collecte autorisé a cet eet. (3) Un dispositif de classe III est conçu pour être alimenté par une source d’alimentation SELV («tension séparée ou de
sécurité très basse tension»). La tension d'une source SELV est susamment basse pour que, dans des conditions normales, une personne puisse
entrer en contact avec celle-ci sans risquer de choc électrique. Par conséquent, il n'est pas nécessaire d'intégrer la sécurité des dispositifs de classe I
et de classe II. Pour la conformité des dispositifs médicaux de classe III, la protection est insusante.
DE: Verwenden Sie das Kabel nicht, wenn es beschädigt ist. Nicht verwenden, wenn das Gehäuse zerbrochen ist. Nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufstellen (+60ºC) . Nicht in Wasser eintauchen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nur innerhalb der zulässigen Spannungsgrenzen
verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für einen zukunftigen Gebrauch auf. Unsere Produkte werden mit Spannung 100-240V und Frequenz 50/60
Hz versorgt. Wenn das Kabel oder die Leitung der Lampe beschädigt ist, darf es nur durch Hersteller oder seinen technischen Kundendienst ersetzt
werden. (1) CE: Einhaltung der europäischen Richtlinien für elektrische Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. (2) Das durchgestrichene
Behältersymbol auf dem Gerät oder der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt separat gesammelt wird. Elektro- und Elektronikgeräte müssen
gesammelt und nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen mit einem Sammelsystem gemäß der Richtlinie
2012/19/EU gekennzeichnet sein. Elektro- und Elektronikgeräte sind aufgrund des Vorhandenseins eines gefährlichen Stoes in ihrer
Zusammensetzung gefährlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Die ordnungsgemäße Lagerung und Sammlung eines dieser Produkte
trägt zum Schutz der Umwelt und der öentlichen Gesundheit bei und stellt eine Grundvoraussetzung dar. Recycling von gebrauchten Elektro- und
Elektronikgeräten. Weitere Informationen über die Lieferung und Abholung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden und der autorisierten Sammelstelle. (3) Ein Gerät der Klasse III ist für die Stromversorgung mit einer SELV-Stromquelle ("Getrennte
Spannung oder Sicherheitskleinspannung") ausgelegt. Die Spannung einer SELV-Quelle ist niedrig genug, damit eine Person unter normalen
Bedingungen mit ihr in Kontakt kommen kann, ohne einen elektrischen Schlag zu riskieren. Daher ist es nicht erforderlich, die Sicherheit von Geräten
der Klassen I und II zu berücksichtigen. Für die Konformität von Medizinprodukten der Klasse III gilt kein ausreichender Schutz.
IT: Non utilizzare nel caso in cui il cavo sia danneggiato. Non utilizzare in caso di rottura dell'involucro. Non posizionare il led vicino a fonti di calore
superiori a 60°C. Non immergere in acqua. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare solo entro i limiti di tensione consentiti. Conservare queste
istruzioni per un uso futuro. I nostri prodotti sono alimentati a 100-240V e con frequenza 50/60Hz. Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato
deve essere sostituito solo dal fornitore, dal servizio tecnico o da una persona qualificata, al fine di evitare qualsiasi tipo di rischio. (1) CE: Conforme
con le direttive europee sulla sicurezza elettrica e sulla compatibilità elettromagnetica. (2) Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto deve
essere smaltito separatamente. Gli apparecchi elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento dei componenti
elettronici ed elettrici, appositamente etichettati, deve rispettare la direttiva 2012/19/EU. Le apparecchiature elettriche sono pericolose per l'ambiente
e la salute umana a causa della presenza al loro interno di sostanze pericolose. Il corretto immagazinaggio e la raccolta di questi prodotti
contribuiscono alla protezione dell'ambiente e della salute pubblica . Riciclaggio di apparecchiature elettriche usate. Per ulteriori informazioni sulla
consegna e il ritiro delle apparecchiature elettriche usate contattare con le autorità locali e il centro di raccolta autorizzato.(3) Un dispositivo di classe
III è progettato per essere alimentato da una fonte di alimentazione SELV ("Separato o bassa tensione di sicurezza"). La tensione di una sorgente SELV
è abbastanza bassa da consentire a una persona, in condizioni normali, di entrarvi in contatto senza rischiare scosse elettriche. Pertanto non è
necessario integrare la sicurezza dei dispositivi di Classe I e Classe II. Per la conformità dei dispositivi medici di Classe III non è considerata una
protezione suciente.
NLD Niet gebruiken in geval van beschadigde kabel. - Niet gebruiken in geval van breuk van de behuizing. - Niet naast warmtebronnen hoger dan 60ºc
plaatsen. - Niet in water onderdompelen. - Buiten bereik van kinderen bewaren. - Alleen binnen gebruiken van de toegestane spanningslimieten. -
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. - Onze producten worden gevoed met 100-240 V spanning en 50 / 60Hz frequentie. - Als de kabel
of het snoer van deze armatuur beschadigd is, moet deze uitsluitend door de fabrikant worden vervangen, of uw technische dienst of een persoon

3
10
la carica e diventerà verde nel momento dell’avvenuta carica).
Autonomia con carica completa: fino a 36 ore continue (dipende
dal colore selezionato), 12 giorni in MODALITÀ NOTTE senza
ricevere carica solare. Autonomia con MODALITÀ NOTTE: Da 2 a 6
ore in funzione della stagione dell’anno e dell’intensità solare.
Durante periodi di lunga esposizione solare, l’autonomia sarà
superiore a 8 ore in MODALITÀ MANUALE.
NLD Adapter. Inbegrepen (in het geval van het gebruik van een
andere adapter, wordt een adapter met 5v / 1a-uitgang
aanbevolen). Laadtijd: 4 uur (de lader licht blauw of rood op
tijdens het opladen en groen om aan te geven dat het opladen is
voltooid). Gebruikstijd met volledige lading tot 36 uur (afhankelijk
van kleur), 12 dagen in NACHTMODUS zonder zonne-lading te
ontvangen, als het product wordt blootgesteld aan zonnestraling,
zal de autonomie groter zijn dan 12 dagen. Gebruikstijd met
zonnelading: van 2 tot 6 uur afhankelijk van het seizoen van het
jaar en zonnestraling in de NACHTMODUS. In perioden van lange
blootstelling aan de zon zal de autonomie groter zijn dan 8 uur in
HANDMATIGE MODUS.
SV Adapter. Ingår (om du använder en annan adapter
rekommenderas en adapter med 5v / 1a utgång). Laddningstid: 4
timmar (laddaren lyser blått eller rött under laddning och grönt
för att indikera att laddningen är klar). Användningstid med full
laddning upp till 36 timmar (beroende på färg), 12 dagar i
NATTLÄGE utan att ta emot solavgift, om produkten utsätts för
solstrålning kommer autonomin att vara större än 12 dagar.
Användningstid med solavgift: Från 2 till 6 timmar beroende på
årstid och solstrålning i NATTLÄGE. Under perioder med lång
exponering för solen kommer autonomin att vara större än 8
timmar i MANUELL LÄGE.
CZ Adaptér. Zahrnuto (v případě použití jiného adaptéru se
doporučuje adaptér s výstupem 5 V / 1a). Doba nabíjení: 4 h
(nabíječka se během nabíjení rozsvítí modře nebo červeně a
zelená pro indikaci dokončení nabíjení).Doba použití s plným
nabitím až 36 hodin (v závislosti na barvě), 12 dní v NOCNÍM
REŽIMU, aniž byste přijímali sluneční náboj, pokud je produkt
vystaven slunečnímu záření, autonomie bude delší než 12 dnů.
Doba používání se solárním nábojem: Od 2 do 6 hodin v závislosti
na ročním období a slunečním záření v NIGHT MODE. V obdobích
dlouhého slunečního záření bude autonomie v MANUÁLNÍM
REŽIMU větší než 8 hodin.
SK Adaptér. Zahrnuté (v prípade použitia iného adaptéra sa
odporúča adaptér s výstupom 5 V / la). Čas nabíjania: 4 h
(nabíjačka počas nabíjania svieti na modro alebo červeno a zelená
na označenie, že nabíjanie je ukončené). Čas použiteľnosti pri
plnom nabití až 36 hodín (v závislosti od farby), 12 dní v NIGHT
MODE, ak je produkt vystavený slnečnému žiareniu, autonómia
bude väčšia ako 12 dní. Čas použitia so slnečným nábojom: od 2
do 6 hodín v závislosti od ročného obdobia a slnečného žiarenia v
NIGHT MODE. V obdobiach dlhého slnečného žiarenia bude
autonómia v MANUAL MODE viac ako 8 hodín.
RO Adaptor. Inclus (în cazul utilizării unui alt adaptor este
recomandat un adaptor cu conectare de 5V / 1a). Timp de
încărcare: 4 ore (încărcătorul se aprinde în albastru sau roșu în
timpul încărcării și verde pentru a indica încărcarea completă).
Timp de utilizare cu încărcare completă până la 36 de ore (în
funcție de culoare), 12 zile în NIGHT MODE fără a primi încărcătură
solară. Dacă produsul este expus radiației solare, autonomia va fi
mai mare de 12 zile. Timp de utilizare cu încărcare solară: De la 2 la
6 ore, în funcție de anotimp și de radiația solară în modul NIGHT. În
perioada de expunere îndelungată la soare, autonomia va fi mai
mare de 8 ore în MODUL MANUAL.
PT Adaptador. Incluído (no caso de usar outro adaptador,
recomenda-se um adaptador com saída de 5v / 1a). Tempo de
carregamento: 4h (o carregador acenderá em azul ou vermelho
durante o carregamento e verde para indicar que o carregamento
está completo). Tempo de uso com carga total até 36 horas
(dependendo da cor), 12 dias no MODO NIGHT sem receber carga
solar, se o produto for exposto à radiação solar, a autonomia será
superior a 12 dias. Tempo de uso com carga solar: De 2 a 6 horas,
dependendo da estação do ano e da radiação solar no modo
noturno. Em períodos de longa exposição solar, a autonomia será
maior que 8 horas no MODO MANUAL.
Intrucciones de uso / Instructions for use / Manuel d´utilisation
/ Bedienungsanleitung / Istruzioni d´uso / Instructies voor
gebruik / Bruksanvisning / Návod k použití / Návod na použitie
/ Instrucțiuni de utilizare / Instrucțiuni de utilizare
ES Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de
manipular el producto.
EN To read the instructions for use carefully before handling the
product.
FR Lire attentivement les instructions avant manipulation du
produit.
DE Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Produkt einsetzen.
IT Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso del
prodotto e conservarlo per ulteriori consultazioni.
NLDLees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
product hanteert.
SV Läs bruksanvisningen noggrant innan du hanterar produkten.
CZ Před manipulací s produktem si pozorně přečtěte návod k
použití.
SK Pred manipuláciou s výrobkom si pozorne prečítajte návod na
obsluhu.
RO Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de a manipula
produsul.
PT Leia as instruções de uso cuidadosamente antes de manusear
o produto.
1) ES Adaptador. Incluido (en caso de usar otro adaptador, se
recomienda un adaptador con salida 5V/1A). Tiempo de carga: 4h
(el cargador se iluminará en azul o rojo durante la carga y en verde
para indicar que la carga está completa). Tiempo de uso con carga
completa: hasta 36 horas continuas (depende del color) , 12 días
en MODO NOCTURNO sin recibir carga solar, si el producto es
expuesto a radiación solar, la autonomía será mayor de 12 días.
Tiempo de uso con carga solar: De 2 a 6 horas dependiendo de la
estación del año y la radiación solar en modo solar. En periodos de
larga exposición solar, la autonomía será superior a 8 horas en
MODO MANUAL.
EN Adapter included (if using another adapter, an adapter with 5V
/ 1A output is required). Charging time: 4h (the adpater will light
up when the product is charging and it will light up in green if the
product is full charged. Autonomy with full charge: up to 36 hours
(depending on colour) in a row in manual mode, 12 days in NIGHT
MODE not receiving solar radiation, if the product is exposed to
solar radiation, the autonomy will be greater than 12 days. Usage
time with solar charge: 2 up to 6 hours in solar mode depending
on the year season and the solar radiation in your region. For long
solar exposure periods, device autonomy will be longer than 8
hours in MANUAL MODE.
FR Adaptateur inclus (si vous utilisez un autre adaptateur, nous
recommandons un adaptateur avec sortie 5v/1a). Temps de
chargement 4h (le chargeur s´allumera en bleu o rouge lors du
chargement et en vert pour indiquer que la charge est complète).
Durée d´utilisation avec charge complète : jusqu´à 36 heures
continues (selon la couleur), 12 jours en MODE NOCTURNE sans
réception de charge solaire. Durée d´utilisation en MODE
NOCTURNE: de 2 à 6 heures selon la saison de l´année et du
rayonnement solaire. En période de longue exposition au soleil,
l´autonomie sera supérieur à 8 heures en MODE MANUEL.
DE Netzstecker: Enthalten (Wenn ein anderen Netzstecker
verwendet wird, wird ein 5V/1A Ausgangsadapter empfohlen).
Ladezeit: 4 Stunden (Das Ladegerät leuchtet während des
Ladevorgangs blau oder rot. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet das Ladegerät grün.)
Verwendungsdauer bei einer vollständigen USB-Ladung:
durchgehende Betriebsdauer von bis zu 36
Stunden(farbabhängig). Betriebsdauer mit Solarladung: in
Nachtmodus 2 bis 6 Stunden je nach Jahreszeit und
Sonneneinstrahlung in Ihrer Region. Bei langer
Sonneneinstrahlung ist die Betriebsdauer der Lampe im
manuellen Modus länger als 8 Stunden.
