Nicer Dicer MagicCube User manual

Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instructions for Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuale di utilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instrucţiuni de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

2
DE Lieferumfang
A = 1x Rahmen mit festintegriertem Hobel
inkl. Schutzabdeckung
B = 1x Schneidguthalter
C = 1x Schneid-Oberteil inkl. Reinigungsgitter
D = 1x Messereinsatz für Würfelchen und
kleinere Würfel/Stifte
E = 1x Stempel (klein) inkl. Reinigungsgitter
F = 1x Rahmen für Nicer Julietti Smart
G = 1x Spiraleinsatz mit glatter Klinge
H = 1x Spiraleinsatz mit Julietti-Klinge
I = 1x Reibe (grob) inkl. Schutzabdeckung
J = 1x Julienne-Reibe inkl. Schutzabdeckung
K = 1x Auffangbehälter
L = 1x Frischhaltedeckel
EN Product contents
A = 1x Casing with securely integrated cutter
inclusive of protective cover
B = 1x Cutting holder
C = 1x Cutting-upper section inclusive of cleaning grid
D = 1x Blade adapter for small diced cubes and
smaller diced cubes/spikes
E = 1x Stamper/grounder (small) inclusive of cleaning grid
F = 1x Casing for Nicer Julietti Smart
G = 1x Spiral adapter with smooth blade
H = 1x Spiral adapter with Julietti blade
I = 1x Grater (coarse) inclusive of protective cover
J = 1x Julienne Grater inclusive of protective cover
K = 1x Collection receptacle
L = 1x Airtight lid
FR Étendue de la livraison
A = 1x élément avec râpe intégrée fixe et
recouvrement de protection
B = 1x élément de maintien de produit découpé
C = 1x élément supérieur de découpe avec grille de nettoyage
D=1x unité de découpe pour les petits dés et les
dés/bâtonnets de petite taille
E = 1x poinçon (petit) avec grille de nettoyage
F = 1x élément pour Nicer Julietti Smart
G = 1x unité pour spirales à lame lisse
H = 1x unité pour spirales avec lame Julietti
I = 1x râpe (grossière) avec recouvrement de protection
J = 1x râpe à julienne avec couvercle de protection
K = 1x récipient collecteur
L = 1x couvercle fraîcheur
IT Contenuto della confezione
A =
1x Telaio con affettaverdure integrato comprensivo
di calotta di protezione
B =
1x Premi-cibo
C =
1x Coperchio di taglio munito di griglia di pulizia
D =
1x Unità lama per dadini e piccoli dadi/bastoncini
E =
1x Timbro (piccolo) munito di rete di pulizia
F =
1x Telaio per Nicer Julietti Smart
G =
1x Accessorio per spirali con lama liscia
H =
1x Accessorio per spirali con lama Julietti
I =
1x Grattugia (taglio grossolano) munita di calotta
di protezione
J =
1x Grattugia Julienne munita di calotta di protezione
K =
1x Contenitore di raccolta
L =
1x Coperchio salva-freschezza
NL Inhoud van de verpakking
A = 1x frame met geïntegreerde vaste rasp
inclusief beschermkap
B = 1x snijgoedhouder
C = 1x snijbovenstuk inclusief reinigingsrooster
D = 1x messeninzet voor dobbelsteentjes
en kleinere blokjes/reepjes
E = 1x stempel (klein) incl. reinigingsrooster
F = 1x frame voor Nicer Julietti Smart
G = 1x spiraalinzet met glad mes
H = 1x spiraalinzet met juliettime
I =1x rasp (grof) incl. beschermkap
J = 1x juliennerasp incl. beschermkap
K = 1x opvangbak
L = 1x vershouddeksel
HU A csomag tartalma
A = 1x Keret, beépített gyaluval és védőfedéllel
B = 1x Gyűjtőtartály
C = 1x Szeletelő feltét, tisztítóráccsal
D = 1x Pengés betét apró kockákhoz és hasábokhoz
E = 1x Vágópecsét (kicsi) tisztítóráccsal
F = 1x Keret a Nicer Julietti Smart vágóhoz
G = 1x Spirálbetét sima pengével
H = 1x Spirálbetét Julietti- pengével
I = 1x Reszelő (nagy lyukú) védőfedéllel
J = 1x Julienne-reszelő védőfedéllel
K = 1x Gyűjtő/tárolótartály
L = 1x Frissen tartó fedél
CZ Obsah dodávky
A = 1x rám s pevně zabudovaným struhadlem
