Nicer Dicer MagicCube User manual

Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instructions for Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuale di utilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instrucţiuni de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

2
DE Lieferumfang
A = 1x Rahmen mit festintegriertem Hobel
inkl. Schutzabdeckung
B = 1x Schneidguthalter
C = 1x Schneid-Oberteil inkl. Reinigungsgitter
D = 1x Messereinsatz für Würfelchen und
kleinere Würfel/Stifte
E = 1x Stempel (klein) inkl. Reinigungsgitter
F = 1x Rahmen für Nicer Julietti Smart
G = 1x Spiraleinsatz mit glatter Klinge
H = 1x Spiraleinsatz mit Julietti-Klinge
I = 1x Reibe (grob) inkl. Schutzabdeckung
J = 1x Julienne-Reibe inkl. Schutzabdeckung
K = 1x Auffangbehälter
L = 1x Frischhaltedeckel
EN Product contents
A = 1x Casing with securely integrated cutter
inclusive of protective cover
B = 1x Cutting holder
C = 1x Cutting-upper section inclusive of cleaning grid
D = 1x Blade adapter for small diced cubes and
smaller diced cubes/spikes
E = 1x Stamper/grounder (small) inclusive of cleaning grid
F = 1x Casing for Nicer Julietti Smart
G = 1x Spiral adapter with smooth blade
H = 1x Spiral adapter with Julietti blade
I = 1x Grater (coarse) inclusive of protective cover
J = 1x Julienne Grater inclusive of protective cover
K = 1x Collection receptacle
L = 1x Airtight lid
FR Étendue de la livraison
A = 1x élément avec râpe intégrée fixe et
recouvrement de protection
B = 1x élément de maintien de produit découpé
C = 1x élément supérieur de découpe avec grille de nettoyage
D=1x unité de découpe pour les petits dés et les
dés/bâtonnets de petite taille
E = 1x poinçon (petit) avec grille de nettoyage
F = 1x élément pour Nicer Julietti Smart
G = 1x unité pour spirales à lame lisse
H = 1x unité pour spirales avec lame Julietti
I = 1x râpe (grossière) avec recouvrement de protection
J = 1x râpe à julienne avec couvercle de protection
K = 1x récipient collecteur
L = 1x couvercle fraîcheur
IT Contenuto della confezione
A =
1x Telaio con affettaverdure integrato comprensivo
di calotta di protezione
B =
1x Premi-cibo
C =
1x Coperchio di taglio munito di griglia di pulizia
D =
1x Unità lama per dadini e piccoli dadi/bastoncini
E =
1x Timbro (piccolo) munito di rete di pulizia
F =
1x Telaio per Nicer Julietti Smart
G =
1x Accessorio per spirali con lama liscia
H =
1x Accessorio per spirali con lama Julietti
I =
1x Grattugia (taglio grossolano) munita di calotta
di protezione
J =
1x Grattugia Julienne munita di calotta di protezione
K =
1x Contenitore di raccolta
L =
1x Coperchio salva-freschezza
NL Inhoud van de verpakking
A = 1x frame met geïntegreerde vaste rasp
inclusief beschermkap
B = 1x snijgoedhouder
C = 1x snijbovenstuk inclusief reinigingsrooster
D = 1x messeninzet voor dobbelsteentjes
en kleinere blokjes/reepjes
E = 1x stempel (klein) incl. reinigingsrooster
F = 1x frame voor Nicer Julietti Smart
G = 1x spiraalinzet met glad mes
H = 1x spiraalinzet met juliettime
I =1x rasp (grof) incl. beschermkap
J = 1x juliennerasp incl. beschermkap
K = 1x opvangbak
L = 1x vershouddeksel
HU A csomag tartalma
A = 1x Keret, beépített gyaluval és védőfedéllel
B = 1x Gyűjtőtartály
C = 1x Szeletelő feltét, tisztítóráccsal
D = 1x Pengés betét apró kockákhoz és hasábokhoz
E = 1x Vágópecsét (kicsi) tisztítóráccsal
F = 1x Keret a Nicer Julietti Smart vágóhoz
G = 1x Spirálbetét sima pengével
H = 1x Spirálbetét Julietti- pengével
I = 1x Reszelő (nagy lyukú) védőfedéllel
J = 1x Julienne-reszelő védőfedéllel
K = 1x Gyűjtő/tárolótartály
L = 1x Frissen tartó fedél
CZ Obsah dodávky
A = 1x rám s pevně zabudovaným struhadlem
včetně ochranného krytu
B = 1x držák krájených potravin
C = 1x horní krájecí díl včetně čisticí mřížky
D = 1x nožový násadec na kostičky a menší kostky/ tyčinky
E = 1x pěch (malý) včetně čisticí mřížky
F = 1x rám pro Nicer Julietti Smart
G = 1x spirálový násadec s hladkým ostřím
H = 1x spirálový násadec s ostřím Julietti
I = 1x struhadlo (hrubé) včetně ochranného krytu
J = 1x struhadlo Julienne včetně ochranného krytu
K = 1x záchytná nádoba
L = 1x víko k uchovávání potravin čerstvých

3
Position 1
Position 2
Abbildungen | Illustrations | Illustrations | Figure | Afbeeldingen | Képek | Obrázky | Zobrazenia | Imagini
1
4
2
5
3
D F
ABC E
I J
GK
H L
SK Obsah balenia
A = 1x rám s pevne integrovaným strúhadlom
vrátane ochranného krytu
B = 1x držiak na produkt
C = 1x vrchný diel na krájanie vrátane čistiacej mriežky
D = 1x nástavec na nôž na kocky a menšie kocky/pásiky
E = 1x podpera (malá) vrátane čistiacej mriežky
F = 1x rám pre Nicer Julietti Smart
G = 1x špirálový nástavec s hladkým ostrím
H = 1x špirálový nástavec s Julietti čepeľou
I = 1x strúhadlo (hrubé) vrátane ochranného krytu
J = 1x Julienne strúhadlo vrátane ochranného krytu
K = 1x zberná nádoba
L = 1x vrchnák pre uchovanie čerstvosti
RO Inclus în pachet
A = 1x cadru cu lame integrate inseparabil
incl. capac protector
B = 1x dispozitiv de ținere a alimentelor
C = 1x parte superioară de tăiere incl. grilaj de curățare
D = 1x inserție cuțit pentru cubulețe și cuburi mai mici/fâșii
E = 1x ștampilă (mică) incl. grilaj de curățare
F = 1x cadru pentru Nicer Julietti Smart
G = 1x inserție spiralată cu lamă netedă
H = 1x inserție spiralată cu lamă Julietti
I = 1x răzătoare (mare) incl. capac protector
J = 1x răzătoare Julienne incl. capac protector
K = 1x recipient de colectare
L = 1x capac pentru păstrarea alimentelor proaspete

4
Wichtige Sicherheitshinweise:
• Anleitung vor Gebrauch lesen. Bewahren Sie die Anleitung für ein
späteres Nachlesen an einem sicheren Ort auf. Geben Sie die
Bedienungsanleitung immer zusammen mit dem Produkt an Dritte weiter.
• Nutzen Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt
sein sollte. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten, Reparaturen oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
• Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen, Erwachsenen wie
Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder praktischer Erfahrung mit Haushaltsgeräten
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr unmissverständliche
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Niemals auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen
stellen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen,
andernfalls beschädigen Sie das Gerät.
• Niemals Hände, Haare, lose Kleidung oder andere Gegenstände in
Kontakt mit den Messern kommen lassen. Die Klingen sind extrem
scharf für ein optimales Schneid-Ergebnis.
• Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
• Für das Schneiden von zwei Lebensmitteln gleichzeitig benötigen Sie
einen kraftvollen Schwung. Wenn Ihnen dieser nicht möglich ist,
schneiden Sie die Lebensmittel einzeln nacheinander.
DE
ANWENDUNG:
Der Nicer Dicer Magic Cube Smart kombiniert unterschied-
liche Funktionen auf 4 verschiedenen Arbeitsflächen. Rutsch-
hemmende Füßchen an den Ecken garantieren bei jeder
Anwendung einen sicheren Stand auf Ihrer Arbeitsfläche.
Reinigen Sie vor der ersten Nutzung alle Bestandteile mit
einem handelsüblichen Spülmittel unter fließendem Wasser.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, die jeweilige Arbeits-
fläche zu verschließen bzw. alle Schutzabdeckungen
wieder aufzusetzen, bevor Sie den Nicer Dicer Magic
Cube Smart drehen.
1. Hobel:
Unter der Schutzabdeckung befindet sich ein fest integrierter
Hobel zum einfachen Schneiden von Scheiben und/oder
Streifen. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie immer den Schneid-
guthalter benutzen. Das Schneidgut auf die Zuführplatte legen
und den Schneidguthalter mittig aufsetzen, so dass die drei
integrierten Metall-Nadeln in das Schneidgut eindringen