IT Adattatore. Incluso (nel caso in cui si utilizzi un adattatore
dierente si raccomanda l’utilizzo di uno che sia 5V/1A). Tempo di
ricarica: 4 ore (la luce del caricatore sarà azzurra o rosso durante
do not put high temperature objects or materials under the lamp
during extended time. In case of malfunction, it is recommended
to cut o the power supply and contact proessional service. Use
only the components provided by Newgarden Spain. Any other
electronic component other than the one supplied may seriously
damage the operation of the product
FR Pour la première utilisation, il est recommandé une charge
complète. Tension de l’adaptateur 100-240v fréquence 50/60hz,
ne dépasser en aucun cas ce voltage. Cette lampe n´est pas
protégé contre l´immersion de l´eau, son installation inadéquate
peut provoquer des accidents. Pour éviter les incendies, ne mettez
pas d’objets de haute température ou matériels sous la lampe
pendant une longue durée. En cas de fonctionnement anormale
coupez le courant et contactez une personne qualifiée. N´utilisez
que les composants fournis par Newgarden. Tout composant non
fournis par le fournisseur peut endommager sérieusement le
produit
DE Eine vollständige Aufladung des Akkus wird vor dem
erstmaligen Gebrauch empfohlen. Spannung: 11-240v. Frequenz:
50/60Hz. Diese Netzspannung auf keinen Fall überwinden. Dies
ist keine tauchbare Lampe. Bei einer unsachgemäßene Nutzung
des Produktes, werden Elektro-Unfälle verursacht. Um Brände zu
vermeiden, dürfen Sie keine Gegenstände oder Materialien über
einen längeren Zeitraum unter die Lampe legen. Im Falle einer
Fehlfunktion wird empfohlen, die Stromversorgung abzuschalten
und den Kundenservice zu kontaktieren. Verwenden Sie nur die
von New Garden bereitgestellten Komponenten. Jede andere
elektrotechnische Komponente, die nicht von New Garden
geliefert wird, kann den Betrieb des Produktes ernsthaft
beeinträchtigen.
IT Si raccomanda caricare completamente la batteria per il primo
utilizzo. Tensione dell’adattatore 100-240V frequenza 50/60Hz,
non superare in nessun caso il menzionato voltaggio. La lampada
non è sommergibile, se si monta inadeguatamente si produrranno
guasti elettronici. Al fine di evitare incendi non mettere oggetti ad
alta temperatura o altri materiali sotto il prodotto per tempi
prolungati. Nel caso di un funzionamento anomalo staccare dalla
corrente e contattare con personale qualificato. Usa solo
componenti Newgarden Spain. Qualsiasi altro componente può
danneggiare seriamente il corretto funzionamento del prodotto.
NLD Voor het eerste gebruik wordt een volledige lading
aanbevolen. Adapterspanning 100-240V frequentie 50 / 60Hz,
overschrijd deze spanning in geen geval. Deze lamp is niet
beschermd tegen onderdompeling in water, indien onjuist
geïnstalleerd zal dit ongelukken veroorzaken. Plaats geen
voorwerpen of materialen met een hoge temperatuur lange tijd
onder de lamp om brand te voorkomen. Schakel de stroom uit in
geval van abnormale werking en neem contact op met bevoegd
personeel. Gebruik alleen de componenten geleverd door
Newgarden Spain. Elk ander elektronisch onderdeel dan het
meegeleverde kan de werking van het product ernstig
beschadigen.
SV En full laddning rekommenderas före första användning.
Adapter spänning 100-240V frekvens 50 / 60Hz, överskrid inte i
varje fall denna spänning. Denna lampa är inte skyddad mot
nedsänkning i vatten, om den inte installeras korrekt kan den
orsaka olyckor. Placera inte föremål eller material med hög
temperatur under lampan under lång tid för att undvika bränder.
Vid onormalt arbete, stäng av strömmen och kontakta kvalificerad
personal. Använd endast de komponenter som tillhandahålls av
Newgarden Spain. Alla andra elektroniska komponenter än den
som levereras kan allvarligt skada produktens funktion.
CZ Před prvním použitím se doporučuje plné nabití. Napětí
adaptéru 100-240V frekvence 50/60 Hz, v žádném případě toto
napětí nepřekračujte. Tato lampa není chráněna před ponořením
do vody, pokud je nesprávně instalována, může způsobit nehodu.
Nedávejte pod lampu předměty ani materiály s vysokou teplotou,
abyste se vyhnuli požáru. V případě neobvyklého provozu
přerušte napájení a kontaktujte kvalifikovaný personál. Používejte
pouze komponenty poskytnuté společností Newgarden Spain.
Jakákoli jiná elektronická součástka než ta, která je součástí
dodávky, může vážně poškodit fungování výrobku.
Advertencia / Warning / Avertissement / Hinweis / Avvertenze
/ Waarschuwing / Varning / Varování / Varovanie / Avertisment
/ Aviso
ES Siga estas instrucciones para evitar caídas, descargas
eléctricas, o fallos de instalación y puesta en marcha delproducto.
Cualquier cambio interno de la lámpara por parte del usuario
dejará el producto fuera de garantía.
EN Follow these instructions to avoid falls, electric shocks, or
installation and startup failures of the product. Any internal
change of the lamp by the user will leave the product out of
warranty.
FR Suivez ces instructions afin d´éviter, chute, décharge
électrique ou défaut d’installation et mise en marche du produit.
Les modifications interne du produit de la part de l’utilisateur
provoqueront l’arrêt de la garantie.
DE Befolgen Sie diese Anweisungen, um Stromausfälle,
Stromschläge oder Installations- und Inbetriebnahmeausfälle des
Produkts zu vermeiden. Ein Wechsel des Leuchtmittels ist nicht
erlaubt und führt zum Erlischen der Garantie.
IT Segui le istruzioni per evitare cadute, scariche elettriche o
errori d’installazione e messa in servizio del prodotto. Qualsiasi
cambio della lampadina, da parte dell’usuario, lascerà il prodotto
fuori garanzia.
NLD Volg deze instructies om storingen, vallen, elektrische
schokken of installatie- en opstartfouten van het product te
voorkomen. Elke interne verandering van de lamp door de
gebruiker laat het product buiten de garantie.
SV Följ dessa anvisningar för att undvika, fall, elektriska stötar
eller installations- och uppstart av produkten. Användarens
interna byte av lampan lämnar garantin.
CZ Postupujte podle těchto pokynů, abyste zabránili pádům,
pádům, úrazu elektrickým proudem nebo selhání instalace a
spouštění produktu. Jakákoli interní výměna lampy uživatelem
způsobí, že produkt nebude poskytován v záruce.
SK Riaďte sa týmito pokynmi, aby ste predišli pádom, pádom,
elektrickým prúdom alebo poruchám pri inštalácii a spustení
produktu. Akákoľvek vnútorná výmena lampy používateľom
spôsobí, že produkt nebude mať záruku.
RO Urmați aceste instrucțiuni pentru a evita șocuri electrice sau
defecțiuni de instalare și de pornire ale produsului. Orice
schimbare a lămpii de către utilizator va lăsa produsul în afara
garanției.
PT Siga estas instruções para evitar, quedas, choques elétricos ou
falhas na instalação e no arranque do produto. Qualquer alteração
interna da lâmpada pelo usuário deixará o produto sem garantia.
Nota de uso / Note of use / Notice d´utilisation /
Verwendungshinweis / Note d´uso / Gebruiksnota /
Noteringsanvisning / Poznámka k použití / Poznámka o použití
/ Mod de folosință / Nota de uso
ES Se recomienda una carga completa antes del primer uso.
Tensión del adaptador 100-240V frecuencia 50/60Hz , no superar
en ningún caso este voltaje. Esta lámpara no está protegida contra
la inmersión en agua, si se instala inadecuadamente causará
accidentes. Para evitar incendios, no ponga objetos de alta
temperatura o materiales bajo la lámpara durante riempo
prolongado. En caso de funcionamiento anómalo corte la
corriente y contacte con personal cualificado. Utilice solo los
componentes facilitados por Newgarden Spain. Cualquier otro
componente electrónico ajeno al suministrado puede dañar
seriamente el funcionamiento del producto.
EN A full charge by adapter is recommended before the first use.
Voltage of adapter 100-240V frequency 50 / 60Hz, never exceed
this voltage. This lamp is not protected against immersion in
water, if installed improperly, it will cause accidents. To avoid fire,
SK Pred prvým použitím sa odporúča úplné nabitie. Napätie
adaptéra 100-240V frekvencia 50/60 Hz, toto napätie v žiadnom
prípade nesmie prekročiť. Táto žiarovka nie je chránená pred
ponorením do vody, ak je nesprávne nainštalovaná, môže spôsobiť
nehodu. Nedávajte pod lampu predmety ani materiály s vysokou
teplotou, aby ste predišli požiaru. V prípade neobvyklej prevádzky
prerušte napájanie a kontaktujte kvalifikovaný personál.
Používajte iba komponenty dodávané spoločnosťou Newgarden
Španielsko. Akákoľvek iná elektronická súčiastka, ako je dodávaná,
môže vážne poškodiť fungovanie výrobku.
RO Se recomandă încărcarea completă înainte de prima utilizare.
Tensiunea adaptorului 100-240V cu frecvența 50 / 60Hz, nu
depășiți în orice caz această tensiune. Această lampă nu este
protejată împotriva imersării în apă, dacă este instalată
necorespunzător, aceasta va cauza accidente. Pentru a evita
incendiile, nu puneți obiecte de temperatură ridicată sau materiale
sub lampă pentru o perioadă lungă de timp. În cazul
funcționării anormale, întrerupeți alimentarea și contactați
personalul calificat. Utilizați numai componentele furnizate de
Newgarden Spania. Orice alt component electronic în afara
celui furnizat, poate deteriora grav funcționarea produsului.
PT Uma carga completa é recomendada antes do primeiro
uso. Tensão do adaptador 100-240V freqüência 50 / 60Hz,
não exceda essa tensão em qualquer caso. Esta lâmpada não
está protegida contra imersão em água, se instalada
incorretamente, causará acidentes. Para evitar incêndios, não
coloque objetos ou materiais sob alta temperatura sob a
lâmpada por um longo período de tempo. Em caso de
operação anormal, interrompa a energia e contate o pessoal
qualificado. Use apenas os componentes fornecidos pela
Newgarden Spain. Qualquer outro componente eletrônico
que não seja o fornecido pode danificar seriamente a
operação do produto.
ES Sí despues de ese tiempo el producto no se enciende es debido a que el nivel de oscuridad es insuficiente.
EN If after that time the product does not light up it is because the level of darkness is insucient.
FR Si après ce délai le produit ne s'allume pas cela est dù au niveau insusant d'obscurité
DE Wenn das Gerät nach 10 Sekunden nicht aufleuchtet, ist es für einen ordnungsgemässen Betrieb nicht dunkel genug.
IT Se il prodotto non si accende trascorsi 10 secondi vuol dire che il libello di oscurità non è suciente.
NLD Als het product na die tijd niet wordt ingeschakeld, is dit omdat het niveau van de duisternis onvoldoende is.
ES Una vez detectado un nivel de oscuridad suficiente, el producto se encenderá automáticamente
hasta un máximo de 6 horas, dependiendo del nivel de batería que tenga. A las 6 horas de
funcionamiento, el producto se apagará automáticamente para ahorrar energía.
EN Once a sucient level of darkness is detected, the product will automatically turn on for up to 6
hours, depending on the battery level you have. After 6 hours of operation, the product will
automatically turn o to save energy.
FR Une fois qu'un niveau d'obscurité susant est détecté, le produit s'allume automatiquement
pendanr 6 heures maximum, en fonction du niveau de la batterie. Après 6 heures de
fonctionnement, le produit s'éteindra automatiquement por économiser de l'énergie.
DE Sobald eine ausreichende dunkelheir erkannt wird, schaltet sich das Produkt je nach
Akkuladestand bis zu 6 Stunden automatisch ein. Um Energie zu sparen, schaltet das Gerät nach 6
Betriebsstunden automatisch aus.
IT Non appena viene rilevata l'oscurità il prodotto si accende automaticamente per un massino di 6 ore, a seconda del livello della
batteria. Dopo 6 ore di utilizzo, il prodotto si spegne automaticamente per risparmiare energia.
NLD Zodra een voldoende donker niveau wordt gedetecteerd, wordt het product automatisch maximaal 6 uur ingeschakeld,
afhankelijk van het batterijniveau dat u hebt. Na 6 bedrijfsuren wordt het product automatisch uitgeschakeld om energie te besparen.
SV När en tillräcklig mörkhetsnivå har upptäckts, slås produkten automatiskt på i upp till 6 timmar, beroende på vilken batterinivå du
har. Vid 6 timmars drift stängs produkten automatiskt av för att spara energi.
CZ Jakmile je detekována dostatečná úroveň tmy, produkt se automaticky zapne až na 6 hodin v závislosti na stavu nabití baterie. Po
6 hodinách provozu se produkt automaticky vypne, aby se šetřila energie.
SK Po zistení dostatočnej úrovne tmy sa produkt automaticky zapne až na 6 hodín v závislosti od úrovne nabitia batérie. Po 6
hodinách prevádzky sa výrobok automaticky vypne, aby sa šetrila energia.