včetně ochranného krytu
B = 1x držák krájených potravin
C = 1x horní krájecí díl včetně čisticí mřížky
D = 1x nožový násadec na kostičky a menší kostky/ tyčinky
E = 1x pěch (malý) včetně čisticí mřížky
F = 1x rám pro Nicer Julietti Smart
G = 1x spirálový násadec s hladkým ostřím
H = 1x spirálový násadec s ostřím Julietti
I = 1x struhadlo (hrubé) včetně ochranného krytu
J = 1x struhadlo Julienne včetně ochranného krytu
K = 1x záchytná nádoba
L = 1x víko k uchovávání potravin čerstvých

3
Position 1
Position 2
Abbildungen | Illustrations | Illustrations | Figure | Afbeeldingen | Képek | Obrázky | Zobrazenia | Imagini
1
4
2
5
3
D F
ABC E
I J
GK
H L
SK Obsah balenia
A = 1x rám s pevne integrovaným strúhadlom
vrátane ochranného krytu
B = 1x držiak na produkt
C = 1x vrchný diel na krájanie vrátane čistiacej mriežky
D = 1x nástavec na nôž na kocky a menšie kocky/pásiky
E = 1x podpera (malá) vrátane čistiacej mriežky
F = 1x rám pre Nicer Julietti Smart
G = 1x špirálový nástavec s hladkým ostrím
H = 1x špirálový nástavec s Julietti čepeľou
I = 1x strúhadlo (hrubé) vrátane ochranného krytu
J = 1x Julienne strúhadlo vrátane ochranného krytu
K = 1x zberná nádoba
L = 1x vrchnák pre uchovanie čerstvosti
RO Inclus în pachet
A = 1x cadru cu lame integrate inseparabil
incl. capac protector
B = 1x dispozitiv de ținere a alimentelor
C = 1x parte superioară de tăiere incl. grilaj de curățare
D = 1x inserție cuțit pentru cubulețe și cuburi mai mici/fâșii
E = 1x ștampilă (mică) incl. grilaj de curățare
F = 1x cadru pentru Nicer Julietti Smart
G = 1x inserție spiralată cu lamă netedă
H = 1x inserție spiralată cu lamă Julietti
I = 1x răzătoare (mare) incl. capac protector
J = 1x răzătoare Julienne incl. capac protector
K = 1x recipient de colectare
L = 1x capac pentru păstrarea alimentelor proaspete

4
Wichtige Sicherheitshinweise:
• Anleitung vor Gebrauch lesen. Bewahren Sie die Anleitung für ein
späteres Nachlesen an einem sicheren Ort auf. Geben Sie die
Bedienungsanleitung immer zusammen mit dem Produkt an Dritte weiter.
• Nutzen Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt
sein sollte. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten, Reparaturen oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
• Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen, Erwachsenen wie
Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder praktischer Erfahrung mit Haushaltsgeräten
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr unmissverständliche
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Niemals auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen
stellen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen,
andernfalls beschädigen Sie das Gerät.
• Niemals Hände, Haare, lose Kleidung oder andere Gegenstände in
Kontakt mit den Messern kommen lassen. Die Klingen sind extrem
scharf für ein optimales Schneid-Ergebnis.
• Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
• Für das Schneiden von zwei Lebensmitteln gleichzeitig benötigen Sie
einen kraftvollen Schwung. Wenn Ihnen dieser nicht möglich ist,
schneiden Sie die Lebensmittel einzeln nacheinander.
DE
ANWENDUNG:
Der Nicer Dicer Magic Cube Smart kombiniert unterschied-
liche Funktionen auf 4 verschiedenen Arbeitsflächen. Rutsch-
hemmende Füßchen an den Ecken garantieren bei jeder
Anwendung einen sicheren Stand auf Ihrer Arbeitsfläche.
Reinigen Sie vor der ersten Nutzung alle Bestandteile mit
einem handelsüblichen Spülmittel unter fließendem Wasser.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, die jeweilige Arbeits-
fläche zu verschließen bzw. alle Schutzabdeckungen
wieder aufzusetzen, bevor Sie den Nicer Dicer Magic
Cube Smart drehen.