5
können, um ein Verrutschen zu verhindern (siehe Abbildung 1).
Beim Schneiden drücken die aufliegenden Handfläche oder
Finger den Stempel nach unten und sorgen so für ein auto-
matisches Nachschieben des Schneidgutes, bis es nahezu
völlig verarbeitet ist. Achten Sie darauf, den Schneidguthalter
in Richtung der aufgedruckten Pfeile über den Hobel zu
bewegen (siehe Abbildung 2). Die Schutzabdeckung bei
Nichtgebrauch immer verschließen, achten Sie dabei darauf,
dass die Halterung hörbar einrastet.
Tipp:
• Die beiden Auswölbungen auf der Unterseite des
Schneidguthalters geben auch längerem Schneidgut, wie
z.B. Zucchini oder Gurken, einen sicheren Halt.
2. Schneid-Oberteil mit Messereinsatz:
Auf der gegenüberliegenden Seite des Hobels befindet sich
das Schneid-Oberteil. Hier kann der Messereinsatz für Würfel-
chen und kleinere Würfel/Stifte oder der Nicer Julietti Smart
eingesetzt werden.
Messereinsatz:
Um das Schneid-Oberteil zu öffnen, lösen Sie die Verriegelung
(„lock“ = verriegelt; „open“ = geöffnet), klappen Sie den
Deckel auf und legen Sie den Messereinsatz in die entspre-
chende Aussparung im Rahmen ein. Achten Sie darauf, den
Einsatz zuerst an der dem Schneid-Oberteil zugewandten
Seite aufzulegen. Nun die andere Seite herunterdrücken, bis
der Messereinsatz hörbar einrastet.
Wenn Sie nur eine Schneidfläche nutzen möchten, muss
sich die gewünschte Schneidfläche auf Position 1 (siehe
Abbildung 3) befinden. Es ist möglich, zwei unterschiedliche
Lebensmittel gleichzeitig zu schneiden. Folgendes ist hierbei
zu beachten: Ist ein Schneidgut härter als das andere, platzie-
ren Sie das härtere auf Position 1 (stärkere Hebelwirkung),
ist ein Schneidgut größer als das andere, platzieren Sie es auf
Position 2 (längere Hebelweg) (siehe Abbildung 3).
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass mit den Messereinsätzen
keine harten Lebensmittel, wie Karotten, Kürbis, Steinfrüchte
oder ähnliches geschnitten werden sollen. Äpfel, Birnen,
Pfirsiche, Aprikosen etc. nur entkernt bzw. ohne den Stein
schneiden. Bananen, Ananas, Melone, Papaya, Mango etc.
nur ohne die Schale schneiden.
Das Schneidgut auf die gewünschte Schneidefläche legen
(Lebensmittel mit Schale/Haut, wie z.B. Paprikaschoten oder
Birnen, müssen beim Schneiden mit der Schale/Haut nach
oben auf dem Messereinsatz liegen). Bitte beachten Sie,
dass das Lebensmittel passend zur Schneidefläche klein ge-
schnitten werden muss, sodass an allen vier Seiten zwischen
dem Lebensmittel und dem Rahmen des Messereinsatzes
ausreichend Abstand ist. Bei großen Stücken oder solchen,
die hochkant geschnitten werden sollen, das Schneidgut mit
dem Schneid-Oberteil andrücken, sodass es nicht mehr ver-
rutschen kann. Wenn sich ein Lebensmittel NICHT leicht an-
drücken lässt, ist es NICHT für diese Schneidweise geeignet.
Wenn Sie beide Schneidflächen gleichzeitig nutzen möchten,
muss zusätzlich zum integrierten Stifteraster im Schneid-Ober-
teil noch das zweite Stifteraster eingesetzt werden. Drücken
Sie dazu die kreuzförmige Vertiefung auf der Rückseite des
Stifterasters mit leichtem Druck in die kreuzförmige Halterung
auf dem Schneid-Oberteil. Zusätzlich muss das jeweilige
Reinigungsgitter eingesetzt werden, um die leichte Reinigung
nach dem Schneidevorgang zu ermöglichen.
Das Schneid-Oberteil mit beiden Hängen schwungvoll in
einem Zug herunterdrücken. Sollte sich das Schneid-Oberteil
NICHT in einem Zug schließen lassen, NICHT mit Gewalt
nachdrücken, dies kann zu Beschädigungen am Gerät führen.
Sollte sich das Schneidgut in den Klingen verhakt haben,
entfernen Sie dieses, indem Sie den Messereinsatz umdrehen
und das Schneidgut vorsichtig herausdrücken. Zum Entfernen
von Speiseresten in den Klingen gehen Sie auf dieselbe Weise
vor und entfernen die Reste mit Hilfe einer Spülbürste.
Bevor Sie eine andere Arbeitsfläche verwenden bzw. das Gerät
verstauen, muss das Schneid-Oberteil verriegelt werden.
Tipps:
• Würfel: Um Würfel zu schneiden, legen Sie das Schneidgut
flach auf den Messereinsatz. Für eine Kartoffelsuppe
beispielsweise schneiden Sie die Kartoffeln zunächst in
Scheiben. Zum Würfeln lassen sich mehrere Scheiben
übereinander auf das Messer legen. So können Sie auch
mit Salatgurken, Zucchini usw. verfahren.
• Stifte: Um Stifte zu schneiden, wie z.B. für Pommes Frites,
legen Sie die Kartoffeln nacheinander hochkant auf den
Messereinsatz. Mit dem Schneid-Oberteil andrücken,
sodass sie nicht mehr verrutschen können. So lassen sich
auch leckere Stifte von Gurken, Äpfeln usw. zum Dippen
schneiden. Wenn sich ein Lebensmittel nicht leicht
andrücken lässt, ist es NICHT für diese Schneidweise
geeignet.
• Tauchen Sie die Messereinsätze vor Arbeitsbeginn in
Wasser. Angefeuchtete Messer schneiden schneller
und Sie benötigen weniger Kraft.
Nicer Julietti Smart:
Entfernen Sie das Schneid-Oberteil des Nicer Dicer Magic
Cube Smart, indem Sie es senkrecht nach oben wegziehen,
so dass sich das Schneid-Oberteil aus seinen seitlichen
Halterungen löst. Der Rahmen des Nicer Julietti Smart
wird anstelle der Messereinsätze in den Schneid-Rahmen
eingesetzt. Achten Sie darauf, den Rahmen zuerst an der dem
Schneid-Oberteil zugewandten Seite einzusetzen. Nun die
andere Seite herun
terdrücken, bis der Rahmen hörbar einrastet
(siehe Abbildung 4).
Den gewünschten Spiraleinsatz im
Uhrzeigersinn eindrehen, bis dieser einrastet, dabei muss die
Klinge nach unten zeigen. Achten Sie auf die Markierung am
Rahmen und am Spiraleinsatz. Führen Sie das Gemüse
(z.B. Gurken, Möhren, Rettich, Zucchini) in den Nicer Julietti
Smart ein und drehen Sie es mit leichtem Druck im Uhrzeiger-
sinn, um dekorative Spiralen oder Juliettis zu schneiden.
3. Reiben (grob)/ Julienne Reibe:
Die beiden anderen Öffnungen sind für die verschiedenen
Reib-Einsätze vorgesehen. Setzen Sie den jeweiligen Reib-Ein-
satz in eine der beiden Öffnungen ein. Drücken Sie die andere
Seite leicht herunter, bis der Reib-Einsatz hörbar einrastet.
Entfernen Sie nun die Schutzabdeckung (siehe Abbildung 5).
Die Reibeflächen sind sehr scharf, daher reicht es aus, das
Lebensmittel mit leichtem Druck über die Reibfläche zu
führen. Nach der Benutzung die Schutzabdeckung wieder

6
anbringen. An beiden Enden des Reib-Einsatzes befinden sich
Griffmulden. Zum Herausnehmen lässt sich der Reib-Einsatz
hier leicht abnehmen.
Reib-Einsatz, grob:
Käse (z.B. Mozzarella, Cheddar-Käse), Obst (z.B. Äpfel,
Birnen), Gemüse (z.B. Kartoffeln, Karotten, Sellerie, Gurken)
Reib-Einsatz, Julienne:
Feine Gemüse-Julienne (z.B. Karotten, Zucchini, Gurken) für
Suppen oder Salate
4. Auffangbehälter:
Sie können von jeder Fläche direkt in den Auffangbehälter
schneiden. Dazu ziehen Sie den Auffangbehälter aus dem
Rahmen heraus, drehen ihn so, dass sich die Öffnung unter
der gewünschten Arbeitsfläche befindet und schieben ihn
wieder in den Rahmen zurück. Achten Sie dabei darauf, dass
der Behälter hörbar einrastet. Zur Aufbewahrung der geschnit-
tenen Lebensmittel Auffangbehälter mit dem praktischen
Frischhaltedeckel verschließen.
PFLEGE UND REINIGUNG:
Grundsätzlich sollten alle Teile des Nicer Dicer Magic Cube
Smart nach jedem Einsatz mit einem handelsüblichen Ge-
schirrspülmittel unter fließendem Wasser gereinigt werden.
Wir empfehlen eine Reinigung von Hand, um die Vorzüge und
Funktionen des Produktes langfristig zu erhalten.
Das Schneid-Oberteil aufklappen und den Messereinsatz
entnehmen. Anschließend das Schneid-Oberteil senkrecht
nach oben wegziehen. Nehmen Sie alle Einsätze und den
Auffangbehälter aus dem Nicer Dicer Magic Cube Smart. Zum
Reinigen können Sie die Schutzabdeckung des Hobels eben-
falls entfernen. Klappen Sie die Abdeckung dazu senkrecht
nach oben und ziehen Sie sie nach oben weg.
Um die Stifteraster zu reinigen, heben Sie das transparente
Reinigungsgitter aus dem Stifteraster heraus. Das Reinigungs-
gitter reinigt auf diese Weise das Stifteraster selbst von kleinsten
Schnittgutresten.
Sollten sich Lebensmittelreste in dem Messereinsatz zwischen
den Klingen verhaken, einfach den Messereinsatz umdrehen
und vorsichtig mit einer Spülbürste reinigen – unter keinen
Umständen die Klingen mit den Fingern berühren, es besteht
Verletzungsgefahr!
PROBLEM & PROBLEMLÖSUNG:
• Harte Lebensmittel, wie Karotten, Kürbis oder ähnliches
sollen geschnitten werden! Diese können mit dem Hobel
geschnitten werden. Vor dem Schneiden mit den Messer-
einsätzen, harte Lebensmittel in siedendem Wasser
blanchieren.
•
Lebensmittel quillt beim Schneiden über die Schneidfläche
heraus und zerquetscht! Lebensmittel darf nur 2/3 der
Schneidfläche
abdecken, sodass an allen 4 Seiten zwischen
Schneidgut und dem Rahmen des Messereinsatzes
ausreichend Abstand ist. In der Vorbereitung die Lebens-
mittel passend zerkleinern! Sollten sich Lebensmittel im
Messereinsatz verhakt haben, auf keinen Fall nachdrücken.
Um Reste zwischen den Klingen zu entfernen, einfach den
Messereinsatz umdrehen (auf die nicht scharfe
Seite) und vorsichtig mit einer Spülbürste reinigen.
• Schneid-Oberteil lässt sich nicht in einem Zug schließen!
Überprüfen Sie, ob sich das Schneidgut verschoben hat.
Nicht mit Gewalt nachdrücken!
• Lebensmittel verschiebt sich beim Schneiden! Schneidgut
mit Hilfe des Schneid-Oberteils auf den Messereinsatz
andrücken, sodass es nicht mehr verrutschen kann.
• Lebensmittel mit Schale (Haut) bleibt im Messereinsatz
oder Stifteraster hängen! Diese Lebensmittel mit der Schale
(Haut) nach oben auf den Messereinsatz legen.
ENTSORGUNG:
Für den Fall, dass das Gerät und/oder Zubehör nicht mehr
genutzt werden kann, gehört es in den privaten Haushalts-
müll. Es wird von den kommunalen Entsorgungsunternehmen
entsorgt.
Important safety information:
• Read the instruction manual prior to use. Keep the instruction manual
in a safe location for later consultation. Always pass on the instruction
manual together with the product to any third party.
• Use the product solely as described in this instruction manual, in order
to avoid injuries or damage to the device.
• Do not use the device, if it is damaged in any way. There would be the
risk of injury.
• Do not undertake any unauthorized conversions, repairs or alterations
to the device.
EN