RO După detectarea unui nivel suficient de întuneric, produsul se va activa automat până la 6 ore, în funcție de nivelul bateriei pe care
îl aveți. După 6 ore de funcționare, produsul se va opri automat pentru a economisi energie.
PT Quando for detectado um nível suficiente de escuridão, o produto será ligado automaticamente por até 6 horas, dependendo do
nível da bateria que você possui. Às 6 horas de operação, o produto será desligado automaticamente para economizar energia.
Manual / Manuel / Manuell / Manual / Handboek / Manuální / Príručka
ES El producto parpadeará 2 veces en rojo para indicar que está en modo MANUAL. En este modo, el usuario tendrá el control
absoluto del producto y podrá encenderlo y apagarlo cuando desee.
EN Product blinks twice in red to indicate the manual mode. In this mode, the user have full control of the device and can turn it on
or turn it o as desired.
FR Le produit clignote 2 fois en rouge pour indiquer qu'il se trouve en mode manuel. Sur ce mode, l'utilisateur a le control absolu sur
les fonctions du produit il pourra l'allumer et l'éteindre quand il le désire.
DE Das Gerät blinkt zwei mal rot, um anzuzeigen, dass es sich im manuellen Modus befindet. In diesem Modus kann der Benutzer das
Gerät jederzeit ein- und ausschalten.
IT Manuale: Il prodotto lampeggerà 2 volte in rosso. con questa modalità l'usuatio controllerà completamente il prodotto.
NLD Het product knippert twee keer rood om aan te geven dat het in de HANDMATIGE modus staat. In deze modus heeft de
gebruiker absolute controle over het product en kan het in- en uitschakelen wanneer hij maar wil.
SV Produkten blinkar rött två gånger för att indikera att den är i MANUAL-läge. I detta läge har användaren absolut kontroll över
produkten och kan slå på och stänga av den när han vill.
CZ Produkt bude dvakrát blikat červeně, což znamená, že je v režimu MANUAL. V tomto režimu bude mít uživatel absolutní kontrolu
nad produktem a může jej kdykoli zapnout a vypnout.
SK Produkt bude dvakrát blikať na červeno, čo znamená, že je v režime MANUAL. V tomto režime bude mať používateľ absolútnu
kontrolu nad produktom a môže ho kedykoľvek zapnúť a vypnúť.
RO Produsul va pâlpâii de două ori pentru a indica faptul că este în modul MANUAL. În acest mod, utilizatorul va avea controlul
absolut al produsului și îl poate porni și opri ori de câte ori dorește.
PT O produto piscará em vermelho duas vezes para indicar que está no modo MANUAL. Neste modo, o usuário terá controle absoluto
do produto e poderá ligá-lo e desligá-lo sempre que desejar.
SV Om produkten efter den tiden inte slås på beror det på att mörkhetsnivån är otillräcklig.
CZ Pokud se po této době produkt nezapne, je to z důvodu nedostatečné úrovně tmy.
SK Ak sa po tejto dobe produkt nezapne, je to z dôvodu nedostatočnej úrovne tmy.
RO Dacă după acest timp lampa nu se aprinde, înseamnă că nu este suficiente de întuneric.
PT Se após esse tempo o produto não ligar, é porque o nível de escuridão é insuficiente.
Vídeo tutorial
Video tutorial
Didacticiel vidéo
Video-tutorial
Videohandledning
Videonávod
Videonávod
Tutorial em vídeo
ROOD
RÖD
ČERVENÁ
ROȘU
VERMELHO

4 9
la carica e diventerà verde nel momento dell’avvenuta carica).
Autonomia con carica completa: fino a 36 ore continue (dipende
dal colore selezionato), 12 giorni in MODALITÀ NOTTE senza
ricevere carica solare. Autonomia con MODALITÀ NOTTE: Da 2 a 6
ore in funzione della stagione dell’anno e dell’intensità solare.
Durante periodi di lunga esposizione solare, l’autonomia sarà
superiore a 8 ore in MODALITÀ MANUALE.
NLD Adapter. Inbegrepen (in het geval van het gebruik van een
andere adapter, wordt een adapter met 5v / 1a-uitgang
aanbevolen). Laadtijd: 4 uur (de lader licht blauw of rood op
tijdens het opladen en groen om aan te geven dat het opladen is
voltooid). Gebruikstijd met volledige lading tot 36 uur (afhankelijk
van kleur), 12 dagen in NACHTMODUS zonder zonne-lading te
ontvangen, als het product wordt blootgesteld aan zonnestraling,
zal de autonomie groter zijn dan 12 dagen. Gebruikstijd met
zonnelading: van 2 tot 6 uur afhankelijk van het seizoen van het
jaar en zonnestraling in de NACHTMODUS. In perioden van lange
blootstelling aan de zon zal de autonomie groter zijn dan 8 uur in
HANDMATIGE MODUS.
SV Adapter. Ingår (om du använder en annan adapter
rekommenderas en adapter med 5v / 1a utgång). Laddningstid: 4
timmar (laddaren lyser blått eller rött under laddning och grönt
för att indikera att laddningen är klar). Användningstid med full
laddning upp till 36 timmar (beroende på färg), 12 dagar i
NATTLÄGE utan att ta emot solavgift, om produkten utsätts för
solstrålning kommer autonomin att vara större än 12 dagar.
Användningstid med solavgift: Från 2 till 6 timmar beroende på
årstid och solstrålning i NATTLÄGE. Under perioder med lång
exponering för solen kommer autonomin att vara större än 8
timmar i MANUELL LÄGE.
CZ Adaptér. Zahrnuto (v případě použití jiného adaptéru se
doporučuje adaptér s výstupem 5 V / 1a). Doba nabíjení: 4 h
(nabíječka se během nabíjení rozsvítí modře nebo červeně a
zelená pro indikaci dokončení nabíjení).Doba použití s plným
nabitím až 36 hodin (v závislosti na barvě), 12 dní v NOCNÍM
REŽIMU, aniž byste přijímali sluneční náboj, pokud je produkt
vystaven slunečnímu záření, autonomie bude delší než 12 dnů.
Doba používání se solárním nábojem: Od 2 do 6 hodin v závislosti
na ročním období a slunečním záření v NIGHT MODE. V obdobích
dlouhého slunečního záření bude autonomie v MANUÁLNÍM
REŽIMU větší než 8 hodin.
SK Adaptér. Zahrnuté (v prípade použitia iného adaptéra sa
odporúča adaptér s výstupom 5 V / la). Čas nabíjania: 4 h
(nabíjačka počas nabíjania svieti na modro alebo červeno a zelená
na označenie, že nabíjanie je ukončené). Čas použiteľnosti pri
plnom nabití až 36 hodín (v závislosti od farby), 12 dní v NIGHT
MODE, ak je produkt vystavený slnečnému žiareniu, autonómia
bude väčšia ako 12 dní. Čas použitia so slnečným nábojom: od 2
do 6 hodín v závislosti od ročného obdobia a slnečného žiarenia v
NIGHT MODE. V obdobiach dlhého slnečného žiarenia bude
autonómia v MANUAL MODE viac ako 8 hodín.
RO Adaptor. Inclus (în cazul utilizării unui alt adaptor este
recomandat un adaptor cu conectare de 5V / 1a). Timp de
încărcare: 4 ore (încărcătorul se aprinde în albastru sau roșu în
timpul încărcării și verde pentru a indica încărcarea completă).
Timp de utilizare cu încărcare completă până la 36 de ore (în
funcție de culoare), 12 zile în NIGHT MODE fără a primi încărcătură
solară. Dacă produsul este expus radiației solare, autonomia va fi
mai mare de 12 zile. Timp de utilizare cu încărcare solară: De la 2 la
6 ore, în funcție de anotimp și de radiația solară în modul NIGHT. În
perioada de expunere îndelungată la soare, autonomia va fi mai
mare de 8 ore în MODUL MANUAL.
PT Adaptador. Incluído (no caso de usar outro adaptador,
recomenda-se um adaptador com saída de 5v / 1a). Tempo de
carregamento: 4h (o carregador acenderá em azul ou vermelho
durante o carregamento e verde para indicar que o carregamento
está completo). Tempo de uso com carga total até 36 horas
(dependendo da cor), 12 dias no MODO NIGHT sem receber carga
solar, se o produto for exposto à radiação solar, a autonomia será
superior a 12 dias. Tempo de uso com carga solar: De 2 a 6 horas,
dependendo da estação do ano e da radiação solar no modo
noturno. Em períodos de longa exposição solar, a autonomia será
maior que 8 horas no MODO MANUAL.
Intrucciones de uso / Instructions for use / Manuel d´utilisation
/ Bedienungsanleitung / Istruzioni d´uso / Instructies voor
gebruik / Bruksanvisning / Návod k použití / Návod na použitie
/ Instrucțiuni de utilizare / Instrucțiuni de utilizare
ES Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de
manipular el producto.
EN To read the instructions for use carefully before handling the
product.
FR Lire attentivement les instructions avant manipulation du
produit.
DE Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Produkt einsetzen.
IT Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso del
prodotto e conservarlo per ulteriori consultazioni.
NLDLees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
product hanteert.
SV Läs bruksanvisningen noggrant innan du hanterar produkten.
CZ Před manipulací s produktem si pozorně přečtěte návod k
použití.
SK Pred manipuláciou s výrobkom si pozorne prečítajte návod na
obsluhu.
RO Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de a manipula
produsul.
PT Leia as instruções de uso cuidadosamente antes de manusear
o produto.
1) ES Adaptador. Incluido (en caso de usar otro adaptador, se
recomienda un adaptador con salida 5V/1A). Tiempo de carga: 4h
(el cargador se iluminará en azul o rojo durante la carga y en verde
para indicar que la carga está completa). Tiempo de uso con carga
completa: hasta 36 horas continuas (depende del color) , 12 días
en MODO NOCTURNO sin recibir carga solar, si el producto es
expuesto a radiación solar, la autonomía será mayor de 12 días.
Tiempo de uso con carga solar: De 2 a 6 horas dependiendo de la
estación del año y la radiación solar en modo solar. En periodos de
larga exposición solar, la autonomía será superior a 8 horas en
MODO MANUAL.
EN Adapter included (if using another adapter, an adapter with 5V
/ 1A output is required). Charging time: 4h (the adpater will light
up when the product is charging and it will light up in green if the
product is full charged. Autonomy with full charge: up to 36 hours
(depending on colour) in a row in manual mode, 12 days in NIGHT
MODE not receiving solar radiation, if the product is exposed to
solar radiation, the autonomy will be greater than 12 days. Usage
time with solar charge: 2 up to 6 hours in solar mode depending
on the year season and the solar radiation in your region. For long
solar exposure periods, device autonomy will be longer than 8
hours in MANUAL MODE.
FR Adaptateur inclus (si vous utilisez un autre adaptateur, nous
recommandons un adaptateur avec sortie 5v/1a). Temps de
chargement 4h (le chargeur s´allumera en bleu o rouge lors du
chargement et en vert pour indiquer que la charge est complète).
Durée d´utilisation avec charge complète : jusqu´à 36 heures
continues (selon la couleur), 12 jours en MODE NOCTURNE sans
réception de charge solaire. Durée d´utilisation en MODE
NOCTURNE: de 2 à 6 heures selon la saison de l´année et du
rayonnement solaire. En période de longue exposition au soleil,
l´autonomie sera supérieur à 8 heures en MODE MANUEL.
DE Netzstecker: Enthalten (Wenn ein anderen Netzstecker
verwendet wird, wird ein 5V/1A Ausgangsadapter empfohlen).
Ladezeit: 4 Stunden (Das Ladegerät leuchtet während des
Ladevorgangs blau oder rot. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet das Ladegerät grün.)
Verwendungsdauer bei einer vollständigen USB-Ladung:
durchgehende Betriebsdauer von bis zu 36
Stunden(farbabhängig). Betriebsdauer mit Solarladung: in
Nachtmodus 2 bis 6 Stunden je nach Jahreszeit und
Sonneneinstrahlung in Ihrer Region. Bei langer
Sonneneinstrahlung ist die Betriebsdauer der Lampe im
manuellen Modus länger als 8 Stunden.
IT Adattatore. Incluso (nel caso in cui si utilizzi un adattatore
dierente si raccomanda l’utilizzo di uno che sia 5V/1A). Tempo di
ricarica: 4 ore (la luce del caricatore sarà azzurra o rosso durante
do not put high temperature objects or materials under the lamp
during extended time. In case of malfunction, it is recommended
to cut o the power supply and contact proessional service. Use
only the components provided by Newgarden Spain. Any other
electronic component other than the one supplied may seriously
damage the operation of the product
FR Pour la première utilisation, il est recommandé une charge
complète. Tension de l’adaptateur 100-240v fréquence 50/60hz,
ne dépasser en aucun cas ce voltage. Cette lampe n´est pas
protégé contre l´immersion de l´eau, son installation inadéquate
peut provoquer des accidents. Pour éviter les incendies, ne mettez
pas d’objets de haute température ou matériels sous la lampe
pendant une longue durée. En cas de fonctionnement anormale
coupez le courant et contactez une personne qualifiée. N´utilisez
que les composants fournis par Newgarden. Tout composant non
fournis par le fournisseur peut endommager sérieusement le
produit
DE Eine vollständige Aufladung des Akkus wird vor dem
erstmaligen Gebrauch empfohlen. Spannung: 11-240v. Frequenz:
50/60Hz. Diese Netzspannung auf keinen Fall überwinden. Dies
ist keine tauchbare Lampe. Bei einer unsachgemäßene Nutzung
des Produktes, werden Elektro-Unfälle verursacht. Um Brände zu
vermeiden, dürfen Sie keine Gegenstände oder Materialien über
einen längeren Zeitraum unter die Lampe legen. Im Falle einer
Fehlfunktion wird empfohlen, die Stromversorgung abzuschalten
und den Kundenservice zu kontaktieren. Verwenden Sie nur die
von New Garden bereitgestellten Komponenten. Jede andere
elektrotechnische Komponente, die nicht von New Garden
geliefert wird, kann den Betrieb des Produktes ernsthaft
beeinträchtigen.