1. Hobel:
Unter der Schutzabdeckung befindet sich ein fest integrierter
Hobel zum einfachen Schneiden von Scheiben und/oder
Streifen. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie immer den Schneid-
guthalter benutzen. Das Schneidgut auf die Zuführplatte legen
und den Schneidguthalter mittig aufsetzen, so dass die drei
integrierten Metall-Nadeln in das Schneidgut eindringen

5
können, um ein Verrutschen zu verhindern (siehe Abbildung 1).
Beim Schneiden drücken die aufliegenden Handfläche oder
Finger den Stempel nach unten und sorgen so für ein auto-
matisches Nachschieben des Schneidgutes, bis es nahezu
völlig verarbeitet ist. Achten Sie darauf, den Schneidguthalter
in Richtung der aufgedruckten Pfeile über den Hobel zu
bewegen (siehe Abbildung 2). Die Schutzabdeckung bei
Nichtgebrauch immer verschließen, achten Sie dabei darauf,
dass die Halterung hörbar einrastet.
Tipp:
• Die beiden Auswölbungen auf der Unterseite des
Schneidguthalters geben auch längerem Schneidgut, wie
z.B. Zucchini oder Gurken, einen sicheren Halt.
2. Schneid-Oberteil mit Messereinsatz:
Auf der gegenüberliegenden Seite des Hobels befindet sich
das Schneid-Oberteil. Hier kann der Messereinsatz für Würfel-
chen und kleinere Würfel/Stifte oder der Nicer Julietti Smart
eingesetzt werden.
Messereinsatz:
Um das Schneid-Oberteil zu öffnen, lösen Sie die Verriegelung
(„lock“ = verriegelt; „open“ = geöffnet), klappen Sie den
Deckel auf und legen Sie den Messereinsatz in die entspre-
chende Aussparung im Rahmen ein. Achten Sie darauf, den
Einsatz zuerst an der dem Schneid-Oberteil zugewandten
Seite aufzulegen. Nun die andere Seite herunterdrücken, bis
der Messereinsatz hörbar einrastet.
Wenn Sie nur eine Schneidfläche nutzen möchten, muss
sich die gewünschte Schneidfläche auf Position 1 (siehe
Abbildung 3) befinden. Es ist möglich, zwei unterschiedliche
Lebensmittel gleichzeitig zu schneiden. Folgendes ist hierbei
zu beachten: Ist ein Schneidgut härter als das andere, platzie-
ren Sie das härtere auf Position 1 (stärkere Hebelwirkung),
ist ein Schneidgut größer als das andere, platzieren Sie es auf
Position 2 (längere Hebelweg) (siehe Abbildung 3).
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass mit den Messereinsätzen
keine harten Lebensmittel, wie Karotten, Kürbis, Steinfrüchte
oder ähnliches geschnitten werden sollen. Äpfel, Birnen,
Pfirsiche, Aprikosen etc. nur entkernt bzw. ohne den Stein
schneiden. Bananen, Ananas, Melone, Papaya, Mango etc.
nur ohne die Schale schneiden.
Das Schneidgut auf die gewünschte Schneidefläche legen
(Lebensmittel mit Schale/Haut, wie z.B. Paprikaschoten oder
Birnen, müssen beim Schneiden mit der Schale/Haut nach
oben auf dem Messereinsatz liegen). Bitte beachten Sie,
dass das Lebensmittel passend zur Schneidefläche klein ge-
schnitten werden muss, sodass an allen vier Seiten zwischen
dem Lebensmittel und dem Rahmen des Messereinsatzes
ausreichend Abstand ist. Bei großen Stücken oder solchen,
die hochkant geschnitten werden sollen, das Schneidgut mit
dem Schneid-Oberteil andrücken, sodass es nicht mehr ver-
rutschen kann. Wenn sich ein Lebensmittel NICHT leicht an-
drücken lässt, ist es NICHT für diese Schneidweise geeignet.