7
APPLICATION:
The Nicer Dicer Magic Cube combines various functions on 4
different working surfaces. Slip-resistant feet on the corners
guarantee a secure footing on your working surface, at each
time of use. Clean all component parts, prior to first time of
use, with a commercially available detergent under running
water.
CAUTION: Be sure to close the currently in use working
surface or reattach all protective covers, prior to rotating
the Nicer Dicer Magic Cube.
1. Cutter:
Underneath the protective cover you will find a securely inte-
grated cutter for easy cutting of slices and/or strips. For your
safety, you should always use the cutting holder. Place the item
to be cut on the supplied plate and attach the cutting holder
centrally, so that the three integrated metal needles can pierce
into the item to be cut, and to prevent slippage (see illustration 1).
When slicing, the overlying palm of the hand or finger pushes
the grounder downwards, ensuring an automatic feeding of
the item to be cut, until it is almost fully processed. Be sure
to move the holder above the cutter, in the direction of the
printed arrows (see illustration 2). The protective cover should
always be closed when not in use, at the same time ensuring
that the holding device is audibly engaged.
Tip:
• The two bulges on the underside of the cutting holder
also provide a secure support for longer food items, such
as courgettes or cucumbers.
2. Upper-section cutter with blade adapter:
The upper-section cutter can be found on the opposite side of
the cutter. The blade adapter for small diced cubes and
smaller diced cubes/spikes or the Nicer Julietti Smart can be
inserted here.
Blade adapter:
To open the upper-section cutter, slacken the lock lift up the
lid and place the blade adapter in the appropriate notch in the
casing. Firstly, be sure to place the adapter on the side facing
the upper-section cutter. Now, press down, until the blade
adapter is audibly engaged.
If you only wish to use one cutting surface, the desired cutting
surface must be at Position 1 (see illustration 3). It is possible
to slice two different types of food at the same time. In doing
so, the following should be observed: if one food item to
be cut is tougher than the other, place the tougher item at
Position 1 (stronger lever force), if one food item to be cut is
larger than the other, place it at Position 2 (longer leverage)
(see illustration 3).
Please note: Please be aware that no solid foods, such as
carrots, pumpkin, stone fruits or similar should be cut with the
blade adapters. Apples, pears, peaches, apricots, etc should
only be sliced cored or without stones, and bananas, pineap-
ples, melons, papaya, mango, etc only without the skin.
Place the item to be cut on the desired cutting surface (foods
with skin/membrane, such as stuffed bell peppers or pears,
must be placed with the skin/membrane facing upwards on
the blade adapter when slicing). Please be aware that the
foods must be cut in small portions to fit the cutting surface,
so that there is sufficient clearance between the foods and
the casing of the blade adapter on all four sides. With large
portions or such like, which should be cut in an upright posi-
tion, press on the item to be cut with the upper-section cutter,
so that it cannot slip out of position any further. If a certain
type of food CANNOT be easily pressed upon, then it is NOT
suitable for this way of cutting.
• The device is not intended for use by persons, whether adults or children,
with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of practical
experience with household appliances, unless they are supervised for
their own safety by a responsible person or receive clear instructions
from them in the use of the device.
• Never to be placed on a hot surface or close to open flames.
• Only to be used with the supplied accessory parts, otherwise you will
damage the device.
• Never allow hands, hair, loose clothing or other objects to come into
contact with the blades. The blades are extremely sharp for an optimum
cutting result.
• The device is only intended for private and not commercial use.
• For the slicing of two types of food at the same time, you will need a
powerful current. If this is not possible, slice the two foods individually,
one after the other.

8
If you wish to use both cutting surfaces at the same time, the
second pin grid must be inserted, in addition to the integrated
pin grid in the upper-section cutter. To do so, press the
cross-shaped recess on the rear side of the pin grid with gent-
le pressure into the cross-shaped holder on the upper-section
cutter. In addition, the appropriate cleaning grid must be inser-
ted, to enable easy cleaning after the cutting process.
Press the upper-section cutter down in both positions in one
sweeping action. Should the upper-section cutter NOT close
in one pressing action, do NOT continue to press with force
as this can cause damage to the device. Should the item to be
cut get entangled in the blades, remove it by rotating the blade
adapter and carefully squeeze out the food item intended for
cutting. For the removal of food waste in the blades, proceed
in the same manner and remove the remnants with the aid of
a dish scrubber. Prior to using another working surface or sto-
ring the device away, the upper-section cutter must be locked.
Tips:
• Diced cubes: To cut diced cubes, lay the item to be cut on
top of the blade adapter. For a potato soup, for example, cut
the potatoes, at first, into slices. For diced cubes, place
several slices one on top of the other, on the blade.
You can also proceed in the same manner with salad
cucumbers, courgettes etc.
• Stick shapes: To cut stick shapes, for example, French
fries, place the potatoes upright, one after the other, on the
blade adapter, with the upper-section cutter pressed down,
so that they do not slip out of position. In such a way, tasty
cucumber or apple sticks for dipping can also be cut.
Whenever a type of food cannot be easily pressed, then it
is NOT suitable for this manner of cutting.
• Immerse the blade adapter in water prior to starting
work. Damped blades cut quicker and require less
force.
Nicer Julietti Smart:
Remove the upper-section cutter from the Nicer Dicer Cube
Smart by pulling it vertically upwards, so that the upper-sec-
tion cutter detaches from its side holders. The casing of the
Nicer Julietti Smart will be inserted in the cutting framework
instead of the blade adapter. Ensure that the casing is first in-
serted on the side facing the upper-section cutter. Now press
down on the other side until the casing is audibly engaged
(see illustration 4). Screw the desired spiral adapter into place
clockwise until it engages, with the blade pointing downwards.
Observe the marking on the casing and the spiral adapter.
Insert the vegetables (for example, cucumbers, carrots, radish,
courgettes) into the Nicer Julietti Smart and turn clockwise
with gentle pressure to cut decorative spirals or juliettis.
3. Grating (coarse)/ Julienne grater:
The two other openings are provided for the different grating
adapters. Insert the appropriate grating adapter into one of
the two openings. Press the other side gently downwards
until the grating adapter is audibly engaged. Now remove the
protective cover (see illustration 5). The grating surfaces are
very sharp, therefore, it is sufficient to guide the food over the
grating surface with gentle pressure. Attach the protective
cover again following use. The recessed grips are at both ends
of the grating adapter. From here the grating adapter can be
easily removed.
Grating adapter, coarse: Cheese (for example, mozzarella,
cheddar cheese), fruits (for example, apples, pears), vegetab-
les (for example, potatoes, carrots, celery, cucumbers)
Grating adapter, Julienne: Fine vegetables-Julienne (for
example, carrots, courgettes, cucumbers) for soups or salads
4. Collection receptacle:
You can cut directly into the collection receptacle from any
surface. To do this, pull the collection receptacle out of the
casing, turn it so that the opening is below the desired wor-
king surface and push it back into the casing. Ensure that the
receptacle is audibly engaged. For storage of the cut foods,
seal the collection receptacle with the practical airtight lid.
MAINTENANCE AND CLEANING:
Fundamentally, all parts of the Nicer Dicer Magic Cube should
be cleaned following each time of use with a commercially
available dishwashing detergent under running water. We
recommend cleaning by hand, in order to preserve the advan-
tages and functions of the product on a long-term basis.
Lift up the upper-section cutter and extract the blade adapter.
Then pull the upper-section cutter vertically upwards. Remove
all adapters and the collection receptacle from the Nicer Dicer
Magic Cube Smart. For cleaning you can also remove the pro-
tective cover from the cutter. To do so, lift the cover vertically
upwards and pull it off in an upward direction.
To clean the pin grid, lift the transparent cleaning grid from
the pin grid. In this way, the cleaning grid cleans the pin grid
of even the smallest of left-over cuttings.
Should any food remnants get entangled in the blade adapter
between the blades, simply rotate the blade adapter and clean
it carefully with your dish scrubber – under no circumstances
touch the blades with your fingers, as there is the risk of injury!
PROBLEMS & PROBLEM SOLVING:
• Solid foods such as carrots, pumpkins or such like should
be chopped! These can be chopped with the cutter. Prior
to chopping with the blade adapters, blanch solid foods in
simmering water.
• Foods ooze out over the surface when cutting and can get
crushed! Foods must only cover 2/3 of the cutting surface,
so that there is sufficient clearance on all 4 sides between
the items to be cut and the casing of the blade adapter. The
foods should be suitably chopped up during preparation!
Should any food become entangled in the blade adapter,
do not apply pressure to it. To remove remnants from
between the blades, simply rotate the blade adapter (on the
non-sharp side) and clean it carefully with a dish scrubber.
• The upper-section cutter cannot be closed in one pulling
action! Check if the item to be cut has become displaced.
Do not apply force!
• Foods become displaced during cutting! Press the item to
be cut onto the blade adapter with the aid of the upper-
section cutter, so that it cannot slip any further out of
position.
• Foods with skin (membrane) can remain in the blade
adapter or become caught in the pin grid! Place such foods,
with skin (membrane), upwards on the blade adapter.

9
DISPOSAL:
In the event that the appliance and/or accessories can no
longer be used, it would form part of the private household
refuse. It will be disposed of by the municipal waste disposal
company.
FR
APPLICATION :
Le Nicer Dicer Magic Cube Smart combine différentes fonc-
tions sur 4 surfaces de travail différentes. Les pieds antidéra-
pants des coins garantissent une parfaite stabilité sur votre
surface de travail à chaque utilisation. Nettoyez toutes les
pièces à l’eau courante avec un produit de nettoyage courant
avant la première utilisation.
ATTENTION : Veillez à fermer la surface de travail,
respectivement à remettre tous les recouvrements de
protection en place, avant de tourner le Nicer Dicer
Magic Cube Smart.
1. Râpe :
Une râpe intégrée fixe pour découper simplement en rondelles
et/ou en lanières se trouve sous le recouvrement de protecti-
Consignes de sécurité importantes :
• Lire le mode d’emploi avant usage. Conservez le mode d’emploi dans un
lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. Remettez toujours le
mode d’emploi avec le produit à une tierce personne.
• Utilisez le produit exclusivement comme décrit dans le mode d’emploi
pour éviter des blessures ou des dommages matériels.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé d’une quelconque manière.
Risque de blessure.
• N’effectuez aucune transformation, réparation ou modification de
l’appareil de votre propre gré.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, adultes
comme enfants, aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience pratique avec les ustensiles ménagers,
sauf s’ils sont surveillés par une personne compétente pour leur sécurité
ou reçoivent de celle-ci des instructions sans équivoque dans la manière
d’utiliser l’appareil.
• Ne jamais le placer sur des surfaces brûlantes ou à proximité de flammes
nues.
• Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis ; sinon, vous
endommagerez l’appareil.
• Ne jamais mettre les mains, les cheveux, des vêtements amples ou
d’autres objets en contact avec les lames. Les lames sont extrêmement
coupantes pour un e découpe optimale.
• L’appareil est uniquement destiné à un usage privé et non commercial.
• Pour découper deux produits en même temps, vous avez besoin d’un élan
puissant. Si cela ne vous est pas possible, découpez les produits l’un
après l’autre.

10
on. Pour votre sécurité, utilisez toujours l’élément de maintien
du produit découpé. Poser le produit sur la plaque et mettre
l’élément de maintien au centre pour que les trois aiguilles en
métal intégrées puissent pénétrer dans le produit pour éviter
un glissement (voir illustration 1). Lors de la découpe, la sur-
face de la main ou les doigts posés pressent le poinçon vers
le bas et font que le produit est découpé automatiquement
et pratiquement dans sa totalité. Veillez à déplacer l’élément
de maintien du produit sur la râpe dans le sens des flèches
indiquées (voir illustration 2). Toujours fermer le recouvrement
de protection en cas de non-utilisation et veiller à ce que le
support prenne encoche de manière perceptible.
Astuce :
• Les deux renflements du fond de l’élément de maintien
du produit découpé assurent aussi un maintien sûr avec
des produits plus longs comme les courgettes ou les
concombres.
2. Élément supérieur de découpe avec unité de découpe :
L’élément supérieur de découpe se trouve sur le côté opposé
de la râpe. L’unité de découpe pour petits dés et dés/bâton-
nets de petite taille ou le Nicer Julietti Smart peuvent y être
utilisés.
Unité de découpe :
Pour ouvrir l’élément supérieur de découpe, desserrez le
verrouillage (« lock » = verrouillé ; « open » = ouvert), relevez
le couvercle et placez l’unité de découpe dans l’évidement
correspondant de l’élément. Veillez à placer d’abord l’unité sur
le côté tourné vers l’élément supérieur de découpe. Presser
ensuite l’autre côté jusqu’à ce que l’unité de découpe prenne
encoche de manière perceptible.
Si vous ne souhaitez utiliser qu’une surface de découpe, la
surface souhaitée doit alors se trouver en position 1 (voir
illustration 3). Il est possible de découper deux produits ali-
mentaires différents en même temps. Pour cela, respecter ce
qui suit : si un produit est plus dur que l’autre, placez ce pro-
duit le plus dur en Position 1 (effet de levier plus puissant), si
un produit est plus grand que l’autre, placez-le en Position 2
(effet de levier plus long) (voir illustration 3).
Remarque : Veillez à ne pas découper des produits alimen-
taires durs comme des carottes, des courges, des fruits à
noyau/pépins ou semblables avec les unités de découpe.
Découper les pommes, les poires, les pêches, les abricots etc.
uniquement dénoyautés ou épépinés. Découper les bananes,
les ananas, les melons, les mangues etc. uniquement sans la
peau.
Poser le produit à découper sur la surface de découpe souha-
itée (les produits alimentaires à peau comme par exemple les
poivrons ou les poires doivent reposer sur l’unité de découpe
avec la peau vers le haut). Observez que le produit doit
être découpé en petits morceaux convenant à la surface de
découpe pour qu’il y ait un espace suffisant entre le produit et
le cadre de l’unité de découpe sur les quatre côtés. Pour les
gros morceaux ou de tels qui doivent être découpés debout,
presser le produit à découper avec l’élément supérieur de
découpe pour qu’il ne puisse plus glisser. Si un produit NE
peut PAS être pressé facilement, c’est qu’il NE convient PAS
au mode de découpe.
Si vous souhaitez utiliser les deux surfaces de découpe en
même temps, la seconde grille doit être utilisée en plus de
celle qui est intégrée à l’élément supérieur de découpe. Pour
cela, pressez légèrement la cavité en forme de croix sur le
derrière de la grille dans le support en forme de croix sur
l’élément supérieur de découpe. La grille de nettoyage doit
en outre être mise en place pour permettre le nettoyage aisé
après la découpe.
Presser l’élément supérieur de découpe énergiquement vers
le bas d’un coup avec les deux suspensions. Si l’élément
supérieur de découpe NE peut PAS être fermé d’un coup, NE
PAS presser plus fort, car cela pourrait causer des dommages
à l’appareil. Si le produit s’est accroché dans les lames,
retirez-le en retournant l’unité de découpe et en pressant le
produit découpé vers l’extérieur avec précaution. Procédez de
la même manière pour enlever les restes d’aliment des lames
en utilisant une brosse à vaisselle.
L’élément supérieur de découpe doit être verrouillé avant d’uti-
liser une autre surface de travail ou de ranger l’appareil.
Astuces :
• Dés : Poser le produit à plat sur l’unité de découpe pour
découper en dés. Pour une soupe de pommes de terre
par exemple, découpez d’abord les pommes de terre en
rondelles. Plusieurs rondelles peuvent être placées sur la
lame pour découper en dés. Vous pouvez aussi procéder
ainsi avec des concombres, des courgettes etc.
• Bâtonnets : Pour découper en bâtonnets, comme par
exemple pour des pommes frites, posez les pommes de
terre debout l’une après l’autre sur l’unité de découpe.
Presser avec l’élément supérieur de découpe pour qu’elles
ne puissent plus glisser. On peut aussi découper de cette
manière de délicieux bâtonnets de concombres, de
pommes etc. pour les tremper. Si un produit NE peut PAS
être pressé facilement, c’est qu’il NE convient PAS au mode
de découpe.
• Plongez l’unité de découpe dans l’eau avant de
commencer le travail. Les lames humidifiées coupent
plus rapidement et vous avez besoin de moins de
force.
Nicer Julietti Smart :
Retirez l’élément supérieur de découpe du Nicer Dicer Magic
Cube Smart en l’ôtant verticalement vers le haut pour qu’il se
détache de ses supports latéraux. Le cadre du Nicer Julietti
Smart est inséré dans le cadre de découpe à la place de
l’unité de découpe. Veillez à placer d’abord le cadre sur le
côté tourné vers l’élément supérieur de découpe. Presser
ensuite l’autre côté jusqu’à ce que le cadre prenne encoche
de manière perceptible (voir illustration 4). Tourner l’unité à
spirales dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle prenne enco-
che; la lame doit être dirigée vers le bas. Veillez au repère sur
le cadre et l’unité à spirales. Insérez le légume (par exemple
des concombres, des carottes, des radis, des courgettes) dans
le Nicer Julietti Smart et tournez-le avec une légère pression
dans le sens horaire pour découper des spirales ou des julietti
décoratifs.
3. Râpe (grossière) / Râpe à julienne :
Les deux autres ouvertures sont prévues pour les différentes
râpes. Placez la râpe souhaitée dans l’une des deux ouver-

11
tures. Appuyez légèrement sur l’autre côté jusqu’à ce que la
râpe prenne encoche de manière perceptible. Retirez main-
tenant le recouvrement de protection (voir illustration 5). Les
surfaces de la râpe sont très coupantes. Il suffit donc de gui-
der le produit d’une légère pression sur la surface de la râpe.
Remettre le recouvrement de protection en place après usage.
Des poignées encastrées sont placées aux deux extrémités de
la râpe qui peut être aisément retirée à partir de celles-ci.
Râpe grossière : Fromage (par exemple mozzarella,
cheddar), fruits (par exemple pommes, poires), légumes (par
exemple pommes de terre, carottes, céleri, concombres)
Râpe à julienne : Fine julienne de légumes (par exemple
carottes, courgettes, concombres) pour soupes ou salades.
4. Récipient collecteur :
Vous pouvez découper directement dans le récipient collec-
teur à partir de chaque surface. Pour cela, retirez le récipient
collecteur du cadre, tournez-le pour que l’ouverture se trouve
sous la surface de travail souhaitée et poussez-le de nouveau
dans le cadre. Veillez à ce que le récipient prenne encoche
de manière perceptible. Fermer le récipient collecteur avec
le couvercle fraîcheur pratique pour conserver les produits
découpés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE :
Il convient par principe de nettoyer toutes les pièces du Nicer
Dicer Magic Cube Smart après chaque utilisation à l’eau
courante avec un nettoyant-vaisselle courant. Nous vous
recommandons de nettoyer à la main pour préserver durable-
ment les avantages et les fonctions du produit.
Relever l’élément supérieur de découpe et retirer l’unité de
découpe. Retirer ensuite l’élément supérieur de découpe
verticalement vers le haut. Retirer tous les accessoires et le
récipient collecteur du Nicer Dicer Magic Cube Smart. Vous
pouvez également retirer le recouvrement de protection de la
râpe pour effectuer le nettoyage. Pour cela, relever le recouv-
rement verticalement et le retirer.
Pour nettoyer les grilles, retirer la grille de nettoyage transpa-
rente. De cette manière, la grille de nettoyage nettoie même la
grille des plus petits restes de produit découpé.
Si des restes de produit sont accrochés entre les lames de
l’unité de découpe, la retourner simplement et la nettoyer avec
précaution au moyen d’une brosse à vaisselle. Ne toucher en
aucun cas les lames avec les doigts. Risque de blessure !
PROBLÈMES & SOLUTIONS :
• Les produits durs comme les carottes, les courges ou
semblables doivent être coupés ! Ils peuvent être découpés
avec la trancheuse. Faire blanchir les produits durs dans
l’eau frémissante avant de les découper avec l’unité de
découpe.
• Le produit gonfle au-delà de la surface de découpe et est
écrasé ! Le produit ne doit recouvrir la surface de découpe
qu’aux 2/3 pour qu’il y ait suffisamment d’espace sur les 4
côtés entre le produit et le cadre de l’unité de découpe.
Découper les produits de manière adaptée lors de la prépa-
ration! Ne presser en aucun cas si des produits sont accro-
chés dans l’unité de découpe. Pour enlever les restes
d’entre les lames, retourner simplement l’unité de découpe
(sur le côté non coupant) et nettoyer avec précaution au
moyen d’une brosse à vaisselle.
• L’élément supérieur de découpe ne peut pas être fermé
d’un coup! Contrôlez si le produit n’a pas glissé. Ne pas
appuyer avec force !
• Le produit glisse quand on le découpe ! Presser le produit
sur l’unité de découpe à l’aide de l’élément supérieur de
découpe pour qu’il ne puisse plus glisser.
• Le produit avec la peau reste accroché dans l’unité de
découpe ou la grille ! Poser le produit sur l’unité de
découpe avec la peau tournée vers le haut.
MISE AU REBUT :
Pour le cas où l’appareil et / ou les accessoires ne pourraient
plus être utilisés, les jeter aux déchets ménagers. Le service
communal d’enlèvement des déchets les éliminera.
IT
Importanti avvisi di sicurezza:
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell‘uso. Conservare le istruzioni
in un luogo sicuro onde poterle sempre reperire in un secondo momento.
In caso di cessione del prodotto a terzi, si raccomanda di fornirgli anche
queste istruzioni per l’uso.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente come descritto in queste istruzioni
per l‘uso, onde evitare infortuni o danni alle cose.
• Non utilizzare il prodotto se presenta danni di qualsiasi genere. Pericolo
di ferimento.

12
• Non eseguire autonomamente modifiche, riparazioni o rettifiche
dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è stato concepito per essere utilizzato da persone,
sia adulti che bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive della necessaria esperienza pratica nell’uso di elettrodomestici,
salvo nel caso in cui non siano monitorate da un adulto responsabile
della loro sicurezza o che abbiano ricevuto istruzioni chiare e inequi-
vocabili su come utilizzare l’apparecchio.
• Non collocare mai l’apparecchio su superfici bollenti o nei pressi di
fiamme vive.
• Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori originali forniti nella
confezione, poiché accessori non originali potrebbero danneggiare
l’apparecchio stesso.
• Tenere sempre le mani, i capelli, gli abiti pendenti o altri oggetti lontani
dalle lame, poiché queste sono estremamente affilate per garantire un
taglio ottimale.
• L’apparecchio è concepito solo per uso privato e non per applicazioni
industriali.
• Per tagliare due alimenti contemporaneamente bisogna esercitare una
forza maggiore. Se non fosse possibile, si consiglia di tagliare gli alimenti
singolarmente uno dopo l’altro.
APPLICAZIONE:
Il Nicer Dicer Magic Cube Smart combina diverse funzioni
su 4 superfici di lavoro diverse. I piedi antiscivolo apposti agli
angoli garantiscono una presa stabile sulla vostra superficie
di lavoro. Prima del primo utilizzo, pulire tutti i componenti con
un detersivo per stoviglie qualsiasi e acqua corrente.
ATTENZIONE: assicurarsi di chiudere le superfici di
lavoro e di rimontare tutte le calotte di protezione prima
di ribaltare il Nicer Dicer Magic Cube Smart.
1. Affettaverdure:
Al di sotto della calotta di protezione è integrato un affettaver-
dure per tagliare a fette o strisce in modo semplice e rapido.
Per la vostra sicurezza, si consiglia di utilizzare sempre il
manico per afferrare gli alimenti da tagliare. Collocare gli ali-
menti da tagliare sulla piastra di spinta e posizionarci sopra il
manico al centro, in modo tale che i tre aghi metallici integrati
possano penetrare negli alimenti ed evitare che scivolino (vedi
fig. 1). Per tagliare gli alimenti, spingere il timbro verso il basso
con il palmo della mano o le dita per far sì che siano tagliati
automaticamente per quasi tutta la loro lunghezza. Assicurarsi
di muovere il manico nella direzione indicata dalla freccia
impressa sul tagliaverdure (vedi fig. 2). Chiudere sempre la
calotta di protezione in caso di inutilizzo, assicurandosi che
scatti in posizione fino a sentire il clic.
Consiglio:
• Entrambe le convessità apposte sul lato inferiore del
manico garantiscono una presa sicura anche sugli alimenti
più lunghi, come ad es. zucchine o cetrioli.
2. Parte superiore da taglio con lama:
Sul lato opposto del tagliaverdure è collocata la parte supe-
riore da taglio. Qui è possibile montare la lama per cubetti e
dadini / bastoncini o il Nicer Julietti Smart.
Unità lama:
Per aprire la parte superiore da taglio, allentare il blocco
(„lock“ = bloccato; „open“ = aperto), sollevare il coperchio e
inserire l‘unità lama nell’apposita cavità del telaio. Assicurarsi
di inserirla prima da un lato con il lato tagliente rivolto verso la
parte superiore da taglio. Quindi, spingere l’unità lama verso il
basso dall’altro lato fino a farla scattare in posizione (bisogna
sentire il clic).
Se si ha bisogno di una sola superficie da taglio, la superficie
da taglio desiderata deve trovarsi nella posizione 1 (vedi
fig. 3). È possibile tagliare contemporaneamente due diversi
alimenti. Tuttavia, si raccomanda di osservare quanto segue:
qualora un alimento sia più duro dell’altro, collocare quello più
duro in posizione 1 (azione più forte della leva); qualora un

13
alimento sia più grande dell‘altro, collocarlo in posizione 2
(leva più lunga) (vedi fig. 3).
Avvertenza: si prega di osservare che con le unità lame non
è possibile tagliare alimenti duri come carote, zucca, frutti
con nocciolo o simili. Mele, pere, pesche, albicocche ecc.
possono essere tagliate solo se snocciolate prima o acquistate
senza nocciolo. Banane, ananas, melone, papaya, mango ecc.
possono essere tagliati solo senza buccia.
Collocare l’alimento da tagliare sulla superficie da taglio (gli
alimenti con guscio/pelle, come ad es. I baccelli di paprika o le
pere, devono essere collocati sull’unità lama con guscio/pelle
rivolta verso l‘alto). Si prega di osservare che l’alimento deve
essere tagliato a pezzetti corrispondenti alla superficie da tag-
lio, in modo tale che su tutti e quattro lati ci sia una distanza
sufficiente tra l’alimento e il telaio dell’unità lama. In caso di
pezzi grandi che devono essere tagliati di taglio, premerci so-
pra la parte superiore da taglio in modo tale che non possano
più muoversi o scivolare. Se NON fosse semplice premere un
alimento, allora NON è adatto a questo tipo di taglio.
Se si desidera utilizzare contemporaneamente entrambe
le superfici da taglio, oltre alla prima griglia per bastoncini
integrata nella parte superiore da taglio occorre inserire anche
la seconda. Premere sull‘incavo a forma di croce presente
sul lato posteriore della griglia e spingerla con una leggera
pressione nel fissaggio a forma di croce apposto sulla parte
superiore da taglio. Quindi, montare la relativa griglia di pulizia
per consentire una rapida e semplice pulizia dopo il taglio.
Spingere la parte superiore da taglio verso il basso con
entrambe le mani con un unico impulso. Qualora NON fosse
possibile chiudere la parte superiore da taglio con un unico
impulso, NON continuare a spingerla in basso con violenza,
poiché questo potrebbe danneggiare l’apparecchio. Qualora
gli alimenti restino impigliati nelle lame, rimuoverli ribaltando
l’unità lama e tirandoli via con cautela. Per rimuovere i resti di
cibo dalle lame, procedere allo stesso modo e rimuoverli con
l’ausilio di una spazzola per stoviglie.
Prima di utilizzare un’altra superficie di lavoro o di riporre
l‘apparecchio, bloccare la parte superiore da taglio.
Consigli:
• Dadi: per tagliare a dadi, collocare gli alimenti orizzontal-
mente sull‘unità lama. Per una zuppa di patate, ad esempio,
si consiglia di tagliare prima le patate a fette. Per tagliarle a
dadi, poi, collocare più fette una sull’altra sulla lama.
Procedere allo stesso modo con i cetrioli da insalata, le
zucchine ecc.
• Bastoncini: per tagliare a bastoncini, ad es., le patate fritte,
collocare le patate una dietro l’altra di taglio sull’unità lama.
Premerci su la parte superiore da taglio in modo tale che
non possano scivolare. In questo modo, si possono tagliare
anche degli ottimi bastoncini di cetrioli, mele ecc. da
intingere. Se non fosse possibile o semplice schiacciare un
alimento, allora NON è adatto per questa modalità di taglio.
• Prima di iniziare il lavoro, immergere le unità lame
in acqua. Le lame inumidite tagliano più velocemente
e richiedono meno forza.
Nicer Julietti Smart:
Rimuovere la parte superiore da taglio del Nicer Dicer Magic
Cube Smart tirandola verticalmente verso l’alto, in modo tale
che si sganci dai suoi fissaggi laterali. Montare il telaio del
Nicer Julietti Smart al posto delle unità lama nel telaio. Assi-
curarsi di montare il telaio prima dal lato rivolto verso la parte
superiore da taglio. Quindi, spingere verso il basso l‘altro lato
fino a far scattare il telaio in posizione (vedi fig. 4). Avvitare
l‘accessorio per spirali desiderato in senso orario finché
non scatta in posizione e le lame non puntino verso il basso.
Osservare le indicazioni apposte sul telaio e sull’accessorio
per spirali. Inserire le verdure (ad es. cetrioli, carote, rafani,
zucchine) nel Nicer Julietti Smart e ruotarle esercitando una
lieve pressione in senso orario per tagliare delle spirali o
Julietti decorative.
3. Grattugia (taglio grossolano) / Grattugia per Julienne:
Entrambe le altre aperture sono concepite per i diversi
accessori per grattugiare. Inserire il rispettivo accessorio per
grattugiare in una delle due aperture. Premere leggermente
l’altro lato verso il basso finché non scatta in posizione (si deve
sentire un clic). Rimuovere la calotta di protezione (vedi fig.
5). Le superfici di grattugia sono molto affilate, pertanto basta
sfregarci sopra gli alimenti esercitando una leggera pressione.
Dopo l’uso, rimontare la calotta di protezione. Su entrambi i
bordi dell’accessorio per grattugiare sono presenti delle ma-
niglie incassate. Per estrarre l’accessorio, afferrarlo per queste
maniglie e sollevarlo delicatamente.
Accessorio per grattugia grossolana: formaggio (ad es.
mozzarella, Cheddar), frutta (ad es. mele, pere), verdura (ad es.
patate, carote, sedano, cetrioli)
Accessorio per grattugia, Julienne: piccole verdure alla
Julienne (es. carote, zucchine, cetrioli) per zuppe e insalate
4. Contenitore di raccolta:
È possibile tagliare tutti gli alimenti direttamente nel cont-
enitore di raccolta da ogni superficie. A tal fine, estrarre il
contenitore di raccolta dal telaio, girarlo in modo tale che
l’apertura si trovi al di sotto della superficie di lavoro deside-
rata, e rimontarlo di nuovo nel telaio. In tal sede, assicurarsi
che il contenitore scatti in posizione fino a sentire un clic.
Per conservare gli alimenti tagliati, chiudere il contenitore di
raccolta con il pratico coperchio salva-freschezza.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
In linea generale, tutte le parti del Nicer Dicer Magic Cube
Smart devono essere pulite dopo ogni utilizzo con un qualsiasi
detersivo per stoviglie reperibile in commercio e acqua corren-
te. Per preservare più a lungo possibile i pregi e le funzioni del
prodotto, si consiglia di effettuare il lavaggio a mano.
Sollevare la parte superiore da taglio e rimuovere l’unità lama.
Infine, rimuovere la parte superiore da taglio sollevandola
verticalmente verso l’alto. Rimuovere tutti gli accessori e il
contenitore di raccolta dal Nicer Dicer Magic Cube Smart. Per
la pulizia, è possibile rimuovere anche la calotta di protezione
dell’affettaverdure. Per farlo, sollevare la calotta verticalmente
e tirarla via.
Per pulire la griglia per i bastoncini, rimuovere la griglia di
pulizia trasparente dalla griglia per bastoncini tirandola verso
l’alto. In tal modo, la griglia di pulizia rimuoverà da sé i piccoli
resti di alimenti dalla griglia per bastoncini.

14
Qualora si incastrassero dei resti di alimenti tra le lame, ribal-
tare semplicemente l‘unità lama e pulire con cautela utilizzan-
do una spazzola per stoviglie. Non rimuovere mai i resti di cibo
con le dita, poiché sussiste il pericolo di ferirsi!
PROBLEMI E SOLUZIONI:
• Devo necessariamente tagliare alimenti duri come carote,
zucca o simili! Questi alimenti possono essere tagliati
mediante l‘affettaverdure. Prima di tagliarli con le unità
lame, sbollentare gli alimenti duri in acqua bollente.
• Mentre li taglio, gli alimenti escono fuori dalla superficie di
taglio e si schiacciano! Gli alimenti devono coprire solo i
2/3 della superficie di taglio, in modo tale che su tutti e
quattro i lati ci sia uno spazio sufficiente tra gli alimenti
da tagliare e il telaio dell‘unità lama. Prima di collocarli sulla
superficie da taglio, sminuzzare adeguatamente gli alimenti!
Qualora gli alimenti restino impigliati nell‘unità lama, non
continuare a spingerli in nessun caso. Per rimuovere
eventuali resti impigliati tra le lame, ribaltare l’unità lama
(sul lato non affilato) e rimuoverli con cura mediante una
spazzola per stoviglie.
• Non riesco a chiudere la parte superiore da taglio in un sol
colpo! Verificare che gli alimenti non si siano spostati. Non
provare a chiuderla con violenza!
• Gli alimenti si spostano mentre li taglio! Tenere premuti gli
alimenti sull’unità lama con l’ausilio della parte superiore da
taglio, in modo tale che non possano scivolare.
• Gli alimenti con la buccia (pelle) restano appesi nell’unità
lama o nella griglia per bastoncini! Collocare gli alimenti
con la buccia (pelle) sull’unità lama rivolti verso l’alto.
SMALTIMENTO:
Qualora l’apparecchio e/o i suoi accessori non possano essere
più utilizzati, è possibile smaltirli normalmente insieme ai
rifiuti domestici. L’impresa di smaltimento dei rifiuti comunale
provvederà allo smaltimento.
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies:
• Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek, zodat u e.e.a. later nog eens na
kunt lezen. Sluit de gebruiksaanwijzing bij wanneer u het product aan
een derde doorgeeft.
• Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven in de gebruiksaanwij-
zing. Dit ter voorkoming van verwondingen of beschadigingen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het op enigerlei wijze beschadigd is.
Er bestaat een kans op verwondingen.
• Voer zelf geen uitbreidingen, reparaties of veranderingen aan het
apparaat uit.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (ook
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of gebrek aan praktijkervaring met huishoudelijke apparaten, tenzij zij
onder toezicht staan of onmiskenbare instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van het apparaat.
• Plaats het apparaat nooit op hete ondergronden of in de buurt van open
vuur.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de meegeleverde
accessoires, anders beschadigt het apparaat.
• Voorkom dat handen, haren, loshangende kleding of andere voorwerpen
in contact komen met de messen. De messen zijn extreem scherp voor
een optimaal snijresultaat.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.

15
GEBRUIK:
De Nicer Dicer Magic Cube Smart combineert uiteenlopende
functies op 4 verschillende werkvlakken. Antislip voetjes op
de hoeken staan bij elke gebruik garant voor een stevige
stand op het werkblad. Reinig voor het eerste gebruik alle
onderdelen met een normaal afwasmiddel en spoel onder
stromend water af.
LET OP: Sluit het betreffende werkvlak af, resp. plaats
alle beschermkappen terug voordat u de Nicer Dicer
Magic Cube Smart draait.
1. Schaaf:
Onder de beschermkap bevindt zich een vast geïntegreerde
schaaf voor het eenvoudig snijden van schijven en/of strips.
Gebruik voor uw eigen veiligheid altijd de snijgoedhouder. Leg
het snijgoed op de aanvoerplaat en plaats de snijgoedhouder
zodanig in het midden dat de drie geintegreerde metalen
pinnen in het snijgoed kunnen binnendringen. Dit voorkomt
wegglijden (zie afbeelding 1). Druk tijdens het snijden de
stempel met de hand of de vingers naar onderen waardoor het
snijgoed automatisch wordt aangeschoven tot het bijna volle-
dig verwerkt is. Let er hierbij op dat u de snijgoedhouder in
de richting van de opgedrukte pijlen over de schaaf beweegt
(zie afbeelding 2). Plaats de beschermkap altijd terug wanneer
u het apparaat niet gebruikt. Let er hierbij op dat de kap zich
hoorbaar vergrendelt.
TIP:
• De beide uitsparingen aan de onderzijde van de
snijgoedhouder zorgen ervoor dat u ook bij langer snijgoed
zoals courgette of komkommer een veilige grip heeft.
2. Snijbovenstuk met messeninzet:
Tegenover de schaaf bevindt zich het snijbovenstuk. Hier kan
gebruik worden gemaakt van de messeninzet voor dobbels-
teentjes en kleinere blokjes / reepjes of de Nicer Julietti Smart.
Messeninzet:
Om het snijbovenstuk te openen heft u de vergrendeling op
(„lock“ = vergrendeld; „open“ = geopend), klapt u het deksel
open en legt de messeninzet in de betreffende uitsparingen
in het frame. Let er hierbij op dat de inzetzijde die naar het
snijbovenstuk is toegekeerd als eerste geplaatst wordt. Druk
nu de andere zijde naar onderen, totdat de messeninzet zich
hoorbaar vergrendelt.
Wanneer u slechts één snijvlak wilt gebruiken moet het
gewenste snijvlak in positie 1 (zie afbeelding 3) staan. Het is
mogelijk om gelijktijdig twee verschillende levensmiddelen te
snijden. Hierbij dient u op het volgende te letten: Wanneer het
ene snijgoed harder is dan het andere plaats dan het hardere
op positie 1 (sterkere hefboomwerking). Is het ene snijgoed
groter dan het andere, plaats deze dan op positie 2 (langere
hefboomweg) (zie afbeelding 3).
Waarschuwing: Houdt er rekening mee dat de messeninzet-
ten niet bedoeld zijn om harde levensmiddelen zoals wortels,
pompoenen, steenvruchten en dergelijke te snijden. Appels,
peren, perziken, abrikozen etc., alleen ontpit resp. zonder
steen snijden. Bananen, ananassen, meloenen, papaja‘s,
mango‘s etc. alleen snijden zonder schil.
Leg het snijgoed op het gewenste snijvlak (levensmiddelen
met schil, zoals paprika of peer, moeten bij het snijden met
de schil naar boven op de messeninzet worden gelegd).
Houdt er rekening mee dat de levensmiddelen zodanig op
maat gesneden moeten worden dat er aan alle vier de zijden
voldoende ruimte is tussen het levensmiddel en het frame van
de messeninzet. Druk het snijgoed goed aan met snijbo-
venstuk wanneer het uit grote stukken bestaat of verticaal
gesneden moet worden. Dit voorkomt wegglijden. Wanneer
een levensmiddel NIET gemakkelijk kan worden aangedrukt is
het NIET geschikt voor deze manier van snijden.
Wanneer u gelijktijdig beide snijvlakken wilt gebruiken moet
naast het geintegreerde stiftenraster in het snijbovenstuk ook
nog het tweede stiftenraster worden gebruikt. Druk hiertoe de
kruisvormige uitsparing op de achterzijde van het stiftenraster
met lichte druk in de kruisvormige houder op het snijboven-
stuk. Verder moet het betreffende reinigingsrooster worden
geplaatst zodat het reinigen na het snijden wordt vergemak-
kelijkt.
Druk het snijbovenstuk in één krachtige beweging met
beide handen naar onderen. Gebruik GEEN geweld om het
snijbovenstuk aan te drukken wanneer deze zich NIET in één
beweging laat sluiten. Dit kan leiden tot beschadigingen van
het apparaat. Wanneer het snijgoed aan de messen is blijven
haken kunt u deze verwijderen door de messeninzet om te
draaien en het snijgoed er voorzichtig uit te drukken. Ga op
dezelfde manier te werk bij het verwijderen van voedsel-
resten en gebruik een afwasborstel om de laatste restjes te
verwijderen.
Vergrendel het snijbovenstuk wanneer u een ander werkvlak
wilt gebruiken resp. het apparaat opbergt.
Tips:
• Dobbelsteentjes: Voor het snijden van dobbelsteentjes
moet u het snijgoed plat op de messeninzet leggen. Snij
voor het maken van bijvoorbeeld een aardappelsoep eerst
de aardappel in plakjes. Om dobbelsteentjes te maken kunnen
meerdere plakken op elkaar op het mes worden gelegd. Zo
kunt u ook te werk gaan bij komkommers, courgettes etc.
• Reepjes: Plaats de aardappel rechtop op de messeninzet
wanneer u reepjes wilt snijden om bijvoorbeeld patat te
maken. Druk aan met het snijbovenstuk zodat het niet meer
weg kan glijden. Zo kunnen er ook lekkere reepjes worden
gesneden om te dippen, bijv. van komkommers, appels etc.
Wanneer een levensmiddel NIET gemakkelijk kan worden
aangedrukt is het NIET geschikt voor deze manier van snijden.
• Dompel de messeninzet voor gebruik in water.
Vochtige messen snijden sneller en hebben minder
kracht nodig.
• Voor het gelijktijdig snijden van twee levensmiddelen moet er krachtig
gedraaid worden. Snij de levensmiddelen afzonderlijk wanneer u hiertoe
niet in staat bent.

16
Nicer Julietti Smart:
Verwijder het snijbovenstuk van de Nicer Dicer Magic Cube
Smart door het loodrecht omhoog te trekken zodat het los
komt uit zijn zijdelingse houders. Het frame van de Nicer
Julietti Smart wordt op de plaats van de messeninzetten in het
snijframe geplaatst. Let er hierbij op dat de framezijde die naar
het snijbovenstuk is toegekeerd als eerste wordt geplaatst.
Druk nu de andere zijde naar onderen, totdat het frame zich
hoorbaar vergrendelt (zie afbeelding 4). Draai de gewenste
spiraalinzet met de klok mee vast, hierbij moet het mes naar
onderen wijzen. Let op de markering op het frame en op de
spiraalinzet. Voer de groente (bijv. komkommers, wortels,
rettich, courgette) in de Nicer Julietti Smart in en draai met
lichte druk met de klok mee voor het maken van decoratieve
spiralen of jullietis.
3. Raspen (grof) / juliennerasp:
De beide andere openingen zijn bestemd voor de verschil-
lende raspinzetten. Plaats de betreffende raspinzet in een van
de beide openingen. Druk de andere kant iets naar onderen
totdat u de raspinzet hoort vastklikken. Verwijder nu de be-
schermkap (zie afbeelding 5). De raspvlakken zijn zeer scherp,
daarom is het voldoende wanneer u de levensmiddelen met
lichte druk over de raspvlakken beweegt. Plaats na gebruik
de beschermkappen weer terug. De raspinzet heeft twee
greepuitsparingen aan de uiteinden. Hieraan kan de raspinzet
gemakkelijk worden opgetild om hem eruit te halen.
Raspinzet, grof: Kaas (bijv. Mozzarella, Cheddar, fruit (bijv.
appels, peren), groente (bijv. aardappels, wortels, selderij,
komkommers)
Raspinzet, julienne: Fijne groentejulienne (bijv. aardappels,
courgette, komkommer) voor soepen of salades
4. Opvangbak:
Vanuit elk werkvlak kunt u rechtstreeks in de opvangbak sni-
jden. Trek hiervoor de opvangbak uit het frame en draai hem
zo dat de opening zich onder het gewenste werkvlak bevindt
en schuif hem weer terug in het frame. Plaats de beschermkap
altijd wanneer u het apparaat niet gebruikt. Let er hierbij op
dat de kap zich hoorbaar vergrendelt. Sluit de opvangbak af
met de vershouddeksel wanneer u de gesneden levensmid-
delen wilt bewaren.
REINIGING EN ONDERHOUD:
Alle onderdelen van de Nicer Dicer Magic Cube Smart moeten
voor het eerste gebruik worden schoongemaakt met een
normaal schoonmaakmiddel en onder stromend water worden
afgespoeld. Wij adviseren met de hand schoon te maken
waardoor u zo lang mogelijk plezier kunt beleven aan alle
voordelen en functies van het product.
Klap het snijbovenstuk open en verwijder de messeninzet.
Trek vervolgens het snijbovenstuk loodrecht omhoog. Haal alle
inzetstukken en de opvangbak uit de Nicer Dicer Magic Cube
Smart. Voor het reinigen kunt u eveneens de beschermkap
van de schaaf verwijderen. Klap hiertoe de beschermkap in
loodrechte stand en trek deze naar boven weg.
Haal voor het schoonmaken van het stiftenraster het transpa-
rante reinigingsrooster uit de stiftenraster. Het reinigingsroos-
ter verwijdert op deze manier zelfs de kleinste snijresten uit
het stiftenraster.
Draai gewoon de messeninzet om wanneer er resten van
levensmiddelen tussen de messen blijven zitten en maak voor-
zichtig schoon met een afwasborstel. Raak de messen nooit
met de vingers aan want er bestaat verwondingsgevaar!
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN:
• Harde levensmiddelen zoals wortels, pompoenen en
soortgelijke moeten eerst in stukken worden gesneden!
Deze kunnen met de schaaf worden gesneden. Blancheer
harde levensmiddelen in kokend water alvorens ze met de
messeninzetten te snijden.
• Levensmiddel steekt bij het snijden uit over het snijvlak en
wordt platgedrukt! Het levensmiddel mag slechts 2/3 van
het snijvlak bedekken zodat aan alle 4 zijden voldoende
ruimte is tussen het snijgoed en het frame van de mes-
seninzet. Snij tijdens de voorbereiding de levensmiddelen
op de juiste grootte! Druk de levensmiddelen in geen geval
aan wanneer deze in de messeninzet zijn blijven haken. Om
de resten tussen de messen te verwijderen draait u gewoon
de messeninzet om (naar de niet scherpe kant) en maakt
deze voorzichtig met een afwasborstel schoon.
• Het snijbovenstuk kan niet in één keer worden gesloten!
Controleer of het snijgoed is verschoven. Gebruik geen
geweld!
• Levensmiddel verschuif tijdens het snijden! Druk het
snijgoed met behulp van het snijbovenstuk op de
messeninzet zodat het niet meer kan wegglijden.
• Levensmiddel met schil blijft hangen in de messeninzet of
het stiftenraster! Leg dit levensmiddel met de schil naar
boven op de messeninzet.
AFVALVERWIJDERING:
Wanneer het apparaat en / of accessoires niet meer kunnen
worden gebruikt horen deze bij het huishoudelijk afval. Het
kan met het normale huisvuil worden meegegeven.
HU
Fontos biztonsági előírások:
• Olvassa el az utasítást a használat előtt. Őrizze meg az utasítást egy
biztonságos helyen a későbbi használathoz. Adja mindig tovább a
használati utasítást a készülékkel együtt, ha azt másnak átadja.

17
HASZNÁLAT:
A Nicer Dicer Magic Cube Smart készülék több funkcióval
rendelkezik 4 különböző munkafelületen. A készülék szélein
elhelyezett tapadó korongok garantálják a munka közben a
készülék stabilitását a munkafelületen. Az első használatot
megelőzően mossa le az összes tartozékot folyó víz alatt, egy
a kereskedelemben kapható mosogatószerrel.
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a használandó munkafe-
lületet lezárja, ill. helyezze fel újra az összes szükséges
védőfedelet, mielőtt megkezdené a munkát a Nicer Dicer
Magic Cube Smart eszközzel.
1. Gyalu:
A védőfedél alatt található egy fixen beépített gyalu, amivel
egyszerűen lehet szeleteket vagy csíkokat vágni. A saját
biztonsága érdekében mindig használja a szeletelendő élel-
miszer tartót. Helyezze a szeletelendő élelmiszert a toló lapra
és helyezze fel az eszközre, középre a szeletelendő élelmiszer
tartót, úgy, hogy a három beépített fém szegecs belefúródjon
a szeletelendő élelmiszerbe, hogy ezzel elkerülhető legyen
annak elcsúszása (lásd 1. kép). A szeletelésnél nyomja le a
vágópecsétet a kezével vagy az ujjával és gondoskodjon arról,
hogy a szeletelendő élelmiszer adagolása folyamatos legyen
egészen addig, amíg az majdnem elfogy. Figyeljen arra, hogy
a szeletelendő élelmiszer tartót az azon található nyíl irányába
mozgassa a gyalu felett (lásd 2. kép). Mindig zárja le a védő-
fedelet, ha az eszközt nem használja, odafigyelve arra, hogy a
fedéltartó bekattanjon.
Tipp:
• A szeletelendő élelmiszertartó alsó részén található két
kidudorodás azt a célt szolgálja, hogy még hosszabb
szeletelendő élelmiszer, mint pl. a cukkini vagy az uborka
is stabilan elhelyezhető legyen az eszközben.
2. Szeletelő feltét pengékkel:
A gyalu túloldalán található a szeletelő feltét. Ide helyezhető
be a kés-betét apró kockákhoz és hasábokhoz vagy a Nicer
Julietti Smart betét.
Kés-betét:
A szeletelő feltét kinyitásához, oldja ki a zárat („lock”=zár-
va; „open”= nyitva), pattintsa fel a fedelet és helyezze be a
kés-betétet a keretbe, az erre a célra kialakított résbe. Figyel-
jen oda arra, hogy a betétet először a szeletelő feltét felöli
oldalra helyezze be. Most nyomja le a másik oldalt, egészen
addig, amíg meghallja, hogy a kés-betét bekattan.
• A terméket kizárólag a jelen használati utasításban leírtak szerint
használja, hogy el tudjon kerülni sérüléseket és a termék károsodását.
• Ne használja tovább a készüléket, ha azon sérülés nyomai láthatók.
Ekkor sérülésveszély áll fenn.
• A készüléket önállóan ne építse át, javítsa vagy változtassa meg.
• A készüléket nem használhatják olyan felnőttek vagy gyermekek, akik
korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek,
vagy nincs gyakorlati tapasztalatuk háztartási eszközök használatában,
kivéve, ha felügyeli őket egy a biztonságukért felelős személy, vagy ha
ettől a személytől egyértelmű utasításokat kaptak az eszköz használatára
vonatkozóan.
• Ne tegye le soha a készüléket forró felületre, vagy nyílt láng közelében.
• A készüléket csak a hozzá adott tartozékokkal használja, ellenkező
esetben az károsodhat.
• Ügyeljen arra, hogy a keze, a haja, a laza ruházata vagy más tárgy soha
ne érjen a késekhez. A pengék nagyon élesek az optimális szeletelés
elérése érdekében.
• A készülék csak privát háztartások részére készült, nem alkalmas a
használatra nagyüzemű konyhákon.
• Ha két élelmiszert szeletel egyszerre, akkor alkalmazzon nagyobb
lendületet. Ha ez Önnek nem sikerül, akkor szeletelje fel az élelmiszereket
egymás után egyenként.

18
Ha csak egy vágó felületet akar használni, akkor a kívánt vágó-
felületnek az 1. pozícióban kell elhelyezkedni (lásd 3. kép).
Lehet két különböző élelmiszert egyidejűleg szeletelni. Itt a kö-
vetkezőkre kell odafigyelni: Ha az egyik szeletelendő élelmiszer
keményebb, mint a másik, akkor ezt helyezze az 1. Pozícióba
(itt a felhúzó erő nagyobb), ha az egyik szeletelendő élelmiszer
nagyobb, mint a másik, akkor ezt helyezze az 2. Pozícióba (itt
a felhúzás útja hosszabb) (lásd 3. kép).
Figyelem: Kérjük, vegye figyelembe, hogy nem szabad a
kés-betétekkel olyan kemény élelmiszereket, mint a répa,
tök, magvas gyümölcsök vagy hasonlóak szeletelni. Almákat,
körtéket, őszibarackokat, sárgabarackokat stb. csak kimagozás
után szabad szeletelni. Banánt, ananászt, dinnyét, papaját,
mangót stb. csak a héjuk nélkül szabad szeletelni.
Helyezze a szeletelendő élelmiszert a kívánt vágási felületre
(héjas élelmiszereket, mint pl. a paprika vagy a körte a héjuk-
kal felfelé kell ráhelyezni a kés-betétre). Kérjük, ügyeljen arra,
hogy az élelmiszereket a vágófelületnek megfelelő méretre fel
kell vágni előzőleg, úgy, hogy mind a négy oldalon elegendő
hely legyen a szeletelendő élelmiszer és az eszköz kerete kö-
zött. A nagy darabokat, vagy azokat, amiket függőlegesen kell
vágni, nyomja le a szeletelő feltéttel, hogy ne csússzanak el. Ha
egy élelmiszert NEM lehet könnyedén lenyomni, akkor az NEM
alkalmas az ezzel az eszközzel történő szeletelésre.
Ha mindkét szeletelő felületet egyszerre szeretné használ-
ni, akkor a beépített hasábrácson kívül még egy második
hasábrácsot is be kell helyezni a szeletelő feltétbe. Ehhez
nyomja bele enyhén a hasábrács hátoldalán lévő kereszt alakú
bemélyedést a szeletelő feltét kereszt alakú tartójába. Be
kell még helyezni a megfelelő tisztító rácsot is, hogy lehetővé
váljon a vágást követően egy egyszerű tisztítás.
Nyomja le a szeletelő feltétet egy lendülettel mindkét kézzel.
Ha a szeletelő feltétet NEM lehet egy lendülettel bezárni,
akkor NE erőltesse, mert az károsíthatja az eszközt. Ha a
szeletelendő élelmiszer megakad a pengéken, akkor távolítsa
el ezeket, úgy, hogy fordítsa meg a kés-betétet és óvatosan
nyomja ki a szeletelendő élelmiszert. Hasonlóan járjon el az
ételmaradékok eltávolítására a pengékről és ehhez használjon
mosogató kefét.
Mielőtt egy másik munkafelületet használna, vagy az eszközt
eltenné, le kell zárni a szeletelő feltétet.
Tippek:
• Kockák: Kockázáshoz helyezze a szeletelendő élelmiszert
vízszintesen a kés-betétre. Például egy burgonyaleveshez
vágja fel először a burgonyát szeletekre. A kockázáshoz
helyezzen a késre egymás mellé több szeletet. Ugyanígy
járhat el a saláta, uborka és a cukkini esetében is.
•
Hasábok: Hasábozáshoz, mint pl. a pommes frites esetében,
helyezze a burgonyákat egyenként függőlegesen a
kés-betétre. Nyomja le ezeket a szeletelő feltéttel, vigyázva,
hogy ne csússzanak szét. Ilyen módon készíthet ízletes
uborka, alma stb. csíkokat is szószokhoz. Ha egy élelmiszert
NEM lehet könnyedén lenyomni, akkor az NEM alkalmas az
ezzel az eszközzel történő szeletelésre.
• Merítse be a kés-betéteket a munka megkezdése
előtt vízbe. A benedvesített kések gyorsabban
vágnak, és kevesebb erőt kell kifejteni.
Nicer Julietti Smart:
Vegye le a szeletelő feltétet a Nicer Dicer Magic Cube Smart
eszközről, úgy, hogy azt függőlegesen felfelé húzza, amitől a
szeletelő feltét kijön az oldalsó tartóiból. A Nicer Julietti Smart
kerete kerül behelyezésre, a kés-betétek helyére a vágó keretbe.
Figyeljen oda arra, hogy a keretet először a szeletelő feltét felöli
oldalra helyezze be. Most nyomja le a másik oldalt, egészen ad-
dig, amíg meghallja, hogy a keret bekattan (lásd 4. kép). Tekerje
be a kívánt spirálbetétet az óramutató járásával megegyező
irányban, egészen addig, amíg bekattan, amikor pengének
lefelé kell mutatnia. Vegye figyelembe a jelzést a kereten és a
spirálbetéten. Vezesse be a zöldséget (pl. uborka, répa, retek,
cukkini) a Nicer Julietti Smart szeletelőbe és tekerje azt egy ke-
vés erő kifejtésével az óramutató járásával megegyező irányban,
hogy dekoratív spirális csíkokat vagy Juliettiket kapjon.
3. Reszelés (nagy lyukú) / Julienne reszelő:
A két másik nyílás a különböző reszelő betétek részére van
fenntartva. Helyezze be a megfelelő reszelő betétet az egyik
nyílásba. Nyomja le enyhén a másik oldalt, egészen addig,
amíg meghallja, hogy a keret bekattan. Most vegye le a védő-
fedelet (lásd 5. kép). A reszelő felületek nagyon élesek, ezért
elegendő a reszelnivalót csak enyhe nyomással húzogatni a fe-
lületen. A használatot követően helyezze fel újra a védőfedelet.
A reszelő betét mindkét végén található egy egy süllyesztett
markolat. A reszelő betétet ezeknél a markolatoknál fogva
egyszerűen ki lehet venni.
Reszelő betét (durva): Sajt (pl. mozzarella, cheddar),
gyümölcs (pl. alma, körte), zöldség (pl. burgonya, répa, zeller,
uborka) szeleteléséhez
Reszelő betét, Julienne: Keskeny zöldség Julienne csíkok
készítéséhez (pl. répa, cukkini, uborka) levesekhez vagy
salátákhoz
4. Gyűjtő/tárolótartály:
Az szeletelt élelmiszer minden vágó betétről közvetlenül a
tároló edénybe kerül. Húzza ki a tároló tartályt a keretből és
fordítsa el úgy, hogy a nyílása közvetlenül a megfelelő vágó
felület alá kerüljön és újra csúsztassa vissza a keretbe. Figyel-
jen oda arra, hogy a tartály hallhatóan bekattanjon. A szeletelt
élelmiszer tárolásához helyezze fel a tartályra a praktikus
frissen tartó fedelet.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS:
Alapjában véve a Nicer Dicer Magic Cube Smart eszköz min-
den tartozékát folyó víz alatt el kell mosni minden használat
után egy kis mosogatószerrel. Javasoljuk a kézi mosogatást,
hogy hosszan megőrizhetők legyenek a termék előnyei és
tulajdonságai.
Pattintsa fel a szeletelő feltétet és vegye ki a kés-betétet. Ezt
követően húzza ki felfelé a szeletelő feltétet. Vegye ki az összes
betétet és a tároló tartályt a Nicer Dicer Magic Cube Smart
eszközből. A tisztításhoz leveheti a gyalu védőfedelét is. Ehhez
pattintsa fel a fedelet és vegye ki azt felfelé húzva.
A hasábrács tisztításához emelje ki az átlátszó tisztító rácsot
a hasábrácsból. A tisztító rács így magától megszabadítja a
hasábrácsot még a legkisebb maradéktól is.

19
Ha élelmiszermaradék akad fenn a kés-betétben a pengék
között, akkor egyszerűen fordítsa meg a kés-betétet és tisztítsa
meg óvatosan egy mosogató kefével - semmilyen körülmények
között ne érintse meg kézzel a pengéket, mert ez sérülésekhez
vezethet!
PROBLÉMA ÉS PROBLÉMAMEGOLDÁS:
• Ha kemény élelmiszereket, mint répa, tök, vagy hasonló
kell felaprítani. Ezeket a gyaluval lehet szeletelni.
A kés-betéttel történő szeletelés előtt párolja meg egy
kicsit a kemény élelmiszereket forrásban lévő vízben.
• Az élelmiszer kibuggyan a szeleteléskor a vágófelületről
és szétnyomódik! A vágófelületnek csak a két harmadára
szabad élelmiszert felhelyezni, hogy így mind a négy oldalon
a szeletelendő élelmiszer és a kés-betét kerete között legyen
elegendő távolság. Ennek megfelelően kell az előkészítésnél
az élelmiszert felaprítani! Ha élelmiszermaradék akad fenn a
kés-betétben a pengék között, akkor semmi esetre se
próbálja meg ezt kinyomni. A kés-betétben fennakadt
élelmiszer eltávolításához egyszerűen fordítsa meg a
kés-betétet (a nem éles oldalára) és tisztítsa meg óvatosan
egy mosogató kefével.
• A szeletelő feltétet nem lehet egy mozdulattal becsukni!
Ellenőrizze, hogy nem csúszott-e el a szeletelendő
élelmiszer. Ne nyomja le erőszakkal!
• Az élelmiszer elcsúszik szeletelés közben! Nyomja rá
a szeletelendő élelmiszert a kés-betétre a szeletelő feltét
segítségével, hogy az továbbá ne csúszhasson el.
• A héjas élelmiszer fennakad a kés-betéten vagy a
hasábrácson! Ezeket az élelmiszereket a héjas felükkel
felfelé kell behelyezni a kés-betétbe.
HULLADÉKKEZELÉS:
Ha a készüléket és a tartozékokat már nem használja többet,
akkor azokat a személyes háztartási szeméttel kell kidobni. Ezt
a helyi hulladékkezelő cég szállítja el és dolgozza fel.
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia
érvényes előállítási- és anyaghibák esetében. Ez a garancia
nincs kihatással törvényes jogaira.
CZ
Důležité bezpečnostní pokyny:
• Před použitím si přečtěte návod. Uchovávejte návod na bezpečném místě
k pozdějšímu nahlédnutí. Pokud tento výrobek předáváte další osobě,
vždy jej předejte i s návodem k použití.
• Používejte tento výrobek výhradně tak, jak je popsáno v tomto návodu k
použití, abyste zabránili zranění a vzniku materiálních škod.
• Přístroj nepoužívejte, pokud je jakýmkoli způsobem poškozený. Existuje
riziko poranění.
• Neprovádějte sami žádné přestavby, opravy nebo změny na přístroji.
• Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby, dospělé nebo děti,
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
bez praktických zkušeností s používáním přístrojů pro domácnost a
pokud by takové osoby přístroj používaly, musí tak činit pod dozorem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo musí být jasně a přesně
poučeny, jak se má přístroj používat.
• Nikdy nestavte na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
• Přístroj používejte pouze s dodanými díly příslušenství, jinak by došlo k
poškození přístroje.
• Nože nesmí nikdy přijít do styku s rukama, vlasy, volným oděvem nebo
jinými předměty. Čepele jsou extrémně ostré pro dosažení optimálního
výsledku krájení.

20
• Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a není určen ke komerčnímu
použití.
• Pro krájení dvou potravin současně použijte silný impuls. Když to není
možné, krájejte potraviny jednotlivě po sobě.
POUŽITÍ:
Nicer Dicer Magic Cube Smart kombinuje různé funkce na 4
různých pracovních plochách. Protiskluzové nožky na rozích
zaručují při každém použití bezpečné stání na vaší pracovní
ploše. Před prvním použitím umyjte všechny díly pod tekoucí
vodou s použitím běžného prostředku k mytí nádobí.
POZOR: Dbejte na to, aby byla příslušná pracovní plocha
uzavřená, resp. opět nasaďte všechny ochranné kryty,
než začnete používat Nicer Dicer Magic Cube Smart.
1. Struhadlo:
Pod ochranným krytem je pevně zabudované struhadlo pro
snadné krájení na plátky nebo proužky. Pro svoji bezpečnost
vždy používejte držák krájených potravin. Krájené potraviny
položte na přívodní destičku a nasaďte doprostřed držák
krájených potravin tak, aby tři zabudované kovové jehly mohly
proniknout do krájené potraviny, aby se zamezilo sklouznutí
(viz obrázek 1). Při krájení tlačte doléhající plochou ruky
nebo prstem pěch dolů a zajistěte tak automatické posouvání
krájené potraviny, dokud není téměř zcela zpracována. Dbejte
na to, se byl držák krájených potravin pohyboval ve směru vy-
ražené šipky přes struhadlo (viz obrázek 2). Ochranný kryt při
nepoužívání vždy zavřete, dbejte na to, aby západka slyšitelně
zaklapla.
Tip:
• Dvě výdutě na spodní straně držáku krájených potravin
umožňují pevné držení i delších krájených potravin, jako
jsou cukety nebo okurky.
2. Krájecí horní díl s nožovým násadcem:
Na protilehlé straně struhadla se nachází horní krájecí díl.
Sem lze nasadit nožový násadec pro kostičky a menší kostky/
tyčinky nebo Nicer Julietti Smart.
Nožový násadec:
Horní krájecí díl otevřete tak, že uvolníte západku („lock“ =
zablokováno; „open“ = otevřeno), odklopte víko nahoru a na-
saďte nožový násadec do příslušné prohlubně v rámu. Dbejte
na to, abyste násadec nejprve přiložili na přilehlou stranu
krájecího horního dílu. Nyní zatlačte druhou stranu dolů tak,
aby nožový násadec slyšitelně zaklapl.
Pokud chcete použít pouze krájecí plochu, musí být požado-
vaná krájecí plocha v poloze 1 (viz obrázek 3). Je možné
současně krájet dvě různé potraviny. Přitom je třeba dbát na
následující: Pokud je jedna krájená potravina tvrdší než druhá,
umístěte tu tvrdší do polohy 1 (silnější pákové působení),
pokud je jedna krájená potravina větší než druhá, umístěte ji
do polohy 2 (delší dráha páky) (viz obrázek 3).
Upozornění: Nožovým násadcem nekrájejte žádné tvrdé pot-
raviny, jako jsou karotky, dýně, peckovice a podobně. Jablka,
hrušky, broskve, a podobné ovoce krájejte pouze zbavené
pecky nebo jadérek. Banány, ananas, meloun, papáju, mango,
a podobně krájejte pouze bez slupky.
Položte krájené potraviny na požadovanou krájecí plochu (pot-
raviny se slupkou, jako jsou například paprikové lusky nebo
hrušky, je nutno při krájení položit slupkou nahoru na nožový
násadec. Mějte na paměti, že je nutno potraviny nakrájet
na velikost odpovídající krájecí ploše tak, aby byla na všech
čtyřech stranách dostatečná vzdálenost mezi potravinou a rá-
mem nožového násadce. Při velkých kusech nebo potravinách,
které mají být nakrájeny na dlouhé kousky, přitlačte krájené
potraviny horním krájecím dílem, aby se nemohly sesmeknout.
Pokud potravinu NELZE snadno přitlačit, NENÍ tento způsob
krájení vhodný.
Když chcete používat obě krájecí plochy zároveň, je nutno
kromě zabudovaného kolíkového rastru v horním krájecím
dílu použít ještě druhý kolíkový rastr. K tomuto účelu zatlačte
prohlubeň ve tvaru kříže na zadní straně kolíkového rastru ve
tvaru kříže mírným tlakem do držáku ve tvaru kříže na krájecím
horním dílu. Navíc je nutno nasadit příslušnou čisticí mřížku
pro umožnění snadného čištění po krájení.
Horní řezací díl s oběma háčky zatlačte švihem do drážky. Po-
kud by horní krájecí díl NEBYLO možné do drážky zavřít, NET-
LAČTE na něj násilím, mohlo by tím dojít k poškození přístroje.
Pokud se krájená potravina zablokovala v čepelích, odstraňte
ji otočením nožového násadce a opatrným vytlačením ven.
Při odstraňování zbytků jídel z čepelí postupujte stejným
způsobem a zbytky odstraňte kartáčem na nádobí.
Před použitím jiné pracovní plochy nebo odstavením přístroje
musí být krájecí horní díl zablokovaný.
Tipy:
• Kostky: Pokud chcete potravinu nakrájet na kostky, položte
ji na plocho na nožový násadec. Například na bramborovou
polévku nejprve nakrájejte brambory na plátky. K přípravě
kostek lze na nože položit několik plátků na sobě. Tak lze
postupovat i u salátových okurek, cuket, atd.
• Tyčinky: Při krájení tyčinek, jako jsou například brambo-
rové hranolky, klaďte brambory postupně na výšku na
nožový násadec. Přitlačte horním krájecím dílem, aby
nemohlo dojít k sesmeknutí. Takto lze nakrájet i lahodné
tyčinky z okurek, jablek, atd. k namáčení. Pokud potravinu
nelze snadno přitlačit, NENÍ tento způsob krájení vhodný.
• Ponořte nožové násadce před zahájením práce do
vody. Navlhčené nože krájí rychleji a potřebujete
vyvinout menší sílu.
Nicer Julietti Smart:
Odstraňte horní krájecí díl Nicer Dicer Magic Cube Smart
tak, že jej vytáhněte kolmo vzhůru tak, aby se krájecí horní díl
Table of contents
Languages:
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Stanley
Stanley standley Installation and operating instructions

Hamilton Beach
Hamilton Beach JavaBlend 40918 instructions

Ninja
Ninja BL773CO Mega Kitchen System owner's guide

Tricity Bendix
Tricity Bendix DSIE328 Operating and installation instructions

Beko
Beko BKK 2184 user manual

Artel
Artel ART-JM-800A user manual