IT Si raccomanda caricare completamente la batteria per il primo
utilizzo. Tensione dell’adattatore 100-240V frequenza 50/60Hz,
non superare in nessun caso il menzionato voltaggio. La lampada
non è sommergibile, se si monta inadeguatamente si produrranno
guasti elettronici. Al fine di evitare incendi non mettere oggetti ad
alta temperatura o altri materiali sotto il prodotto per tempi
prolungati. Nel caso di un funzionamento anomalo staccare dalla
corrente e contattare con personale qualificato. Usa solo
componenti Newgarden Spain. Qualsiasi altro componente può
danneggiare seriamente il corretto funzionamento del prodotto.
NLD Voor het eerste gebruik wordt een volledige lading
aanbevolen. Adapterspanning 100-240V frequentie 50 / 60Hz,
overschrijd deze spanning in geen geval. Deze lamp is niet
beschermd tegen onderdompeling in water, indien onjuist
geïnstalleerd zal dit ongelukken veroorzaken. Plaats geen
voorwerpen of materialen met een hoge temperatuur lange tijd
onder de lamp om brand te voorkomen. Schakel de stroom uit in
geval van abnormale werking en neem contact op met bevoegd
personeel. Gebruik alleen de componenten geleverd door
Newgarden Spain. Elk ander elektronisch onderdeel dan het
meegeleverde kan de werking van het product ernstig
beschadigen.
SV En full laddning rekommenderas före första användning.
Adapter spänning 100-240V frekvens 50 / 60Hz, överskrid inte i
varje fall denna spänning. Denna lampa är inte skyddad mot
nedsänkning i vatten, om den inte installeras korrekt kan den
orsaka olyckor. Placera inte föremål eller material med hög
temperatur under lampan under lång tid för att undvika bränder.
Vid onormalt arbete, stäng av strömmen och kontakta kvalificerad
personal. Använd endast de komponenter som tillhandahålls av
Newgarden Spain. Alla andra elektroniska komponenter än den
som levereras kan allvarligt skada produktens funktion.
CZ Před prvním použitím se doporučuje plné nabití. Napětí
adaptéru 100-240V frekvence 50/60 Hz, v žádném případě toto
napětí nepřekračujte. Tato lampa není chráněna před ponořením
do vody, pokud je nesprávně instalována, může způsobit nehodu.
Nedávejte pod lampu předměty ani materiály s vysokou teplotou,
abyste se vyhnuli požáru. V případě neobvyklého provozu
přerušte napájení a kontaktujte kvalifikovaný personál. Používejte
pouze komponenty poskytnuté společností Newgarden Spain.
Jakákoli jiná elektronická součástka než ta, která je součástí
dodávky, může vážně poškodit fungování výrobku.
Advertencia / Warning / Avertissement / Hinweis / Avvertenze
/ Waarschuwing / Varning / Varování / Varovanie / Avertisment
/ Aviso
ES Siga estas instrucciones para evitar caídas, descargas
eléctricas, o fallos de instalación y puesta en marcha delproducto.
Cualquier cambio interno de la lámpara por parte del usuario
dejará el producto fuera de garantía.
EN Follow these instructions to avoid falls, electric shocks, or
installation and startup failures of the product. Any internal
change of the lamp by the user will leave the product out of
warranty.
FR Suivez ces instructions afin d´éviter, chute, décharge
électrique ou défaut d’installation et mise en marche du produit.
Les modifications interne du produit de la part de l’utilisateur
provoqueront l’arrêt de la garantie.
DE Befolgen Sie diese Anweisungen, um Stromausfälle,
Stromschläge oder Installations- und Inbetriebnahmeausfälle des
Produkts zu vermeiden. Ein Wechsel des Leuchtmittels ist nicht
erlaubt und führt zum Erlischen der Garantie.
IT Segui le istruzioni per evitare cadute, scariche elettriche o
errori d’installazione e messa in servizio del prodotto. Qualsiasi
cambio della lampadina, da parte dell’usuario, lascerà il prodotto
fuori garanzia.
NLD Volg deze instructies om storingen, vallen, elektrische
schokken of installatie- en opstartfouten van het product te
voorkomen. Elke interne verandering van de lamp door de
gebruiker laat het product buiten de garantie.
SV Följ dessa anvisningar för att undvika, fall, elektriska stötar
eller installations- och uppstart av produkten. Användarens
interna byte av lampan lämnar garantin.
CZ Postupujte podle těchto pokynů, abyste zabránili pádům,
pádům, úrazu elektrickým proudem nebo selhání instalace a
spouštění produktu. Jakákoli interní výměna lampy uživatelem
způsobí, že produkt nebude poskytován v záruce.
SK Riaďte sa týmito pokynmi, aby ste predišli pádom, pádom,
elektrickým prúdom alebo poruchám pri inštalácii a spustení
produktu. Akákoľvek vnútorná výmena lampy používateľom
spôsobí, že produkt nebude mať záruku.
RO Urmați aceste instrucțiuni pentru a evita șocuri electrice sau
defecțiuni de instalare și de pornire ale produsului. Orice
schimbare a lămpii de către utilizator va lăsa produsul în afara
garanției.
PT Siga estas instruções para evitar, quedas, choques elétricos ou
falhas na instalação e no arranque do produto. Qualquer alteração
interna da lâmpada pelo usuário deixará o produto sem garantia.
Nota de uso / Note of use / Notice d´utilisation /
Verwendungshinweis / Note d´uso / Gebruiksnota /
Noteringsanvisning / Poznámka k použití / Poznámka o použití
/ Mod de folosință / Nota de uso
ES Se recomienda una carga completa antes del primer uso.
Tensión del adaptador 100-240V frecuencia 50/60Hz , no superar
en ningún caso este voltaje. Esta lámpara no está protegida contra
la inmersión en agua, si se instala inadecuadamente causará
accidentes. Para evitar incendios, no ponga objetos de alta
temperatura o materiales bajo la lámpara durante riempo
prolongado. En caso de funcionamiento anómalo corte la
corriente y contacte con personal cualificado. Utilice solo los
componentes facilitados por Newgarden Spain. Cualquier otro
componente electrónico ajeno al suministrado puede dañar
seriamente el funcionamiento del producto.
EN A full charge by adapter is recommended before the first use.
Voltage of adapter 100-240V frequency 50 / 60Hz, never exceed
this voltage. This lamp is not protected against immersion in
water, if installed improperly, it will cause accidents. To avoid fire,
SK Pred prvým použitím sa odporúča úplné nabitie. Napätie
adaptéra 100-240V frekvencia 50/60 Hz, toto napätie v žiadnom
prípade nesmie prekročiť. Táto žiarovka nie je chránená pred
ponorením do vody, ak je nesprávne nainštalovaná, môže spôsobiť
nehodu. Nedávajte pod lampu predmety ani materiály s vysokou
teplotou, aby ste predišli požiaru. V prípade neobvyklej prevádzky
prerušte napájanie a kontaktujte kvalifikovaný personál.
Používajte iba komponenty dodávané spoločnosťou Newgarden
Španielsko. Akákoľvek iná elektronická súčiastka, ako je dodávaná,
môže vážne poškodiť fungovanie výrobku.
RO Se recomandă încărcarea completă înainte de prima utilizare.
Tensiunea adaptorului 100-240V cu frecvența 50 / 60Hz, nu
depășiți în orice caz această tensiune. Această lampă nu este
protejată împotriva imersării în apă, dacă este instalată
necorespunzător, aceasta va cauza accidente. Pentru a evita
incendiile, nu puneți obiecte de temperatură ridicată sau materiale
sub lampă pentru o perioadă lungă de timp. În cazul
funcționării anormale, întrerupeți alimentarea și contactați
personalul calificat. Utilizați numai componentele furnizate de
Newgarden Spania. Orice alt component electronic în afara
celui furnizat, poate deteriora grav funcționarea produsului.
PT Uma carga completa é recomendada antes do primeiro
uso. Tensão do adaptador 100-240V freqüência 50 / 60Hz,
não exceda essa tensão em qualquer caso. Esta lâmpada não
está protegida contra imersão em água, se instalada
incorretamente, causará acidentes. Para evitar incêndios, não
coloque objetos ou materiais sob alta temperatura sob a
lâmpada por um longo período de tempo. Em caso de
operação anormal, interrompa a energia e contate o pessoal
qualificado. Use apenas os componentes fornecidos pela
Newgarden Spain. Qualquer outro componente eletrônico
que não seja o fornecido pode danificar seriamente a
operação do produto.
INTRUCCIONES DE CARGA / CHARGING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT /
AUFLADUNGSANWEISUNGEN / ISTRUZIONI DI CARICA / OPLAADINSTRUCTIES / LADDNINGSINSTRUKTIONER / POKYNY
K NABÍJENÍ / POKYNY NA NABÍJANIE / INSTRUCȚIUNI DE ÎNCĂRCARE / INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO
Solar / Solare / Solaire / Zonne / Solární / Slnečné
ES Dejar el producto expuesto al sol el máximo tiempo posible. Las dimensiones del producto y las horas de exposición pueden
variar el tiempo de autonomía del producto.
EN To put the product exposed to the sun for as long as possible. Direct solar radiation improves the product autonomy.
FR Laisser le produit exposé au soleil le plus longtemps possible. Les dimensions du produits et les heures d´exposition front varier
le temps de déchargement du produit.
DE Lassen Sie das Produkt so lange wie möglich in der Sonne liegen. Die Entladezeit ist unterschiedlich, je nach
Produktabmessungen und Ausstellungszeit.
IT Lascia il prodotto esposto al sole più tempo possibile. Le dimensioni del prodotto e le ore di esposizione possono influire sul
tempo di autonomia.
NLD Laat het product zo lang mogelijk blootgesteld aan de zon. De afmetingen van het product en de blootstellingsuren kunnen
de autonomietijd van het product variëren.
SV Lämna produkten utsatt för solen så länge som möjligt. Produktens mått och exponeringstimmarna kan variera produktens
autonomitetstid.
CZ Nechte produkt vystavený slunci co nejdéle. Rozměry produktu a hodiny expozice se mohou lišit v době autonomie produktu.
SK Produkt nechajte vystavený slnku čo najdlhšie. Rozmery výrobku a hodiny vystavenia sa môžu meniť v čase samostatnosti
produktu.
RO Lăsați produsul expus la soare cât mai mult timp posibil. Dimensiunile produsului și orele de expunere pot varia în funcție de
autonomia produsului.
PT Deixe o produto exposto ao sol pelo maior tempo possível. As dimensões do produto e as horas de exposição podem variar o
tempo de autonomia do produto.
ES Con carga SOLAR, el producto tendrá una autonomía de 2-6 horas en modo NOCTURNO y de 2-4 horas en modo MANUAL a
máxima intensidad.
EN With SOLAR load, the product will have a range of 2-6 hours in NIGHT mode and from 2 to 4 hours in MANUAL mode at
maximum intensity.
FR Avec la charge SOLAIRE, le produit aura une autonomie de 2 à 6 heures en mode NOCTURNE et de 2 à 4 heures en mode
MANUEL en utilisant l´intensité maximale.
DE Mit Solarladung hat das Produkt ein Betriebsdauer in Nachtmodus von 2 bis 6 Stunden und von 2 bis 4 Stunden im manuellen
AUTONOMIE VAN ZONNE-ENERGIE
SOLLADDNINGS AUTONOMI
AUTONOMIE SOLÁRNÍHO NÁBOJE
AUTONÓMIA SOLÁRNEHO NÁBOJA
AUTONOMIA ÎNCĂRCĂRII SOLARĂ
AUTONOMIA DE CARGA SOLAR
AUTONOMIE VAN ZONNE-ENERGIE
SOLLADDNINGS AUTONOMI
AUTONOMIE SOLÁRNÍHO NÁBOJE
AUTONÓMIA SOLÁRNEHO NÁBOJA
AUTONOMIA ÎNCĂRCĂRII SOLARĂ
AUTONOMIA DE CARGA SOLAR
Modus bei maximaler Intensität.
IT Con la carica SOLAR il prodotto avrà un´autonomia di 2-6 ore in modalità NOTTE, e da 2 a 4 ore in modalità MANUALE alla
massima intensità.
NLD Met SOLAR-opladen heeft het product een bereik van 2-6 uur in de NACHT-modus en 2-4 uur in de HANDMATIGE modus op
maximale intensiteit.
SV Med SOLAR-laddning har produkten ett intervall på 2-6 timmar i NIGHT-läge och 2-4 timmar i MANUAL-läge med maximal
intensitet.
CZ Při nabíjení SOLAR bude mít produkt rozsah 2-6 hodin v režimu NOČ a 2-4 hodiny v režimu MANUAL při maximální intenzitě.
SK Pri nabíjaní SOLAR bude mať produkt rozsah 2-6 hodín v režime NIGHT a 2-4 hodiny v režime MANUAL pri maximálnej
intenzite.
RO În timpul încărcării SOLAR, produsul va avea o autonomie de 2-6 ore în modul NOC și 2-4 ore în modul MANUAL la intensitate
maximă.
PT Com o carregamento SOLAR, o produto terá um intervalo de 2 a 6 horas no modo NIGHT e de 2 a 4 horas no modo MANUAL
com intensidade máxima.
PT Com carga total através do adaptador fornecido, o produto terá 36 * horas de autonomia no modo MANUAL de operação
contínua e um mínimo de 12 dias no modo NOITE de operação (sem receber radiação solar)
INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRCTIONS D´UTILISATION / BETRIEBSANLEITUNG / ISTRUZIONI
D'USO / INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK / BRUKSANVISNING / NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE / MOD DE
FOLOSINȚĂ / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
(1) ES Quitar la protección PVC de las pilas antes de utilizar el mando.
(1) EN To remove the PVC protection from the batteries to be able to use the remote.
(1) FR Retirer la protection PVC des piles avant d'utiliser la telecommande.
(1) DE Entfernen Sie den PVC-Schutz der Batterien, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
(1) IT Prima di usare il telecomando rimuovere la protezione pvc dalle pile.
(1) NLD Verwijder de PVC-bescherming van de batterijen voordat u de afstandsbediening gebruikt.
(1) SV Ta bort PVC-skyddet för batterierna innan du använder fjärrkontrollen.
(1) CZ Před použitím dálkového ovladače odstraňte PVC ochranu baterií.
(1) SK Pred použitím diaľkového ovládania odstráňte z batérií PVC ochranu.
(1) RO Îndepărtați protecția PVC ale bateriilor înainte de a folosii telecomanda.
(1) PT Remova a proteção de PVC das baterias antes de usar o controle remoto.
(2) ES Pulsar el botón del mando a distancia ON para encender el producto.
(2) EN Press the button ON to light up the product.
(2) FR Appuyer sur le bouton ON de la telecommande pour allumer le produit.
(2) DE Drücken Sie die ON-Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
(2) IT Premere il pulsante del telecomando ON per accendere il prodotto.
(2) NLD Druk op de ON-knop van de afstandsbediening om het product in te schakelen.
(2) SV Tryck på fjärrkontrollens ON-knapp för att slå på produkten.
(2) CZ Stisknutím tlačítka ON na dálkovém ovladači zapněte produkt.
(2) SK Stlačením tlačidla ON na diaľkovom ovládači zapnite produkt.
(2) RO Apăsați butonul ON de pe telecomandă pentru a porni produsul.
(2) PT Pressione o botão ON do controle remoto para ligar o produto.
(3) ES El producto encenderá por primera vez en modo MANUAL y podrá cambiar los colores y su intensidad, así como los modos
de funcionamiento y la velocidad de los mismos.
(3) EN The product will light up first time in MANUAL mode and the customer could use the product completely.
(3) FR Le produit s´allumera la premiere fois en mode MANUEL et il sera possible de changer les couleurs et intensité, ainsi que
les modes et la vitesse de chancun d´eux.
(3) DE Das Produkt leuchtet erstmalig in manuellem Modus auf. Sie können nun die Farben, Lichtintensität sowie die
verschiedenen Betriebsmodi und die Geschwindigkeit wechseln.
(3) IT Il prodotto si accenderà in modo MANUELE e si potranno cambiare i colori e l'intensitá, così come i modi di funzionamento
e la relativa velocità.
(3) NLD Het product wordt voor het eerst ingeschakeld in de modus HANDMATIG en u kunt de kleuren en hun intensiteit wijzigen,
evenals de bedrijfsmodi en hun snelheid.
(3) SV Produkten slås på för första gången i MANUAL-läge och du kan ändra färger och deras intensitet, såväl som driftsätt och
deras hastighet.
(3) CZ Produkt se zapne poprvé v režimu MANUAL a můžete měnit barvy a jejich intenzitu, jakož i provozní režimy a jejich rychlost.
(3) SK Produkt sa zapne po prvýkrát v režime MANUAL a môžete meniť farby a intenzitu, ako aj prevádzkové režimy a rýchlosť.
(3) RO Produsul va porni pentru prima dată în modul MANUAL și puteți schimba culorile și intensitatea acestora, precum și
modurile de operare și viteza acestora.
(3) PT O produto ligará pela primeira vez no modo MANUAL e você poderá alterar as cores e sua intensidade, assim como os
modos de operação e sua velocidade.
Batería / Battery / Batterie / Batteria / Batterij / Batteri / Baterie /
Batérie
ES Conecte el cargador al enchufe. Durante la carga, el indicador luminoso
del cargador está azul; se volverá verde una vez la carga sea completada.
EN To plug the adapter to the Wall socket. To connect the cable of the
adapter to the product. If the product is charging the light of the adapter
will be blue; if the product is completely charged the light of the adapter
will be green.
FR Connectez le chargeur a la prise. Durant le chargement, le témoin
lumineux du chargeur est bleu; il devient vert une fois que la charge est
complète.
DE Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Während des
Ladevorgangs leuchtet das Ladegerät blau. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet das Ladegerät grün. ROT ( Laden) GRÜN
(geladet) .
IT Collega il caricatore alla corrente. Durante la carica il caricatore
presenterà na luce blu; diventerà verde nel momento dell´avvenuta carica.
NLD Sluit de lader aan op de stekker. Tijdens het opladen is het
indicatielampje van de lader blauw; het wordt groen zodra het opladen is
voltooid.
SV Anslut laddaren till kontakten. Under laddningen är indikatorlampan för
laddare blå; det blir grönt när laddningen är klar.
CZ Připojte nabíječku k zástrčce. Během nabíjení je kontrolka nabíječky
modrá; po dokončení nabíjení se změní na zelenou.
SK Pripojte nabíjačku k zástrčke. Počas nabíjania je kontrolka nabíjačky
modrá; Po dokončení nabíjania sa farba zmení na zelenú.
RO Băgați în priză încărcătorul. În timpul încărcării, indicatorul luminos al
încărcătorului este albastru; acesta va deveni verde odată ce încărcarea
este finalizată.
PT Ligue o carregador à ficha. Durante o carregamento, a luz indicadora do
carregador é azul; ficará verde quando a carga estiver completa.
ES Con carga completa a través del adaptador suministrado, el producto tendrá hasta 36 horas (depende del color) de autonomía
en modo de funcionamiento MANUAL continuo y un mínimo de 12 días en modo de funcionamiento NOCTURNO (sin recibir
radiación solar).
EN When the product was full charged by adapter, it will have up to 36 hours (depending on colour) of autonomy in MANUAL
operating mode continuous and a minimum of 12 days in SOLAR operating mode (without receiving solar radiation)
FR Si recharge complète avec l´adaptateur fourni, le produit aura une autonomie de jusqu´à 36 heures (selon la couleur) en mode
MANUEL continu et un minimum de 12 jours en mode solaire (sans réception de rayon du soleil).
DE Verwendungsdauer bei einer vollständigen USB-Ladung: Durchgehende Betriebsdauer von bis zu 36 Stunden in manuellem
Modus und bis zu 12 Tage in Solar - Modus ( ohne Sonneneinstrahlung).
IT Caricando il prodotto con l´adattatore somministrato, il prodotto avrà un ´autonomia dino a 36 ore (dipende dal colore
selezionato) se si usa in modo MANUALE continuo e un minimo di 12 giorni se si usa in modo SOLARE (senza ricevere radiazioni
solari)
NLD Met volledige lading via de meegeleverde adapter, heeft het product 36 * uur autonomie in continue HANDMATIGE
bedrijfsmodus en een minimum van 12 dagen in NACHT-bedrijfsmodus (zonder zonnestraling te ontvangen)
SV Med full laddning genom den medföljande adaptern har produkten 36 * timmars autonomi i kontinuerligt MANUELL driftläge
och minst 12 dagar i NATT-driftläge (utan att ta emot solstrålning)
CZ Při plném nabití prostřednictvím dodaného adaptéru bude mít produkt 36 * hodin autonomie v nepřetržitém režimu
MANUÁLNÍ a minimálně 12 dní v režimu NOČNÍ (bez příjmu slunečního záření)
SK Pri úplnom nabití prostredníctvom dodaného adaptéra bude mať produkt 36 hodín autonómie v nepretržitom režime
MANUÁLNY a minimálne 12 dní v režime prevádzky NOČ (bez prijímania slnečného žiarenia)
RO Cu încărcare completă prin adaptorul furnizat, produsul va avea 36 de ore de autonomie în modul MANUAL/ funcționare
continuă și cel puțin 12 zile în modul NIGHT (fără a primi radiații solare)
Modo nocturno. / Night mode / Mode nuit / Natchmodus / Modalità notturna / Nachtmodus / Nattläge / Noční režim
Nočný režim / Mod nocturn / Modo noturno
ES El producto parpadeará 2 veces en verde para indicar que está en modo Nocturno. Este modo hace que durante el día el
producto no se encienda y se active cuando es de noche o está en alguna zona suficientemente oscura. Se recomienda no poner
el producto cerca de ningún foco luminoso para que pueda distinguir el día de la noche. En caso de ser de día y presionar cualquier
botón del mando, el producto parpadeará en verde indicando que se encuentra en modo nocturno y no se encenderá hasta que
haya suficiente oscuridad.
EN Once you press the button, the product will flash in green color twice in order to indicate it is in Night mode. This mode means,
the product will not light up during the day and it will light up automatically at night or in dark areas. It recommends, do not place
the product close to any light emitter, in that case, the product could get confused at night thinking that is daytime instead of
nightime. In case of daylight and pressing any button on the remote, the product will flash green indicating that it is in night mode
and will not turn on until there is enough darkness.
FR Le produit clignote 2 fois en vert pour indiquer qu´il est en mode nocturne. Ce mode signifie que le produit s´allumera seulement
à la nuit tombée ou dans un endroit susamment sombre. Nous recommandons de ne pas laisser le produit proche d´une source
lumineuse afin qu´il puisse distinguer le jour de la nuit. En cas de lumière du jour et si vous appuyez sur n’importe quel bouton de la
télécommande, le produit clignotera en vert pour indiquer qu’il est en mode nuit et ne s’allumera pas tant que l’obscurité ne sera pas
susante.
DE Das Produkt blinkt zwei mal grün, um anzuzeigen, dass es sich in Nachtmodus befindet. Dieser Modus bedeutet, dass das Produkt
tagsüber nicht aufleuchtet und nachts oder in dunkeln Bereichen automatisch aufleuchtet. In Nachtmodus, bitte darauf achten, dass
sich das Produkt nicht in der Nähe einer Lichtquelle befindet, damit es zwischen Tag und Nacht unterscheiden kann.
Bei Tageslicht und bei drücken einer beliebigen Taste auf der Fernbedienung, blinkt das Gerät grün, um hinzuweisen dass es sich im
Nachtmodus befindet, und es lässt sich erst einschalten, wenn genügend Dunkelheit herrscht.
IT Il prodotto lampeggerà 2 volte in verde. Questa modalità fa sì che il prodotto non si accenda durante il giorno e si attivi di notte o
se si trova in un ambiente scuro. Raccomandiamo non mettere il prodotto vicino a fonti luminose anchè possa distinguere il giorno
dalla notte. In caso di luce diurna e premendo un tasto qualsiasi sul telecomando, il prodotto lampeggerà in verde ad indicare che è
in modalità notte e non si accenderà fino a quando non vi sarà abbastanza buio.
NLD Het product knippert 2 keer groen om aan te geven dat het zich in de nachtmodus bevindt. Deze modus betekent dat het
product overdag niet wordt ingeschakeld en wordt geactiveerd als het nacht is of in een voldoende donkere omgeving. Het wordt
aanbevolen om het product niet in de buurt van een gloeilamp te plaatsen, zodat u de dag van de nacht kunt onderscheiden. Als het
overdag is en er op een knop op de afstandsbediening wordt gedrukt, knippert het product groen om aan te geven dat het in de
nachtmodus staat en pas wordt ingeschakeld als er voldoende duisternis is.
SV Produkten blinkar två gånger i grönt för att indikera att den är i nattläge. Detta läge innebär att produkten under dagen inte slås
på och aktiveras när det är natt eller i ett tillräckligt mörkt område. Det rekommenderas att inte lägga produkten nära någon
glödlampa så att du kan skilja dagen från natten. Om det är dagtid och någon knapp på fjärrkontrollen trycks in, blinkar produkten
grönt vilket indikerar att den är i nattläge och kommer inte att slås på förrän det finns tillräckligt mörker.
CZ Produkt bude dvakrát blikat zeleně, což znamená, že je v nočním režimu. Tento režim znamená, že se během dne produkt
nezapne a aktivuje se, když je v noci nebo v dostatečně tmavé oblasti. Doporučuje se neumisťovat výrobek do blízkosti žádné
žárovky, abyste mohli rozlišit den od noci. Je-li denní doba a je stisknuto jakékoli tlačítko na dálkovém ovladači, produkt bude blikat
zeleně, což znamená, že je v nočním režimu a nezapne se, dokud není dostatek tmy.
SK Produkt bude dvakrát blikať zelenou farbou, čo znamená, že je v nočnom režime. Tento režim znamená, že sa počas dňa produkt
nezapne a aktivuje sa, keď je v noci alebo v dostatočne tmavej oblasti. Odporúča sa neumiestňovať výrobok do blízkosti žiadnej
žiarovky, aby ste mohli rozlíšiť deň od noci. Ak je deň a stlačené akékoľvek tlačidlo na diaľkovom ovládaní, produkt bude blikať
zelenou farbou, čo znamená, že je v nočnom režime a nezapne sa, kým nebude dostatok tmy.
RO Lampa pâlpâie de doua ori pentru a avertiza faptul că este în modul Nocturn. Acest mod înseamnă că în timpul zilei produsul
nu se aprinde și este activat atunci când este noapte sau într-o zonă suficient de întunecată. Se recomandă ca lampa să nu fie lăsată
în apropierea luminii astfel încât aceasta să poată deosebi ziua de noapte. În timpul zilei dacă apăsați orice buton de pe telecomandă,
lampa pâlpâie în verde indicând faptul că acesta este în modul de noapte și nu va porni până când nu este suficient de întuneric.
PT O produto piscará duas vezes em verde para indicar que está no modo noturno. Este modo significa que durante o dia o produto
não liga e é ativado quando é noite ou em uma área suficientemente escura. Recomenda-se não colocar o produto perto de qualquer
lâmpada para que você possa distinguir o dia da noite. Se for durante o dia e for pressionado qualquer botão no controle remoto, o
ES Sí despues de ese tiempo el producto no se enciende es debido a que el nivel de oscuridad es insuficiente.
EN If after that time the product does not light up it is because the level of darkness is insucient.
FR Si après ce délai le produit ne s'allume pas cela est dù au niveau insusant d'obscurité
DE Wenn das Gerät nach 10 Sekunden nicht aufleuchtet, ist es für einen ordnungsgemässen Betrieb nicht dunkel genug.
IT Se il prodotto non si accende trascorsi 10 secondi vuol dire che il libello di oscurità non è suciente.
NLD Als het product na die tijd niet wordt ingeschakeld, is dit omdat het niveau van de duisternis onvoldoende is.
Verde
Green
Vert
Grün
Groen
Grön
Zelená
Zelená
Esperar 10 segundos.
Wait 10 seconds
Attendre 10 secondes
10 sekunden warten
Aspettare 10 secondi
Wacht 10 seconden.
Vänta 10 sekunder.
Počkejte 10 sekund.
Počkajte 10 sekúnd.
Așteptați 10 secunde.
Aguarde 10 segundos.
SV Om produkten efter den tiden inte slås på beror det på att mörkhetsnivån är otillräcklig.
CZ Pokud se po této době produkt nezapne, je to z důvodu nedostatečné úrovně tmy.
SK Ak sa po tejto dobe produkt nezapne, je to z dôvodu nedostatočnej úrovne tmy.
RO Dacă după acest timp lampa nu se aprinde, înseamnă că nu este suficiente de întuneric.
PT Se após esse tempo o produto não ligar, é porque o nível de escuridão é insuficiente.

8 5
INTRUCCIONES DE CARGA / CHARGING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT /
AUFLADUNGSANWEISUNGEN / ISTRUZIONI DI CARICA / OPLAADINSTRUCTIES / LADDNINGSINSTRUKTIONER / POKYNY
K NABÍJENÍ / POKYNY NA NABÍJANIE / INSTRUCȚIUNI DE ÎNCĂRCARE / INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO
Solar / Solare / Solaire / Zonne / Solární / Slnečné
ES Dejar el producto expuesto al sol el máximo tiempo posible. Las dimensiones del producto y las horas de exposición pueden
variar el tiempo de autonomía del producto.
EN To put the product exposed to the sun for as long as possible. Direct solar radiation improves the product autonomy.
FR Laisser le produit exposé au soleil le plus longtemps possible. Les dimensions du produits et les heures d´exposition front varier
le temps de déchargement du produit.
DE Lassen Sie das Produkt so lange wie möglich in der Sonne liegen. Die Entladezeit ist unterschiedlich, je nach
Produktabmessungen und Ausstellungszeit.
IT Lascia il prodotto esposto al sole più tempo possibile. Le dimensioni del prodotto e le ore di esposizione possono influire sul
tempo di autonomia.
NLD Laat het product zo lang mogelijk blootgesteld aan de zon. De afmetingen van het product en de blootstellingsuren kunnen
de autonomietijd van het product variëren.
SV Lämna produkten utsatt för solen så länge som möjligt. Produktens mått och exponeringstimmarna kan variera produktens
autonomitetstid.
CZ Nechte produkt vystavený slunci co nejdéle. Rozměry produktu a hodiny expozice se mohou lišit v době autonomie produktu.
SK Produkt nechajte vystavený slnku čo najdlhšie. Rozmery výrobku a hodiny vystavenia sa môžu meniť v čase samostatnosti
produktu.
RO Lăsați produsul expus la soare cât mai mult timp posibil. Dimensiunile produsului și orele de expunere pot varia în funcție de
autonomia produsului.
PT Deixe o produto exposto ao sol pelo maior tempo possível. As dimensões do produto e as horas de exposição podem variar o
tempo de autonomia do produto.
ES Con carga SOLAR, el producto tendrá una autonomía de 2-6 horas en modo NOCTURNO y de 2-4 horas en modo MANUAL a
máxima intensidad.
EN With SOLAR load, the product will have a range of 2-6 hours in NIGHT mode and from 2 to 4 hours in MANUAL mode at
maximum intensity.
FR Avec la charge SOLAIRE, le produit aura une autonomie de 2 à 6 heures en mode NOCTURNE et de 2 à 4 heures en mode
MANUEL en utilisant l´intensité maximale.
DE Mit Solarladung hat das Produkt ein Betriebsdauer in Nachtmodus von 2 bis 6 Stunden und von 2 bis 4 Stunden im manuellen
Modus bei maximaler Intensität.
IT Con la carica SOLAR il prodotto avrà un´autonomia di 2-6 ore in modalità NOTTE, e da 2 a 4 ore in modalità MANUALE alla
massima intensità.
NLD Met SOLAR-opladen heeft het product een bereik van 2-6 uur in de NACHT-modus en 2-4 uur in de HANDMATIGE modus op
maximale intensiteit.
SV Med SOLAR-laddning har produkten ett intervall på 2-6 timmar i NIGHT-läge och 2-4 timmar i MANUAL-läge med maximal
intensitet.
CZ Při nabíjení SOLAR bude mít produkt rozsah 2-6 hodin v režimu NOČ a 2-4 hodiny v režimu MANUAL při maximální intenzitě.
SK Pri nabíjaní SOLAR bude mať produkt rozsah 2-6 hodín v režime NIGHT a 2-4 hodiny v režime MANUAL pri maximálnej
intenzite.
RO În timpul încărcării SOLAR, produsul va avea o autonomie de 2-6 ore în modul NOC și 2-4 ore în modul MANUAL la intensitate
maximă.
PT Com o carregamento SOLAR, o produto terá um intervalo de 2 a 6 horas no modo NIGHT e de 2 a 4 horas no modo MANUAL
com intensidade máxima.
PT Com carga total através do adaptador fornecido, o produto terá 36 * horas de autonomia no modo MANUAL de operação
contínua e um mínimo de 12 dias no modo NOITE de operação (sem receber radiação solar)
INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRCTIONS D´UTILISATION / BETRIEBSANLEITUNG / ISTRUZIONI
D'USO / INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK / BRUKSANVISNING / NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE / MOD DE
FOLOSINȚĂ / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
(1) ES Quitar la protección PVC de las pilas antes de utilizar el mando.
(1) EN To remove the PVC protection from the batteries to be able to use the remote.
(1) FR Retirer la protection PVC des piles avant d'utiliser la telecommande.
(1) DE Entfernen Sie den PVC-Schutz der Batterien, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
(1) IT Prima di usare il telecomando rimuovere la protezione pvc dalle pile.
(1) NLD Verwijder de PVC-bescherming van de batterijen voordat u de afstandsbediening gebruikt.
(1) SV Ta bort PVC-skyddet för batterierna innan du använder fjärrkontrollen.
(1) CZ Před použitím dálkového ovladače odstraňte PVC ochranu baterií.
(1) SK Pred použitím diaľkového ovládania odstráňte z batérií PVC ochranu.
(1) RO Îndepărtați protecția PVC ale bateriilor înainte de a folosii telecomanda.
(1) PT Remova a proteção de PVC das baterias antes de usar o controle remoto.
(2) ES Pulsar el botón del mando a distancia ON para encender el producto.
(2) EN Press the button ON to light up the product.
(2) FR Appuyer sur le bouton ON de la telecommande pour allumer le produit.
(2) DE Drücken Sie die ON-Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
(2) IT Premere il pulsante del telecomando ON per accendere il prodotto.
(2) NLD Druk op de ON-knop van de afstandsbediening om het product in te schakelen.
(2) SV Tryck på fjärrkontrollens ON-knapp för att slå på produkten.
(2) CZ Stisknutím tlačítka ON na dálkovém ovladači zapněte produkt.
(2) SK Stlačením tlačidla ON na diaľkovom ovládači zapnite produkt.
(2) RO Apăsați butonul ON de pe telecomandă pentru a porni produsul.
(2) PT Pressione o botão ON do controle remoto para ligar o produto.
(3) ES El producto encenderá por primera vez en modo MANUAL y podrá cambiar los colores y su intensidad, así como los modos
de funcionamiento y la velocidad de los mismos.
(3) EN The product will light up first time in MANUAL mode and the customer could use the product completely.
(3) FR Le produit s´allumera la premiere fois en mode MANUEL et il sera possible de changer les couleurs et intensité, ainsi que
les modes et la vitesse de chancun d´eux.
(3) DE Das Produkt leuchtet erstmalig in manuellem Modus auf. Sie können nun die Farben, Lichtintensität sowie die
verschiedenen Betriebsmodi und die Geschwindigkeit wechseln.
(3) IT Il prodotto si accenderà in modo MANUELE e si potranno cambiare i colori e l'intensitá, così come i modi di funzionamento
e la relativa velocità.
(3) NLD Het product wordt voor het eerst ingeschakeld in de modus HANDMATIG en u kunt de kleuren en hun intensiteit wijzigen,
evenals de bedrijfsmodi en hun snelheid.
(3) SV Produkten slås på för första gången i MANUAL-läge och du kan ändra färger och deras intensitet, såväl som driftsätt och
deras hastighet.
(3) CZ Produkt se zapne poprvé v režimu MANUAL a můžete měnit barvy a jejich intenzitu, jakož i provozní režimy a jejich rychlost.
(3) SK Produkt sa zapne po prvýkrát v režime MANUAL a môžete meniť farby a intenzitu, ako aj prevádzkové režimy a rýchlosť.
(3) RO Produsul va porni pentru prima dată în modul MANUAL și puteți schimba culorile și intensitatea acestora, precum și
modurile de operare și viteza acestora.
(3) PT O produto ligará pela primeira vez no modo MANUAL e você poderá alterar as cores e sua intensidade, assim como os
modos de operação e sua velocidade.
Batería / Battery / Batterie / Batteria / Batterij / Batteri / Baterie /
Batérie
ES Conecte el cargador al enchufe. Durante la carga, el indicador luminoso
del cargador está azul; se volverá verde una vez la carga sea completada.
EN To plug the adapter to the Wall socket. To connect the cable of the
adapter to the product. If the product is charging the light of the adapter
will be blue; if the product is completely charged the light of the adapter
will be green.
FR Connectez le chargeur a la prise. Durant le chargement, le témoin
lumineux du chargeur est bleu; il devient vert une fois que la charge est
complète.
DE Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Während des
Ladevorgangs leuchtet das Ladegerät blau. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet das Ladegerät grün. ROT ( Laden) GRÜN
(geladet) .
IT Collega il caricatore alla corrente. Durante la carica il caricatore
presenterà na luce blu; diventerà verde nel momento dell´avvenuta carica.
NLD Sluit de lader aan op de stekker. Tijdens het opladen is het
indicatielampje van de lader blauw; het wordt groen zodra het opladen is
voltooid.
SV Anslut laddaren till kontakten. Under laddningen är indikatorlampan för
laddare blå; det blir grönt när laddningen är klar.
CZ Připojte nabíječku k zástrčce. Během nabíjení je kontrolka nabíječky
modrá; po dokončení nabíjení se změní na zelenou.
SK Pripojte nabíjačku k zástrčke. Počas nabíjania je kontrolka nabíjačky
modrá; Po dokončení nabíjania sa farba zmení na zelenú.
RO Băgați în priză încărcătorul. În timpul încărcării, indicatorul luminos al
încărcătorului este albastru; acesta va deveni verde odată ce încărcarea
este finalizată.
PT Ligue o carregador à ficha. Durante o carregamento, a luz indicadora do
carregador é azul; ficará verde quando a carga estiver completa.
ES Con carga completa a través del adaptador suministrado, el producto tendrá hasta 36 horas (depende del color) de autonomía
en modo de funcionamiento MANUAL continuo y un mínimo de 12 días en modo de funcionamiento NOCTURNO (sin recibir
radiación solar).
EN When the product was full charged by adapter, it will have up to 36 hours (depending on colour) of autonomy in MANUAL
operating mode continuous and a minimum of 12 days in SOLAR operating mode (without receiving solar radiation)
FR Si recharge complète avec l´adaptateur fourni, le produit aura une autonomie de jusqu´à 36 heures (selon la couleur) en mode
MANUEL continu et un minimum de 12 jours en mode solaire (sans réception de rayon du soleil).
DE Verwendungsdauer bei einer vollständigen USB-Ladung: Durchgehende Betriebsdauer von bis zu 36 Stunden in manuellem
Modus und bis zu 12 Tage in Solar - Modus ( ohne Sonneneinstrahlung).
IT Caricando il prodotto con l´adattatore somministrato, il prodotto avrà un ´autonomia dino a 36 ore (dipende dal colore
selezionato) se si usa in modo MANUALE continuo e un minimo di 12 giorni se si usa in modo SOLARE (senza ricevere radiazioni
solari)
NLD Met volledige lading via de meegeleverde adapter, heeft het product 36 * uur autonomie in continue HANDMATIGE
bedrijfsmodus en een minimum van 12 dagen in NACHT-bedrijfsmodus (zonder zonnestraling te ontvangen)
SV Med full laddning genom den medföljande adaptern har produkten 36 * timmars autonomi i kontinuerligt MANUELL driftläge
och minst 12 dagar i NATT-driftläge (utan att ta emot solstrålning)
CZ Při plném nabití prostřednictvím dodaného adaptéru bude mít produkt 36 * hodin autonomie v nepřetržitém režimu
MANUÁLNÍ a minimálně 12 dní v režimu NOČNÍ (bez příjmu slunečního záření)
SK Pri úplnom nabití prostredníctvom dodaného adaptéra bude mať produkt 36 hodín autonómie v nepretržitom režime
MANUÁLNY a minimálne 12 dní v režime prevádzky NOČ (bez prijímania slnečného žiarenia)
RO Cu încărcare completă prin adaptorul furnizat, produsul va avea 36 de ore de autonomie în modul MANUAL/ funcționare
continuă și cel puțin 12 zile în modul NIGHT (fără a primi radiații solare)
ELEKTRISCHE AUTONOMIE
ELEKTRISK LADDNINGSAUTONOMI
AUTONOMIE ELEKTRICKÉHO NÁBOJE
AUTONÓMIA ELEKTRICKÉHO NÁBOJA
AUTONOMIA ÎNCĂRCĂRII ELECTRICE
AUTONOMIA DE CARGA ELÉTRICA
Modo nocturno. / Night mode / Mode nuit / Natchmodus / Modalità notturna / Nachtmodus / Nattläge / Noční režim
Nočný režim / Mod nocturn / Modo noturno
ES El producto parpadeará 2 veces en verde para indicar que está en modo Nocturno. Este modo hace que durante el día el
producto no se encienda y se active cuando es de noche o está en alguna zona suficientemente oscura. Se recomienda no poner
el producto cerca de ningún foco luminoso para que pueda distinguir el día de la noche. En caso de ser de día y presionar cualquier
botón del mando, el producto parpadeará en verde indicando que se encuentra en modo nocturno y no se encenderá hasta que
haya suficiente oscuridad.
EN Once you press the button, the product will flash in green color twice in order to indicate it is in Night mode. This mode means,
the product will not light up during the day and it will light up automatically at night or in dark areas. It recommends, do not place
the product close to any light emitter, in that case, the product could get confused at night thinking that is daytime instead of
nightime. In case of daylight and pressing any button on the remote, the product will flash green indicating that it is in night mode
and will not turn on until there is enough darkness.
FR Le produit clignote 2 fois en vert pour indiquer qu´il est en mode nocturne. Ce mode signifie que le produit s´allumera seulement
à la nuit tombée ou dans un endroit susamment sombre. Nous recommandons de ne pas laisser le produit proche d´une source
lumineuse afin qu´il puisse distinguer le jour de la nuit. En cas de lumière du jour et si vous appuyez sur n’importe quel bouton de la
télécommande, le produit clignotera en vert pour indiquer qu’il est en mode nuit et ne s’allumera pas tant que l’obscurité ne sera pas
susante.
DE Das Produkt blinkt zwei mal grün, um anzuzeigen, dass es sich in Nachtmodus befindet. Dieser Modus bedeutet, dass das Produkt
tagsüber nicht aufleuchtet und nachts oder in dunkeln Bereichen automatisch aufleuchtet. In Nachtmodus, bitte darauf achten, dass
sich das Produkt nicht in der Nähe einer Lichtquelle befindet, damit es zwischen Tag und Nacht unterscheiden kann.
Bei Tageslicht und bei drücken einer beliebigen Taste auf der Fernbedienung, blinkt das Gerät grün, um hinzuweisen dass es sich im
Nachtmodus befindet, und es lässt sich erst einschalten, wenn genügend Dunkelheit herrscht.
IT Il prodotto lampeggerà 2 volte in verde. Questa modalità fa sì che il prodotto non si accenda durante il giorno e si attivi di notte o
se si trova in un ambiente scuro. Raccomandiamo non mettere il prodotto vicino a fonti luminose anchè possa distinguere il giorno
dalla notte. In caso di luce diurna e premendo un tasto qualsiasi sul telecomando, il prodotto lampeggerà in verde ad indicare che è
in modalità notte e non si accenderà fino a quando non vi sarà abbastanza buio.
NLD Het product knippert 2 keer groen om aan te geven dat het zich in de nachtmodus bevindt. Deze modus betekent dat het
product overdag niet wordt ingeschakeld en wordt geactiveerd als het nacht is of in een voldoende donkere omgeving. Het wordt
aanbevolen om het product niet in de buurt van een gloeilamp te plaatsen, zodat u de dag van de nacht kunt onderscheiden. Als het
overdag is en er op een knop op de afstandsbediening wordt gedrukt, knippert het product groen om aan te geven dat het in de
nachtmodus staat en pas wordt ingeschakeld als er voldoende duisternis is.
SV Produkten blinkar två gånger i grönt för att indikera att den är i nattläge. Detta läge innebär att produkten under dagen inte slås
på och aktiveras när det är natt eller i ett tillräckligt mörkt område. Det rekommenderas att inte lägga produkten nära någon
glödlampa så att du kan skilja dagen från natten. Om det är dagtid och någon knapp på fjärrkontrollen trycks in, blinkar produkten
grönt vilket indikerar att den är i nattläge och kommer inte att slås på förrän det finns tillräckligt mörker.
CZ Produkt bude dvakrát blikat zeleně, což znamená, že je v nočním režimu. Tento režim znamená, že se během dne produkt
nezapne a aktivuje se, když je v noci nebo v dostatečně tmavé oblasti. Doporučuje se neumisťovat výrobek do blízkosti žádné
žárovky, abyste mohli rozlišit den od noci. Je-li denní doba a je stisknuto jakékoli tlačítko na dálkovém ovladači, produkt bude blikat
zeleně, což znamená, že je v nočním režimu a nezapne se, dokud není dostatek tmy.
SK Produkt bude dvakrát blikať zelenou farbou, čo znamená, že je v nočnom režime. Tento režim znamená, že sa počas dňa produkt
nezapne a aktivuje sa, keď je v noci alebo v dostatočne tmavej oblasti. Odporúča sa neumiestňovať výrobok do blízkosti žiadnej
žiarovky, aby ste mohli rozlíšiť deň od noci. Ak je deň a stlačené akékoľvek tlačidlo na diaľkovom ovládaní, produkt bude blikať
zelenou farbou, čo znamená, že je v nočnom režime a nezapne sa, kým nebude dostatok tmy.
RO Lampa pâlpâie de doua ori pentru a avertiza faptul că este în modul Nocturn. Acest mod înseamnă că în timpul zilei produsul
nu se aprinde și este activat atunci când este noapte sau într-o zonă suficient de întunecată. Se recomandă ca lampa să nu fie lăsată
în apropierea luminii astfel încât aceasta să poată deosebi ziua de noapte. În timpul zilei dacă apăsați orice buton de pe telecomandă,
lampa pâlpâie în verde indicând faptul că acesta este în modul de noapte și nu va porni până când nu este suficient de întuneric.
PT O produto piscará duas vezes em verde para indicar que está no modo noturno. Este modo significa que durante o dia o produto
não liga e é ativado quando é noite ou em uma área suficientemente escura. Recomenda-se não colocar o produto perto de qualquer
lâmpada para que você possa distinguir o dia da noite. Se for durante o dia e for pressionado qualquer botão no controle remoto, o
. Subir intensidad de color o velocidad
de cambio.
. Higher colour intensity or speed of
change.
.Lichtintensität oder Geschwindigkeit der
Farbmodus erhöhen
. Augmenter l'intensité de couleur ou la
vitesse de changement des couleurs
. Aumentare l'intensità del colore o la
velocità di cambio
. Verhoog de kleurintensiteit of
veranderingssnelheid.
. Öka färgintensiteten eller förändrings-
hastigheten.
. Zvyšte intenzitu barev nebo rychlost
změny.
. Zvýšte intenzitu farieb alebo rýchlosť
zmeny.
. Mărirea intensității culorilor sau a vitezei
de schimbare ale acestora
. Aumente a intensidade da cor ou a taxa
de alteração.
Encendido de luz.
Light On
Éclairage de la lumière
Licht an.
Illuminazione della luce
Licht op.
Ljus på.
Svítí.
Svieti.
Aprinderea lumini.
Luz acesa
Apagado de luz.
Light Off
Eeindre
Licht aus
Spengnere
Licht uit
Ljus av
Světlo vypnuto
Nesvieti
Stingerea lumini
Sem luz
50% de intensidad de la luz.
50% intensity of light
50% d'intensité de la lumière
50% lichtintensität
50% di intensità della luce
50% lichtintensiteit.
50% ljusintensitet.
50% intenzita světla.
50% intenzita svetla.
50% intensitate a luminii.
Intensidade de 50% da luz.
Modo Relax.
Relax mode
Mode détente
relax-Modus
Modalità di rilassamento
Relax-modus
Koppla av läget
Relaxační režim
Relaxačný režim
Mod relax
Modo de relaxamento
Modo Party.
Party mode
Mode fête
Party-Modus
Modalità party
Feestmodus
Festläge
Večírek
Večierok
Party mod
Modo de festa
Modo Flash.
Flash mode
Mode flash
Blitzmodus
Modalità flash
Flitsmodus
Flash-läge
Režim Flash
Režim Flash
Floash mod
Modo de flash
Modo Chakras.
Chakras mode
Mode chakras
Chakras-Modus
I chakra della moda
Chakras-modus
Chakrasläge
Režim čaker
Režim čakier
Modul Chakras
Modo Chakras
ES El mando y el adaptador no son resistentes al agua;mantenerlos alejados del agua o fuente excesiva de calor.
EN The remote and the adapter is not watter resist: keep them out the watter
FR La telecommande et làdaptateur ne resiste pas a lèau, les maintenir eloigne dèau ou source excessive de chaleur.
DE Der Fernbedienung und der Trafo sind nicht tauchbar, halten Sie von Wasser oder übermässiger Wärmquelle fern.
IT Il telecomando e làdattatore non possono bagnarsi; mantenerli lontani dallàcqua e da fonti di calore
NLD De afstandsbediening en adapter zijn niet waterdicht; houd ze uit de buurt van water of een overmatige
warmtebron.
SV Fjärrkontrollen och adaptern är inte vattentät, håll dem borta från vatten eller överdriven värmekälla.
CZ Dálkové ovládání a adaptér nejsou vodotěsné, udržujte je mimo dosah vody nebo nadměrného zdroje tepla.
SK Diaľkové ovládanie a adaptér nie sú vodotesné, udržiavajte ich mimo dosahu vody alebo nadmerného zdroja tepla.
RO Telecomanda și adaptorul nu sunt impermeabile la apă, trebuie să fie protejate de apă sau sursă de căldură
excesivă.
PT O controle remoto e o adaptador não são à prova d'água; mantenha-os longe da água ou de fontes de calor
excessivas.

7
6
INTRUCCIONES DE CARGA / CHARGING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT /
AUFLADUNGSANWEISUNGEN / ISTRUZIONI DI CARICA / OPLAADINSTRUCTIES / LADDNINGSINSTRUKTIONER / POKYNY
K NABÍJENÍ / POKYNY NA NABÍJANIE / INSTRUCȚIUNI DE ÎNCĂRCARE / INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO
Solar / Solare / Solaire / Zonne / Solární / Slnečné
ES Dejar el producto expuesto al sol el máximo tiempo posible. Las dimensiones del producto y las horas de exposición pueden
variar el tiempo de autonomía del producto.
EN To put the product exposed to the sun for as long as possible. Direct solar radiation improves the product autonomy.
FR Laisser le produit exposé au soleil le plus longtemps possible. Les dimensions du produits et les heures d´exposition front varier
le temps de déchargement du produit.
DE Lassen Sie das Produkt so lange wie möglich in der Sonne liegen. Die Entladezeit ist unterschiedlich, je nach
Produktabmessungen und Ausstellungszeit.
IT Lascia il prodotto esposto al sole più tempo possibile. Le dimensioni del prodotto e le ore di esposizione possono influire sul
tempo di autonomia.
NLD Laat het product zo lang mogelijk blootgesteld aan de zon. De afmetingen van het product en de blootstellingsuren kunnen
de autonomietijd van het product variëren.
SV Lämna produkten utsatt för solen så länge som möjligt. Produktens mått och exponeringstimmarna kan variera produktens
autonomitetstid.
CZ Nechte produkt vystavený slunci co nejdéle. Rozměry produktu a hodiny expozice se mohou lišit v době autonomie produktu.
SK Produkt nechajte vystavený slnku čo najdlhšie. Rozmery výrobku a hodiny vystavenia sa môžu meniť v čase samostatnosti
produktu.
RO Lăsați produsul expus la soare cât mai mult timp posibil. Dimensiunile produsului și orele de expunere pot varia în funcție de
autonomia produsului.
PT Deixe o produto exposto ao sol pelo maior tempo possível. As dimensões do produto e as horas de exposição podem variar o
tempo de autonomia do produto.
ES Con carga SOLAR, el producto tendrá una autonomía de 2-6 horas en modo NOCTURNO y de 2-4 horas en modo MANUAL a
máxima intensidad.
EN With SOLAR load, the product will have a range of 2-6 hours in NIGHT mode and from 2 to 4 hours in MANUAL mode at
maximum intensity.
FR Avec la charge SOLAIRE, le produit aura une autonomie de 2 à 6 heures en mode NOCTURNE et de 2 à 4 heures en mode
MANUEL en utilisant l´intensité maximale.
DE Mit Solarladung hat das Produkt ein Betriebsdauer in Nachtmodus von 2 bis 6 Stunden und von 2 bis 4 Stunden im manuellen
Modus bei maximaler Intensität.
IT Con la carica SOLAR il prodotto avrà un´autonomia di 2-6 ore in modalità NOTTE, e da 2 a 4 ore in modalità MANUALE alla
massima intensità.
NLD Met SOLAR-opladen heeft het product een bereik van 2-6 uur in de NACHT-modus en 2-4 uur in de HANDMATIGE modus op
maximale intensiteit.
SV Med SOLAR-laddning har produkten ett intervall på 2-6 timmar i NIGHT-läge och 2-4 timmar i MANUAL-läge med maximal
intensitet.
CZ Při nabíjení SOLAR bude mít produkt rozsah 2-6 hodin v režimu NOČ a 2-4 hodiny v režimu MANUAL při maximální intenzitě.
SK Pri nabíjaní SOLAR bude mať produkt rozsah 2-6 hodín v režime NIGHT a 2-4 hodiny v režime MANUAL pri maximálnej
intenzite.
RO În timpul încărcării SOLAR, produsul va avea o autonomie de 2-6 ore în modul NOC și 2-4 ore în modul MANUAL la intensitate
maximă.
PT Com o carregamento SOLAR, o produto terá um intervalo de 2 a 6 horas no modo NIGHT e de 2 a 4 horas no modo MANUAL
com intensidade máxima.
PT Com carga total através do adaptador fornecido, o produto terá 36 * horas de autonomia no modo MANUAL de operação
contínua e um mínimo de 12 dias no modo NOITE de operação (sem receber radiação solar)
INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRCTIONS D´UTILISATION / BETRIEBSANLEITUNG / ISTRUZIONI
D'USO / INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK / BRUKSANVISNING / NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE / MOD DE
FOLOSINȚĂ / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
(1) ES Quitar la protección PVC de las pilas antes de utilizar el mando.
(1) EN To remove the PVC protection from the batteries to be able to use the remote.
(1) FR Retirer la protection PVC des piles avant d'utiliser la telecommande.
(1) DE Entfernen Sie den PVC-Schutz der Batterien, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
(1) IT Prima di usare il telecomando rimuovere la protezione pvc dalle pile.
(1) NLD Verwijder de PVC-bescherming van de batterijen voordat u de afstandsbediening gebruikt.
(1) SV Ta bort PVC-skyddet för batterierna innan du använder fjärrkontrollen.
(1) CZ Před použitím dálkového ovladače odstraňte PVC ochranu baterií.
(1) SK Pred použitím diaľkového ovládania odstráňte z batérií PVC ochranu.
(1) RO Îndepărtați protecția PVC ale bateriilor înainte de a folosii telecomanda.
(1) PT Remova a proteção de PVC das baterias antes de usar o controle remoto.
(2) ES Pulsar el botón del mando a distancia ON para encender el producto.
(2) EN Press the button ON to light up the product.
(2) FR Appuyer sur le bouton ON de la telecommande pour allumer le produit.
(2) DE Drücken Sie die ON-Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
(2) IT Premere il pulsante del telecomando ON per accendere il prodotto.
(2) NLD Druk op de ON-knop van de afstandsbediening om het product in te schakelen.
(2) SV Tryck på fjärrkontrollens ON-knapp för att slå på produkten.
(2) CZ Stisknutím tlačítka ON na dálkovém ovladači zapněte produkt.
(2) SK Stlačením tlačidla ON na diaľkovom ovládači zapnite produkt.
(2) RO Apăsați butonul ON de pe telecomandă pentru a porni produsul.
(2) PT Pressione o botão ON do controle remoto para ligar o produto.
(3) ES El producto encenderá por primera vez en modo MANUAL y podrá cambiar los colores y su intensidad, así como los modos
de funcionamiento y la velocidad de los mismos.
(3) EN The product will light up first time in MANUAL mode and the customer could use the product completely.
(3) FR Le produit s´allumera la premiere fois en mode MANUEL et il sera possible de changer les couleurs et intensité, ainsi que
les modes et la vitesse de chancun d´eux.
(3) DE Das Produkt leuchtet erstmalig in manuellem Modus auf. Sie können nun die Farben, Lichtintensität sowie die
verschiedenen Betriebsmodi und die Geschwindigkeit wechseln.
(3) IT Il prodotto si accenderà in modo MANUELE e si potranno cambiare i colori e l'intensitá, così come i modi di funzionamento
e la relativa velocità.
(3) NLD Het product wordt voor het eerst ingeschakeld in de modus HANDMATIG en u kunt de kleuren en hun intensiteit wijzigen,
evenals de bedrijfsmodi en hun snelheid.
(3) SV Produkten slås på för första gången i MANUAL-läge och du kan ändra färger och deras intensitet, såväl som driftsätt och
deras hastighet.
(3) CZ Produkt se zapne poprvé v režimu MANUAL a můžete měnit barvy a jejich intenzitu, jakož i provozní režimy a jejich rychlost.
(3) SK Produkt sa zapne po prvýkrát v režime MANUAL a môžete meniť farby a intenzitu, ako aj prevádzkové režimy a rýchlosť.
(3) RO Produsul va porni pentru prima dată în modul MANUAL și puteți schimba culorile și intensitatea acestora, precum și
modurile de operare și viteza acestora.
(3) PT O produto ligará pela primeira vez no modo MANUAL e você poderá alterar as cores e sua intensidade, assim como os
modos de operação e sua velocidade.
Batería / Battery / Batterie / Batteria / Batterij / Batteri / Baterie /
Batérie
ES Conecte el cargador al enchufe. Durante la carga, el indicador luminoso
del cargador está azul; se volverá verde una vez la carga sea completada.
EN To plug the adapter to the Wall socket. To connect the cable of the
adapter to the product. If the product is charging the light of the adapter
will be blue; if the product is completely charged the light of the adapter
will be green.
FR Connectez le chargeur a la prise. Durant le chargement, le témoin
lumineux du chargeur est bleu; il devient vert une fois que la charge est
complète.
DE Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Während des
Ladevorgangs leuchtet das Ladegerät blau. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet das Ladegerät grün. ROT ( Laden) GRÜN
(geladet) .
IT Collega il caricatore alla corrente. Durante la carica il caricatore
presenterà na luce blu; diventerà verde nel momento dell´avvenuta carica.
NLD Sluit de lader aan op de stekker. Tijdens het opladen is het
indicatielampje van de lader blauw; het wordt groen zodra het opladen is
voltooid.
SV Anslut laddaren till kontakten. Under laddningen är indikatorlampan för
laddare blå; det blir grönt när laddningen är klar.
CZ Připojte nabíječku k zástrčce. Během nabíjení je kontrolka nabíječky
modrá; po dokončení nabíjení se změní na zelenou.
SK Pripojte nabíjačku k zástrčke. Počas nabíjania je kontrolka nabíjačky
modrá; Po dokončení nabíjania sa farba zmení na zelenú.
RO Băgați în priză încărcătorul. În timpul încărcării, indicatorul luminos al
încărcătorului este albastru; acesta va deveni verde odată ce încărcarea
este finalizată.
PT Ligue o carregador à ficha. Durante o carregamento, a luz indicadora do
carregador é azul; ficará verde quando a carga estiver completa.
ES Con carga completa a través del adaptador suministrado, el producto tendrá hasta 36 horas (depende del color) de autonomía
en modo de funcionamiento MANUAL continuo y un mínimo de 12 días en modo de funcionamiento NOCTURNO (sin recibir
radiación solar).
EN When the product was full charged by adapter, it will have up to 36 hours (depending on colour) of autonomy in MANUAL
operating mode continuous and a minimum of 12 days in SOLAR operating mode (without receiving solar radiation)
FR Si recharge complète avec l´adaptateur fourni, le produit aura une autonomie de jusqu´à 36 heures (selon la couleur) en mode
MANUEL continu et un minimum de 12 jours en mode solaire (sans réception de rayon du soleil).
DE Verwendungsdauer bei einer vollständigen USB-Ladung: Durchgehende Betriebsdauer von bis zu 36 Stunden in manuellem
Modus und bis zu 12 Tage in Solar - Modus ( ohne Sonneneinstrahlung).
IT Caricando il prodotto con l´adattatore somministrato, il prodotto avrà un ´autonomia dino a 36 ore (dipende dal colore
selezionato) se si usa in modo MANUALE continuo e un minimo di 12 giorni se si usa in modo SOLARE (senza ricevere radiazioni
solari)
NLD Met volledige lading via de meegeleverde adapter, heeft het product 36 * uur autonomie in continue HANDMATIGE
bedrijfsmodus en een minimum van 12 dagen in NACHT-bedrijfsmodus (zonder zonnestraling te ontvangen)
SV Med full laddning genom den medföljande adaptern har produkten 36 * timmars autonomi i kontinuerligt MANUELL driftläge
och minst 12 dagar i NATT-driftläge (utan att ta emot solstrålning)
CZ Při plném nabití prostřednictvím dodaného adaptéru bude mít produkt 36 * hodin autonomie v nepřetržitém režimu
MANUÁLNÍ a minimálně 12 dní v režimu NOČNÍ (bez příjmu slunečního záření)
SK Pri úplnom nabití prostredníctvom dodaného adaptéra bude mať produkt 36 hodín autonómie v nepretržitom režime
MANUÁLNY a minimálne 12 dní v režime prevádzky NOČ (bez prijímania slnečného žiarenia)
RO Cu încărcare completă prin adaptorul furnizat, produsul va avea 36 de ore de autonomie în modul MANUAL/ funcționare
continuă și cel puțin 12 zile în modul NIGHT (fără a primi radiații solare)
FUNCIONAMIENTO MANDO A DISTANCIA / INSTRUCTIONS OF THE REMOTE / FONCTIONNEMENT TELECOMMANDE / DER
BETRIEB DER FERNBEDIENUNG / FUNZIONAMENTO TELECOMANDO / BEDIENING OP AFSTAND / FJÄRRKONTROLL /
OVLÁDÁNÍ POMOCÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ / DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE / MOD DE UTILIZARE A TELECOMENZI / OPERAÇÃO
DE CONTROLE REMOTO
. Bajar intensidad de color o velocidad de
cambio.
. Lower colour intensity or speed of
change.
. Lichtintensität oder Geschwindigkeit der
Farbmodus senken
. Diminuer l'intensité de couleur ou la
vitesse de changement des couleurs
. Diminuire l'intensità del colore o la
velocità di cambio
. Lagere kleurintensiteit of veranderingss-
nelheid.
. Lägre färgintensitet eller förändringshas-
tighet.
. Nižší intenzita barev nebo rychlost změny.
. Nižšia intenzita farby alebo rýchlosť
zmeny.
. Micșorarea intensității culorilor sau a
vitezei de schimbare ale acestora.
. Intensidade de cor mais baixa ou taxa de
mudança.
VER MODO DE USO EN LA PÁGUINA SIGUIENTE.
SEE MODE USE ON THE NEXT
VOIR LE MODE D'EMPLOI SUR LA PAGE SUIVANTE.
SIEHE VERWNDUNGSMODUS AUF DER NÄCHSTEN SEITE.
VEDI LA MODALITÀ DE UTILIZZO NELLA PAGINA SUCCESSIVA.
ZIE HOE TE GEBRUIKEN OP DE VOLGENDE PAGINA.
SE HUR DU ANVÄNDER PÅ NÄSTA SIDA.
PODÍVEJTE SE, JAK POUŽÍVAT NA DALŠÍ STRÁNCE.
POZRITE SA, AKO POUŽÍVAŤNA ĎALŠEJ STRÁNKE.
VEDEȚI MODUL DE FOLOSINȚĂ PE PAGINA URMĂTOARE.
VEJA COMO USAR NA PRÓXIMA PÁGINA.
Modo nocturno.
Night mode
Mode nocturne
Nachtmodus
Modalità notte
Nachtmodus.
Nattläge.
Noční režim.
Nočný režim.
Mod nocturn
Modo noturno.
Luz blanca.
White colour
Lumière blanche
weißes Licht
Luce bianca
Wit licht
Vitt ljus
Bílé světlo
Biele svetlo
Lumina rece
Luz branca.
Modo manual.
Manual mode
Mode manuel
Manuell-Modus
Moda manuale
Handmatige modus.
Manuellt läge.
Manuální režim.
Manuálny režim.
Mod manual.
Modo manual.
Colores primarios.
Primary colours
Coleurs primaires
Primärfarben
Colori primari
Primaire kleuren
Primära färger
Primární barvy
Primárne farby
Culorile primare
Cores primárias.
Table of contents
Other NewGarden Lighting Equipment manuals