Wenn Sie beide Schneidflächen gleichzeitig nutzen möchten,
muss zusätzlich zum integrierten Stifteraster im Schneid-Ober-
teil noch das zweite Stifteraster eingesetzt werden. Drücken
Sie dazu die kreuzförmige Vertiefung auf der Rückseite des
Stifterasters mit leichtem Druck in die kreuzförmige Halterung
auf dem Schneid-Oberteil. Zusätzlich muss das jeweilige
Reinigungsgitter eingesetzt werden, um die leichte Reinigung
nach dem Schneidevorgang zu ermöglichen.
Das Schneid-Oberteil mit beiden Hängen schwungvoll in
einem Zug herunterdrücken. Sollte sich das Schneid-Oberteil
NICHT in einem Zug schließen lassen, NICHT mit Gewalt
nachdrücken, dies kann zu Beschädigungen am Gerät führen.
Sollte sich das Schneidgut in den Klingen verhakt haben,
entfernen Sie dieses, indem Sie den Messereinsatz umdrehen
und das Schneidgut vorsichtig herausdrücken. Zum Entfernen
von Speiseresten in den Klingen gehen Sie auf dieselbe Weise
vor und entfernen die Reste mit Hilfe einer Spülbürste.
Bevor Sie eine andere Arbeitsfläche verwenden bzw. das Gerät
verstauen, muss das Schneid-Oberteil verriegelt werden.
Tipps:
• Würfel: Um Würfel zu schneiden, legen Sie das Schneidgut
flach auf den Messereinsatz. Für eine Kartoffelsuppe
beispielsweise schneiden Sie die Kartoffeln zunächst in
Scheiben. Zum Würfeln lassen sich mehrere Scheiben
übereinander auf das Messer legen. So können Sie auch
mit Salatgurken, Zucchini usw. verfahren.
• Stifte: Um Stifte zu schneiden, wie z.B. für Pommes Frites,
legen Sie die Kartoffeln nacheinander hochkant auf den
Messereinsatz. Mit dem Schneid-Oberteil andrücken,
sodass sie nicht mehr verrutschen können. So lassen sich
auch leckere Stifte von Gurken, Äpfeln usw. zum Dippen
schneiden. Wenn sich ein Lebensmittel nicht leicht
andrücken lässt, ist es NICHT für diese Schneidweise
geeignet.
• Tauchen Sie die Messereinsätze vor Arbeitsbeginn in
Wasser. Angefeuchtete Messer schneiden schneller
und Sie benötigen weniger Kraft.
Nicer Julietti Smart:
Entfernen Sie das Schneid-Oberteil des Nicer Dicer Magic
Cube Smart, indem Sie es senkrecht nach oben wegziehen,
so dass sich das Schneid-Oberteil aus seinen seitlichen
Halterungen löst. Der Rahmen des Nicer Julietti Smart
wird anstelle der Messereinsätze in den Schneid-Rahmen
eingesetzt. Achten Sie darauf, den Rahmen zuerst an der dem
Schneid-Oberteil zugewandten Seite einzusetzen. Nun die
andere Seite herun
terdrücken, bis der Rahmen hörbar einrastet
(siehe Abbildung 4).
Den gewünschten Spiraleinsatz im
Uhrzeigersinn eindrehen, bis dieser einrastet, dabei muss die
Klinge nach unten zeigen. Achten Sie auf die Markierung am
Rahmen und am Spiraleinsatz. Führen Sie das Gemüse
(z.B. Gurken, Möhren, Rettich, Zucchini) in den Nicer Julietti
Smart ein und drehen Sie es mit leichtem Druck im Uhrzeiger-
sinn, um dekorative Spiralen oder Juliettis zu schneiden.
3. Reiben (grob)/ Julienne Reibe:
Die beiden anderen Öffnungen sind für die verschiedenen
Reib-Einsätze vorgesehen. Setzen Sie den jeweiligen Reib-Ein-
satz in eine der beiden Öffnungen ein. Drücken Sie die andere
Seite leicht herunter, bis der Reib-Einsatz hörbar einrastet.
Entfernen Sie nun die Schutzabdeckung (siehe Abbildung 5).
Die Reibeflächen sind sehr scharf, daher reicht es aus, das
Lebensmittel mit leichtem Druck über die Reibfläche zu
führen. Nach der Benutzung die Schutzabdeckung wieder
Table of contents
Languages: