Niko 352-02780 User manual

PM352-02780R16483 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu NL
352-02780 / 352-02783 / 352-02784 / 352-02787
1
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.Bewaar de handleiding zorgvuldig
voor later gebruik.
1. BESCHRIJVING
Dit is een flexibele en energie-efficiënte ledarmatuur van topkwaliteit met een sobere vormgeving. Dankzij het
homogene lichteffect zorgt de lamp in alle omstandigheden voor een hoogwaardige verlichting. De lamp is
voorzien van een ingebouwde PIR-melder waardoor ze enkel brandt wanneer het nodig is.
Zodra er iemand gedetecteerd is,wordt het licht daglichtafhankelijk ingeschakeld. De lamp schakelt pas aan van
zodra de ingestelde daglichtwaarde (schemerniveau) niet meer bereikt wordt en blijft actief zolang er menselijke
beweging gedetecteerd wordt.
Deze handleiding geldt voor de volgende lamptypes:
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
Ledtype
Led 13 W •
Led 22 W •••
Kleurtemperatuur led
Warm wit 3000 K • • •
Koud wit 5000 K •
Materiaal lampenkap
SABIC • • • •
Aluminium details •
Deze lamptypes zijn ook verkrijgbaar zonder de ingebouwde PIR-melder (zie referentienummers 352-0867x).
2. GEBRUIK
Geschikt voor overlopen, gangen, traphallen, foyers, garages en beschutte buitenruimtes.
Let bij de installatie op het volgende (zie fig. 1):
• Het detectiebereik hangt af van de montageplaats en de looprichting.
•
Omdat de bewegingssensor reageert op het temperatuurverschil tussen warmtebronnen en de
omgevingstemperatuur,kan het detectiebereik verschillen naargelang de omstandighedenopdemontageplaats.
• Monteer de melder uitsluitend op stabiele plafonds en wanden.
• Bij wandmontage is de lamp niet beschermd tegen opspattend water.
• Het detectiebereik kan verkleind worden door de lens af te kleven.
• Behoud een veilige afstand van 1 meter bij lampen die op dezelfde hoogte gemonteerd zijn.
• Vermijd warmte- en koudebronnen in het onmiddellijke detectiebereik en onder de lamp zelf.
3. WERKING
Deze lamp heeft een ingebouwde passieve infraroodsensor (PIR) die reageert op de verplaatsing van warmte
die personen en hun bewegingen met zich meebrengen. Als de melder beweging detecteert, schakelt de lamp
automatisch aan. Na verloop van een ingestelde tijd (ca. 3 s tot 15min) na de laatste detectie schakelt de lamp
automatisch weer uit.
De lichtbron van deze armatuur kan niet vervangen worden. Aan het einde van de levensloop van de lichtbron
zal de volledige armatuur vervangen moeten worden.
4. MONTAGE
De lamp is bedoeld voor montage tegen de wand of op het plafond op een hoogte van 2 tot 4 m.
Je monteert de lamp als volgt:
1. Open de lamp door het centrale deel van de lampenkap in tegenwijzerzin te draaien en de twee schroeven
eronder los te draaien (zie fig. 3a).
2. Verwijder de sokkel.
3. Steek de voedingskabel door de bijgeleverde (maar nog zelf aan te brengen) flexibele membraaningang
aan de onderkant van de sokkel (zie fig. 3b).
4. Markeer de boorgaten op het plafond of de muur en boor de gaten op maat van de bijgeleverde pluggen
(zie fig. 3c).
5. Druk de pluggen stevig vast in de boorgaten (zie fig. 3d).
6. Bevestig de sokkel op het plafond of tegen de wand.
7. Sluit de draden aan volgens het aansluitschema in fig. 4 (zie ook § 5).
8. Stel de gewenste instellingen voor de PIR-melder in (zie ook § 6).
9. Plaats de lampenkap op de sokkel, zet ze vast met de twee schroeven en sluit het centrale gedeelte door
het zacht in wijzerzin vast te draaien (zie fig. 3f).
Na de aansluiting op het elektriciteitsnet, zal de lamp gaan branden en gedurende 1 minuut opwarmen. Na 1
minuut is de lamp klaar voor gebruik.
5. BEDRADING
Sluit de melder aan volgens het aansluitschema in fig. 4.
Stroomgeleider L
Nulgeleider N
We raden aan om bijkomende belasting via een extern relais te laten lopen.
Er kan een (afzonderlijk te bestellen) N.G.-drukknop of schakelaar voor permanente verlichting aangesloten
worden (zie fig. 4). Dit kan niet voor de 352-02787.
6. CONFIGURATIE
6.1. Lichtgevoeligheid
Met de LUX-potentiometer stel je de drempelwaarde van de schemerschakelaar traploos in tussen (nachtmodus,
5 lux) en ð(dagmodus, 2000 lux) (zie fig. 5c en 6c). In de automatische modus zal het licht pas worden
ingeschakeld bij het bereiken van de ingestelde drempelwaarde.
6.2. Uitschakelvertraging
• 352-02780,352-02783, 352-02784: met de TIME-potentiometer stel je de uitschakelvertraging in tussen
3 sec en 15 min (zie fig. 5a).
• 352-02787: met de STANDBY-potentiometer kies je voor standby ON (na afloop van de uitschakelvertraging
gaat de verlichting op 20 % branden) of standby OFF (na afloop van de uitschakelvertraging gaat de verlichting
volledig uit). Met dezelfde potentiometer stel je ook de uitschakelvertraging zelf in (zie fig. 6a).
De uitschakelvertraging bepaalt hoe lang het licht blijft branden na de laatste beweging in het detectiegebied.
6.3. Detectiebereik
Met de SENS-potentiometer stel je de gevoeligheid van de PIR-sensor in tussen ca. 2 en 8 m (zie fig. 5b en 6b).
7. STORINGEN VERHELPEN
Storing Oplossing
De lamp gaat niet aan •
De schemerwaarde werd nog niet bereikt. Verhoog de lichtgevoeligheid
met de LUX-potentiometer (in de richting van het symbool maan)
•
Vergrootde gevoeligheid van de PIR-sensor metdeSENS-potentiometer
• Controleer de verlichting en de zekering
De lamp gaat aan zonder reden • De schemerwaarde werd bereikt. Verlaag de lichtgevoeligheid met de
LUX-potentiometer (in de richting van het symbool zon)
•
Verlaag de gevoeligheid van de PIR-sensor met de SENS-potentiometer
• Controleer het detectiegebied op oorzaken voor het foutief inschakelen
(warmtebronnen, tocht, enz. )
• Verlaag de kans op fouten door de lens af te plakken
De lamp gaat niet uit • Controleer het detectiegebied op oorzaken voor het foutief inschakelen
(warmtebronnen, tocht, enz. )
• De permanente verlichtingsmodus werd geactiveerd. Druk eenmaal op
de onderbrekingsknop om terug naar automatische modus te gaan.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
Afmetingen Ø in mm 320
Afmetingen (H) in mm 51
Materiaal lampenkap SABIC
Lamptype led
Nominaal vermogen 13 W (96 leds) 22 W (192 leds) 22 W (192 leds) 22 W (192 leds)
Voedingsspanning 230 – 240V, 50/60Hz
Arbeidsfactor > 0,9
Lichtsterkte in lm 820 1690 1570 1570
Lichtefficiëntie 63 lm/W 77 lm/W 71 lm/W 71 lm/W
Kleurweergave-index CRI > 80
Kleurtemperatuur +- 3000 K +- 5000 K +- 3000 K +- 3000 K
Detectiehoek 360°
Detectiebereik Ø2 – 6m op een montagehoogte van 3 m
Montagehoogte 2 – 4m
Lichtgevoeligheid 5 – 2000lux
Uitschakelvertraging 3s – 15min
Beschermingsklasse II
Beschermingsgraad IP44
Omgevingstemperatuur -20 – +40 °C
Markering CE-gemarkeerd
9. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
• De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
• Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische
installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren
zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko. Op de Niko website is altijd de meest recente
handleiding van het product terug te vinden.
• Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van
elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je
de EU-verklaring van overeenstemming met betrekking tot dit product op www.niko.eu.
10. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je
groothandel of de Niko supportdienst:
• België: +32 3 778 90 80
• Nederland: +31 183 64 06 60
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.
11. GARANTIEBEPALINGEN
• De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van
aankoop van het product door de consument. Als er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
• De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk
binnen de twee maanden na vaststelling.
• In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling
of vervanging van het product, wat door Niko bepaald wordt.
• Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of
onachtzaam gebruik, een verkeerde bediening, transformatie van het product, onderhoud in strijd met de
onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade door overspanning.
•
De dwingende bepalingen in denationale wetgeving over de verkoop vanconsumptiegoederen en de bescherming
van consumenten in landen waar Niko rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen,
distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt, hebben voorrang op bovenstaande bepalingen.
Dit product mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een containerpark of een erkend
verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering,recycling
en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren,
heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).

FR nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM352-02780R16483
352-02780 / 352-02783 / 352-02784 / 352-02787
2
Veuillez lire le mode d’emploi entièrement avant l’installation et la mise en service. Veuillez conserver
ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
1. DESCRIPTION
Il s’agit d’une armature LED flexible et peu gourmande en énergie de qualité supérieure et de conception
sobre. Grâce à la luminosité homogène, la lampe assure un éclairage optimal quelles que soient les conditions.
Cette lampe est dotée d’un détecteur PIR intégré de sorte qu’elle s’allume uniquement en cas de nécessité.
Dès qu’une personne est détectée,la lumière s’allume en fonction de la lumière naturelle. La lampe ne s’enclenche
que lorsque l’intensité programmée pour la luminosité naturelle (niveau de crépuscule) n’est plus atteinte et elle
reste active tant qu’un mouvement humain est détecté.
Ce mode d’emploi s’applique aux types de lampes suivants :
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
Type de LED
LED 13 W •
LED 22 W •••
Température de la couleur LED
Blanc chaud 3000 K • • •
Blanc froid 5000 K •
Matériau abat-jour
SABIC • • • •
Détails en aluminium •
Cestypes de lampe sont également disponiblessans détecteur PIR intégré(voir les codes deréférence 352-0867x).
2. UTILISATION
Pour des paliers, couloirs, halls d’escalier, foyers, garages et espaces extérieurs protégés.
Lors de l’installation, veillez aux points suivants (voir fig. 1):
• La portée de détection dépend du lieu de montage et du sens de la marche.
• Étant donné que le capteur de mouvement réagit à la différence de température entre les sources de chaleur
et la température ambiante, la portée de détection peut varier en fonction des conditions au lieu de montage.
• Ne montez le détecteur que sur un plafond ou un mur stable.
• En cas de montage mural, la lampe n'est pas protégée contre les projections d'eau.
• La portée de détection peut être réduite en appliquant du ruban adhésif sur la lentille.
• Gardez une distance de sécurité d'1 mètre pour les lampes qui sont montées à la même hauteur.
• Évitez les sources de chaleur et de froid dans la portée de détection immédiate et sous la lampe.
3. FONCTIONNEMENT
Cette lampe a un capteur infrarouge passif (PIR) intégré qui réagit au déplacement de chaleur généré par les
personneset leurs mouvements.Lorsque ledétecteur détecte unmouvement,la lampes’allume automatiquement.
À l’issue d’une durée réglée (environ 3 s à 15min) après la dernière détection,la lampe s’éteint automatiquement.
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable; lorsque la source lumineuse atteint sa fin de sa
vie), le luminaire entier doit être remplacé.
4. MONTAGE
La lampe est conçue pour être montée sur un mur ou au plafond, à une hauteur de 2 à 4 m.
Vous montez la lampe comme suit:
1. Ouvre la lampe en tournant la partie centrale de l'abat-jour dans le sens anti-horaire et en dévissant les
deux vis en dessous (voir fig. 3a).
2. Enlevez le socle.
3. Enfichez le câble d'alimentation à travers l'entrée à membrane flexible fournie (mais à poser soi-même)
dans le bas du socle (voir fig. 3b).
4.
Marquez les trous de percement au plafond ou sur le mur et forez les trous en fonction des chevilles
livrées (voir fig. 3c).
5. Enfoncez les chevilles profondément dans les trous de percement (voir fig. 3d).
6. Fixez le socle au plafond ou contre la cloison.
7. Connectez les fils selon le schéma de raccordement de la fig. 4 (voir également § 5).
8. Configurez les réglages souhaités pour le détecteur PIR (voir également § 6).
9. Placez l'abat-jour sur le socle, fixez-le avec les deux vis et fermez la partie centrale en la tournant doucement
dans le sens horaire (voir fig. 3f).
Après le raccordement au réseau électrique, la lampe va s’allumer et chauffer pendant 1 minute. Après 1
minute, la lampe est prête à l’emploi.
5. CÂBLAGE
Raccordez le détecteur selon le schéma de raccordement de la fig. 4.
Conducteur de courant L
Conducteur neutre N
Nous conseillons de faire circuler la charge complémentaire via un relais externe.
Il est possible de raccorder un bouton-poussoir N.F. ou un interrupteur (à commander séparément) pour un
éclairage permanent (voir fig. 4). Ceci n’est pas possible avec le 352-02787.
6. CONFIGURATION
6.1. Sensibilité à la lumière
Le potentiomètre LUX vous permet de régler en continu le seuil de l’interrupteur crépusculaire, entre (mode
nocturne,500 lux) et ð(mode diurne,2000 lux) (voir fig. 5c et 6c).En mode automatique, la lumière ne s’allume
que lorsque le seuil réglé est atteint.
6.2. Temporisation de déconnexion
• 352-02780, 352-02783, 352-02784: Vous réglez la temporisation de déconnexion entre 3 s et 15 min
à l’aide du potentiomètre TIME (voir fig. 5a).
• 352-02787: le potentiomètre STANDBY vous offre le choix entre veille ON (au terme de la temporisation
de déconnexion, l'éclairage s'allume à 20 %) et veille OFF (au terme de la temporisation de déconnexion,
l'éclairage s'éteint). Ce même potentiomètre vous permet aussi de régler vous-même la temporisation de
déconnexion (voir fig. 6a).
La temporisation de déconnexion détermine pendant combien de temps la lumière reste allumée après le dernier
mouvement dans la zone de détection.
6.3. Zone de détection
Le potentiomètre SENS vous permet de régler la sensibilité du capteur PIR entre environ 2 et 8 m (voir fig. 5b et 6b).
7. REMÉDIER AUX PANNES
Panne Solution
La lampe ne s'allume pas •
La valeur crépusculaire n'a pas encore été atteinte. Augmentez la
sensibilité à la lumière au moyen du potentiomètre LUX (dans le sens
du symbole de la lune )
•
Augmentezlasensibilité du capteur PIR au moyen du potentiomètre SENS
• Contrôlez l'éclairage et le fusible
La lampe s'allume sans raison • La valeur crépusculaire a été atteinte. Baissez la sensibilité à la lumière
au moyen du potentiomètre LUX (dans le sens du symbole du soleil ð)
• Baissez la sensibilité du capteur PIR au moyen du potentiomètre SENS
•
Contrôlez la zone de détection quant à d'éventuelles causes d'allumage
abusif (sources de chaleur, courant d'air, etc.)
•
Réduisez le risque d'erreur en appliquant du ruban adhésif sur la lentille
La lampe ne s'éteint pas •
Contrôlez la zone de détection quant à d'éventuelles causes d'allumage
abusif (sources de chaleur, courant d'air, etc.)
• Le mode d'éclairage permanent a été activé. Appuyez une fois sur le
bouton d'interruption pour retourner au mode automatique.
8. DONNÉES TECHNIQUES
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
Dimensions Ø en mm 320
Dimensions (H) en mm 51
Matériau abat-jour SABIC
Type de lampe LED
Puissance nominale 13 W (96 LED) 22 W (192 LED) 22 W (192 LED) 22 W (192 LED)
Tension d’alimentation 230 – 240V, 50/60Hz
Facteur de travail > 0,9
Intensité lumineuse en lm 820 1690 1570 1570
Rendement lumineux 63 lm/W 77 lm/W 71 lm/W 71 lm/W
Indicederendu de couleur IRC
> 80
Température de la couleur +- 3000 K +- 5000 K +- 3000 K +- 3000 K
Angle de détection 360°
Portée de détection Ø2 – 6m à une hauteur de montage de 3 m
Hauteur de montage 2 – 4m
Sensibilité à la lumière 5 – 2000lux
Temporisation de
déconnexion 3s – 15min
Classe de protection II
Degré de protection IP44
Température ambiante -20 – +40 °C
Marquage Marquage CE
9. MISES EN GARDE CONCERNANT L‘INSTALLATION
• L’installation doit être effectuée par un installateur agréé et dans le respect des prescriptions en vigueur.
• Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus
sur le site web ou auprès du service support de Niko.
• Il y a lieu de tenir compte des points suivants pendant l’installation (liste non limitative):
- les lois, les normes et les réglementations en vigueur.
- l’état de la technique au moment de l’installation.
- ce mode d’emploi qui stipule uniquement des dispositions générales et doit être lu dans le cadre de
toute installation spécifique.
- les règles de l’art.
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Le cas
échéant, vous trouverez la déclaration UE de conformité relative à ce produit sur le site www.niko.eu.
10. SUPPORT DE NIKO
En cas de doute ou si vous voulez échanger le produit en cas de défaut éventuel, veuillez prendre contact avec
votre grossiste ou avec le service support de Niko:
• Belgique: +32 3 778 90 80
• France: +33 820 20 66 25
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique
“Aide et conseils”.
11. DISPOSITIONS DE GARANTIE
•
Le délai de garantie est de quatre ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat par le
consommateurest considéréecommeladate de livraison.Enl’absence de facture,ladate de fabricationest valable.
• Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout défaut de conformité, dans un délai maximum
de deux mois après constatation.
• En cas de défaut de conformité, le consommateur peut uniquement prétendre à la réparation gratuite ou
au remplacement gratuit du produit, selon l’avis de Niko.
• Niko ne peut être tenu pour responsable d’un défaut ou de dégâts résultant d’une installation fautive, d’une
utilisation impropre ou négligente,d’unecommande erronée, d’unetransformation du produit,d’unentretien
contraire aux consignes d’entretien ou d’une cause externe telle que de l’humidité ou une surtension.
• Les dispositions contraignantes de la législation nationale ayant trait à la vente de biens de consommation
et à la protection des consommateurs des différents pays où Niko procède à la vente directe ou par
l’intermédiaire d’entreprises sœurs, de filiales, de succursales, de distributeurs, d’agents ou de représentants
fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
Ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets non triés. Apportez vos équipements obsolètes électriques et électroniques
à un point de collecte agréé. Tout comme les producteurs et importateurs, vous jouez un rôle important dans le triage, le
recyclage et la réutilisation des appareils électriques et électroniques. Afin de pouvoir financer la collecte et le traitement
écologique, les autorités imposent dans certains cas une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER

PM352-02780R16483 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu DE
352-02780 / 352-02783 / 352-02784 / 352-02787
3
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.Bewahren Sie dieses Handbuch
sorgfältig für einen späteren Gebrauch auf.
1. BESCHREIBUNG
Dies ist eine flexible und energieeffiziente Beleuchtungsarmatur in Topqualität und nüchternem Design. Dank
des homogenen Lichteffekts sorgt die Lampe unter allen Umständen für eine hochwertige Beleuchtung. Die
Lampe ist mit einem integrierten PIR-Melder ausgestattet, wodurch sie nur dann brennt,wenn sie benötigt wird.
Sobald jemand erfasst wird, wird das Licht tageslichtabhängig eingeschaltet. Die Lampe schaltet sich erst dann
ein, wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten ist, und bleibt aktiv, solange
menschliche Bewegungen erfasst werden.
Dieses Handbuch gilt für die folgenden Lampentypen:
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
LED-Typ
LED 13 W •
LED 22 W •••
Farbtemperatur LED
Warmweiß 3000 K • • •
Kaltweiß 5000 K •
Material Lampenschirm
SABIC • • • •
Aluminiumverzierungen •
Diese Lampentypen sind auch ohne integrierten PIR-Melder erhältlich (siehe Referenznummern 352-0867x).
2. ANWENDUNG
Geeignet für Korridore, Flure, Treppenhäuser, Foyers, Garagen und geschützte Orte im Freien.
Achten Sie bei der Installation auf Folgendes (siehe Abb. 1):
• Der Erfassungsbereich ist abhängig vom Montageort und der Ausrichtung.
•
Da der Bewegungssensor aufden Temperaturunterschied zwischen Wärmequellenund der Umgebungstemperatur
reagiert, kann der Erfassungsbereich sich abhängig von den Umständen am Montageort unterscheiden.
• Den Melder nur an stabilen Decken oder Wänden montieren.
• Bei Wandmontage ist die Lampe nicht spritzwassergeschützt.
• Der Erfassungsbereich kann verkleinert werden, indem man die Linse abklebt.
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 m zu Lampen, welche auf gleicher Höhe montiert sind.
• Meiden Sie Wärme- und Kältequellen im unmittelbaren Erfassungsbereich und unter der Lampe selbst.
3. FUNKTIONSWEISE
Diese Lampe hat einen eingebauten passiven Infrarotsensor (PIR), der auf die Bewegung von Wärme reagiert,
welche durch Personen und deren Bewegungen verursacht werden. Wenn der Melder eine Bewegung erfasst,
schaltet sich die Lampe automatisch an. NachAblauf der eingestellten Zeit (ca. 3 s bis 15 min) nach der letzten
erfassten Bewegung schaltet sich die Lampe automatisch wieder aus.
Die Lichtquelle dieser Armatur kann nicht ersetzt werden. Am Ende des Lebenszyklus dieser Lichtquelle muss
die gesamte Armatur ersetzt werden
4. MONTAGE
Die Lampe ist für Wand- oder Deckenmontage auf 2 bis 4 m Höhe vorgesehen.
Montieren Sie die Lampe wie folgt:
1. Öffnen Sie die Lampe, indem Sie den mittleren Teil des Lampenschirms im Gegenuhrzeigersinn drehen
und darunter zwei Schrauben lösen (siehe Abb. 3a).
2. Entfernen Sie den Sockel.
3.
Stecken Sie das mitgelieferte (jedoch selbst anzubringende) Netzkabel durch den flexiblen Membraneingang
an der Unterseite des Sockels (siehe Abb. 3b).
4. Markieren Sie die Bohrlöcher an der Decke oder Wand und bohren Sie die Löcher in der passenden Größe
für die mitgelieferten Dübel (siehe Abb. 3c).
5. Drücken Sie die Dübel fest in die Bohrlöcher (siehe Abb. 3d).
6. Befestigen Sie den Sockel an der Decke oder Wand.
7. Schließen Sie die Drähte nach dem Anschlussplan in Abb. 4 an (siehe auch § 5).
8. Stellen Sie den PIR-Melder wie gewünscht ein (siehe auch § 6).
9.
Halten Sie den Lampenschirm an den Sockel und befestigen Sie diesen mit den beiden Schrauben. Schließen
Sie den mittleren Teil, indem Sie diesen vorsichtig im Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. 3f).
Nach dem Anschluss an das Stromnetz wird die Lampe brennen und sich 1 min lang aufwärmen. Nach 1
Minute ist die Lampe einsatzbereit.
5. VERDRAHTUNG
Schließen Sie den Bewegungsmelder nach dem Anschlussplan in Abb. 4 an.
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Wir empfehlen, zusätzliche Belastung über ein externes Relais verlaufen zu lassen.
Es kann ein (separat erhältlicher) Schließerdrucktaster oder Schalter für permanente Beleuchtung angeschlossen
werden. (Mit ausnahme der 352-02787, siehe Abb. 4)
6. KONFIGURATION
6.1. Lichtempfindlichkeit
Mit dem LUX-Potentiometer stellen Sie den Schwellenwert des Dämmerungsschalters stufenlos zwischen
(Nachtmodus, 5 Lux) und ð(Tagesmodus, 2000 Lux) ein (siehe Abb. 5c und 6c). Im automatischen Modus
wird das Licht erst dann eingeschaltet, wenn der eingestellte Schwellenwert erreicht ist.
6.2. Ausschaltverzögerung
• 352-02780, 352-02783, 352-02784: mit dem TIME-Potentiometer stellen Sie die Ausschaltverzögerung
zwischen 3 s bis zu 15 min ein (siehe Abb. 5a).
• 352-02787: mit dem STANDBY-Potentiometer können Sie die Standby-Funktion einschalten (ON - nach
Ende der Ausschaltverzögerung brennt die Beleuchtung auf 20%) oder ausschalten (OFF - nach Ende der
Ausschaltverzögerung geht die Beleuchtung vollständig aus). Mit demselben Potentiometer stellen Sie auch
die Ausschaltverzögerung selbst ein (siehe Abb. 6a).
Die Ausschaltverzögerung bestimmt, wie lange das Licht nach der letzten im Erfassungsbereich erfassten
Bewegung noch brennt.
6.3. Erfassungsbereich
Mit dem SENS-Potentiometer stellen Sie die Empfindlichkeit des PIR-Sensors zwischen ca. 2 und 8 m ein
(siehe Abb. 5b und 6b).
7. STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Lösung
Das Licht geht nicht an •
Die Dämmerungsschwelle wurde noch nicht erreicht. Erhöhen Sie
die Lichtempfindlichkeit mit dem LUX-Potentiometer (in Richtung des
Mondsymbols)
•
Erhöhen Sie die Empfindlichkeit des PIR-Sensors mit dem SENS-
Potentiometer
• Überprüfen Sie die Beleuchtung und die Sicherung
Die Lampe geht ohne Grund an •
Die Dämmerungsschwelle wurde erreicht. Senken Sie die
Lichtempfindlichkeit mit dem LUX-Potentiometer (in Richtung des
Mondsymbols)
•
Senken Sie die Empfindlichkeit des PIR-Sensors mit dem SENS-
Potentiometer
•
Überprüfen Sie den Erfassungsbereich auf Ursachen für ein fälschliches
Anschalten (Wärmequellen, Zugluft, etc.)
• Senken Sie das Fehlerrisiko, indem Sie die Linse abkleben.
Die Lampe geht nicht aus •
Überprüfen Sie den Erfassungsbereich auf Ursachen für ein fälschliches
Anschalten (Wärmequellen, Zugluft, etc.)
•
Der permanente Beleuchtungsmodus wurde aktiviert. Drücken Sie
einmal auf den Unterbrechungsknopf, um zum automatischen Modus
zurückzukehren.
8. TECHNISCHE DATEN
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
Abmessungen Ø in mm 320
Abmessungen (H) in mm 51
Material Lampenschirm SABIC
Leuchtmittel LED
Nennleistung 13 W (96 LEDs) 22 W
(192 LEDs) 22 W
(192 LEDs) 22 W
(192 LEDs)
Versorgungsspannung 230 – 240V, 50/60Hz
Leistungsfaktor > 0,9
Lichtstärke im lm 820 1690 1570 1570
Leuchteneffizienz 63 lm/W 77 lm/W 71 lm/W 71 lm/W
Farbwiedergabe-Index CRI > 80
Farbtemperatur +- 3000 K +- 5000 K +- 3000 K +- 3000 K
Erfassungswinkel 360°
Erfassungsbereich Ø 2 - 6 m bei einer Montagehöhe von 3 m
Montagehöhe 2 – 4 m
Lichtempfindlichkeit 5 - 2000 Lux
Ausschaltverzögerung 3 s - 15 min
Schutzklasse II
Schutzart IP44
Umgebungstemperatur -20 – +40 °C
Kennzeichnung CE-Kennzeichnung
9. WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
•
Die Installation darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der geltenden
Vorschriften ausgeführt werden.
•
DieseGebrauchsanleitung mussdemBenutzerausgehändigt werden.DieGebrauchsanleitung istdenUnterlagen
der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden.
Zusätzliche Exemplare erhalten Sie über die Internetseiten von Niko oder über den Kundendienst von Niko.
• Beachten und berücksichtigen Sie bei der Installation unter anderem folgende Punkte:
- die gültigen Gesetze, Normen und Richtlinien.
- den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Installation.
-
die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen, wobei diese Gebrauchsanleitung nur
allgemein gültige Bestimmungen enthält, die für jede Anlage spezifisch angewendet werden müssen.
- die allgemein anerkannten Regeln fachmännischer Arbeit.
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Die für dieses
Produkt zutreffende EU-Konformitätserklärung erhalten Sie gegebenenfalls unter www.niko.eu.
10. NIKO UNTERSTÜTZUNG
Bei Zweifel oder falls Sie bei einem eventuellen Defekt des Produkts noch Fragen bezüglich des Umtausches
haben, dann nehmen Sie bitte Kontakt auf mit dem Kundendienst von Niko (Belgien: +32 3 778 90 80) oder
wenden Sie sich an Ihren Großhändler. Kontaktdaten und weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter
www.niko.eu in der Rubrik “Unterstützung und Beratung”.
11. GARANTIEBEDINGUNGEN
•
Der Garantiezeitraum beträgt vier Jahre ab Lieferdatum. Als Lieferdatum gilt das Rechnungsdatum
zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Endverbraucher. Falls keine Rechnung mehr vorhanden ist, gilt das
Produktionsdatum.
• Der Endverbraucher ist verpflichtet, Niko schriftlich über einen Produktmangel innerhalb von zwei Monaten
nach dessen Feststellung zu informieren.
•
Im Falle eines Mangels hat der Endverbraucher nur Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz des Produkts.
Eine Entscheidung darüber obliegt allein Niko.
•
Niko ist nicht für Mängel oder Schäden verantwortlich, die durch fehlerhafte Installation, nicht
bestimmungsgemäßen oder unsachgemäßen Gebrauch, durch falsche Bedienung, Anpassen/Ändern des
Produktes, infolge von unsachgemäßer Wartung entgegen den Wartungsvorschriften oder die sich aus
äußeren Umständen, wie beispielsweise infolge Feuchtigkeit oder Überspannung, ergeben.
•
Zwingende Vorschriften der nationalen Gesetzgebung bezüglich des Verkaufs von Konsumgütern und
zum Verbraucherschutz haben vor den obigen Bestimmungen Vorrang in den Ländern, in denen Niko
direkt oder über seine Neben- oder Tochtergesellschaften, Filialen, Vertriebsstellen, Agenten oder über
feste Vertreter verkauft.
Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Haus- bzw. Restmüll entsorgt werden. Das zu entsorgende Gerät muss zu
einer Mülldeponie oder einer Sondermüllsammelstelle gebracht werden. Neben den Herstellern und Importeuren haben
auch Sie alsVerbraucher eineVerantwortung bei der Mülltrennung,dem Recycling und derWiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Geräten die entsorgt werden sollen. Um die Entsorgung und Verarbeitung finanzieren zu können, hat
die Regierung in bestimmten Fällen einen Recycling-Beitrag festgelegt, der im Kaufpreis dieses Produktes enthalten ist.

EN nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM352-02780R16483
352-02780 / 352-02783 / 352-02784 / 352-02787
4
Read the complete user manual before carrying out the installation and activating the system.
Keep the manual for future reference.
1. DESCRIPTION
This is a high-quality, adaptable and energy-efficient luminaire with a clean design. With its homogeneous
lighting effect, the lamp ensures superior lighting in all conditions. As the lamp is equipped with a built-in PIR
sensor, it only switches on when necessary.
As soon as someone is detected, the light is switched on daylight-dependent. The lamp only switches on once
the set daylight condition (twilight level) is no longer reached and remains active as long as human movement
is detected.
This manual applies to the following lamp types:
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
LED type
LED 13 W •
LED 22 W •••
Colour temperature led
Warm white 3,000 K • • •
Cold white 5,000 K •
Lampshade material
SABIC • • • •
Aluminium details •
These lamp types are also available without the built-in PIR sensor (see reference number 352-0867x).
2. USE
Suitable for corridors, hallways, stairways, lobbies, garages and sheltered outdoor areas.
Be aware of the following during installation (see fig. 1):
• The detection range depends on the mounting position and the walking direction.
•
As the movement sensor reactsto the temperature difference between heat sourcesand the ambient temperature,
the detection range changes according to the circumstances of the mounting position.
• Mount the motion detector solely on stable ceilings.
• When wall-mounted, the lamp is not protected against splashing water.
• The detection range can be reduced by masking the lens.
• Keep a safe 1 metre distance from lamps mounted at the same height.
• Avoid heat and cold sources in the immediate detection range and below the lamp itself.
3. OPERATION
This lamp has a built-in passive infrared sensor (PIR) which responds to the displacement of heat caused by
persons and their movements. If the sensor detects movement, the lamp switches on automatically. Once
the set time (approx. 3s to 15min) after the final detection has lapsed, the lamp automatically switches off.
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole
luminaire shall be replaced.
4. MOUNTING
The lamp is designed for mounting on the wall or ceiling, at a height of 2 to 4 m.
The lamp is mounted as follows:
1. Open the lamp by turning the central part of the lampshade anti-clockwise and loosening the two screws
below (see fig. 3a).
2. Remove the base.
3.
Insert the power supply cable into the included (but still to be applied) flexible membrane entry at the
bottom of the base (see fig. 3b).
4. Mark the drill holes on the ceiling or wall and drill the holes the same size as the plugs provided (see fig. 3c).
5. Firmly press the plugs into the drill holes (see fig. 3d).
6. Attach the base against the ceiling or wall.
7. Connect the wires as shown in the wiring diagram in fig. 4 (also see § 5).
8. Set the desired settings for the PIR sensor (also see § 6).
9. Place the lampshade on the base, secure with the two screws and close the central part by gently turning
clockwise (see fig. 3f).
After the connection to the electricity grid, the lamp will switch on and warm up for 1 minute. After 1 minute,
the lamp is ready for use.
5. WIRING
Connect the detector as shown in the wiring diagram in fig. 4.
Conductor L
Neutral conductor N
It is recommended to pass additional load through an external relay.
An N.C. push button or switch (to be ordered separately) can be connected for permanent lighting (except
352-02787) (see fig. 4).
6. CONFIGURATION
6.1. Light sensitivity
Using the LUX potentiometer, you can set the threshold value of the twilight switch continuously (night mode,
5 lux) and ð(daytime mode, 2,000 lux) (see fig. 5c and 6c). In automatic mode, the light is only switched on
once the set threshold value is reached.
6.2. Switch-off delay
• 352-02780, 352-02783, 352-02784: Using the TIME potentiometer, the switch-off delay is set between
3 s to 15 min (see fig. 5a).
• 352-02787: with the STANDBY potentiometer you choose standby ON (once the switch-off delay has elapsed,
lighting stays on at 20 %) or standby OFF (once the switch-off delay has elapsed, the lighting switches off
completely). Using the same potentiometer, you can also set the switch-off delay itself (see fig. 6a).
The switch-off delay determines the length of time the light stays on after the final movement in the detection area.
6.3. Detection range
Using the SENS potentiometer,the sensitivity of the PIR sensor can be set between ± 2 and 8 m (see fig. 5b and 6b).
7. TROUBLESHOOTING
Malfunction Solution
The lamp does not switch on • The threshold value was not yet reached. Increase the light sensitivity
using the LUX potentiometer (in the direction of the moon symbol)
•
Using the SENS potentiometer, increase the sensitivity of the PIR sensor
• Check the lighting and the fuse
The lamp switches on without
cause • The threshold value was reached. Lower the light sensitivity using the
LUX potentiometer (in the direction of the sun symbol)
• Using the SENS potentiometer, lower the sensitivity of the PIR sensor
•
Check detection area for causes of incorrectly switching on (heat
sources, draft, etc. )
• Reduce the chances of errors by masking the lens
The lamp does not switch off •
Check detection area for causes of incorrectly switching on (heat
sources, draft, etc. )
• The permanent lighting mode has been activated. Press once on the
interruption button to return to automatic mode.
8. TECHNICAL DATA
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
Dimensions Ø in mm 320
Dimensions (H) in mm 51
Lampshade material SABIC
Lamp type LED
Nominal power 13 W (96 leds) 22 W (192 leds) 22 W (192 leds) 22 W (192 leds)
Power supply voltage 230 – 240V, 50/60Hz
Power factor > 0.9
Light intensity in lm 820 1,690 1,570 1,570
Light efficiency 63 lm/W 77 lm/W 71 lm/W 71 lm/W
Colour rendering index CRI > 80
Colour temperature +- 3,000 K +- 5,000 K +- 3,000 K +- 3,000 K
Detection angle 360°
Detection range Ø2 – 6m at a mounting height of 3 m
Mounting height 2 – 4 m
Light sensitivity 5 - 2,000 lux
Switch-off delay 3s – 15min
Protection class II
Protection degree IP44
Ambient temperature -20 – +40 °C
Marking CE marked
9. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
•
The installation should be carried out by a registered installer and in compliance with the statutory regulations.
• This user manual should be presented to the user. It should be included in the electrical installation file,
and it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the Niko website or via
the Niko support service.
• During installation, the following should be taken into account (non-exhaustive list):
- the statutory laws, standards and regulations.
- the technology currently available at the time of installation.
- this user manual, which only states general regulations and should therefore be read within the scope
of each specific installation.
- the rules of proper workmanship.
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. If applicable, you can find
the EU declaration of conformity regarding this product at www.niko.eu.
10. NIKO SUPPORT
In case of doubt or for the specific exchange procedure in case of a possible defect, contact the Niko support
service in Belgium at +32 3 778 90 80 or your wholesaler/installer. Contact details and more information can
be found at www.niko.eu under the “Help and advice” section.
11. GUARANTEE PROVISIONS
• The period of guarantee is four years from the date of delivery. The delivery date is the invoice date of
purchase of the product by the consumer. If there is no invoice, the date of production applies.
•
The consumer is obliged to inform Niko in writing about the non-conformity, within two months after
stating the defect.
• In case of a non-conformity, the consumer only has the right to a product repair or replacement free of
charge, which shall be decided by Niko.
• Niko shall not be held liable for a defect or damage resulting from incorrect installation, improper or careless
use,incorrect operation, transformationoftheproduct, maintenance that does not adhere tothemaintenance
instructions or an external cause, such as damage due to moisture or overvoltage.
• The compulsory regulations of the national legislation concerning the sale of consumer goods and the
protection of the consumer in the countries where Niko sells, directly or via sister companies, subsidiaries,
chainstores,distributors, agents or permanent sales representatives,take priority over the above-mentioned
rules and regulations.
Do not dump this product with the unsorted waste. Bring it to a recognised waste collection point.Together with producers
and importers, you have an important role to play in the advancement of sorting,recycling and reusing discarded electrical
and electronic appliances. In order to finance the waste collection and processing, the government levies a recycling
contribution in some cases (included in the purchase price of this product).

PM352-02780R16483 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu SK
352-02780 / 352-02783 / 352-02784 / 352-02787
5
Pred inštaláciou a spustením systému si prečítajte celý návod.Návod uschovajte pre budúce použitie.
1. OPIS
Toto je vysokokvalitné, nastaviteľné a úsporné svietidlo, ktoré má veľmi čistý dizajn. Toto svietidlo Vám zaručí
perfektné rovnomerné osvetlenie za akýchkoľvek podmienok. Keďže svietidlo je vybavené zabudovaným PIR
snímačom, zapne sa len vtedy, keď je to potrebné.
V momente, keď je zaregistrovaná nejaká osoba, sa zapnú svetlá v závislosti od množstva denného svetla.
Svietidlo sa zapne len vtedy, keď úroveň intenzity denného svetla klesne pod nastavenú úroveň (súmrakové
nastavenie) a zostane zapnuté tak dlho, ako dlho je zaznamenávaný pohyb osôb.
Tento návod je platný pre nasledujúce typy žiaroviek:
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
typ LED
13 W LED •
22 W LED •••
„Teplota“ farby LED
Teplá biela 3000 K • • •
Studená biela 5000 K •
Materiál tienidla
SABIC • • • •
Hliníkové detaily •
Tieto typy žiaroviek sú taktiež dostupné aj bez zabudovaného PIR snímača (viď. katalógové číslo 352-0867x).
2. POUŽITIE
Vhodné pre uličky, chodby, schodištia, vestibuly, garáže a kryté vonkajšie priestory.
Počas inštalácie si dávajte pozor na nasledovné pokyny (viď. obr. 1):
• Detekčný dosah je závislý od montážnej polohy a smeru chôdze.
• Keďže snímač pohybu reaguje na teplotné rozdiely medzi zdrojmi tepla a teplotou prostredia, tak sa snímaná
oblasť mení v závislosti od podmienok montážnej polohy.
• Detektor pohybu montujte len na stabilné stropy.
• Pri montáži na stenu nie je svietidlo chránené proti striekajúcej vode.
• Snímanú oblasť zmenšíte pomocou clony, ktorou prekryjete šošovku detektora.
• Udržujte bezpečnú 1 metrovú vzdialenosť od svietidiel, ktoré sú namontované v rovnakej výške.
• Dávajte si pozor na to, aby sa v bezprostrednej oblasti snímania a pod samotným svietidlom nenachádzali
zdroje tepla a chladu.
3. PREVÁDZKA
Toto svietidlo má zabudovaný pasívny infračervený snímač (PIR), ktorý reaguje na teplotné zmeny spôsobené
osobami a ich pohybmi. Ak snímač zaznamená pohyb, svietidlo sa automaticky zapne.Akonáhle po poslednom
zaregistrovanom pohybe uplynie nastavený čas (cca 3 s až 15 min), svietidlo sa automaticky vypne.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné vymeniť. Keď svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, je
potrebné vymeniť celé svietidlo.
4. INŠTALÁCIA
Svietidlo je navrhnuté pre montáž na stenu alebo strop vo výške od 2 do 4 m.
Svietidlo sa montuje nasledovným spôsobom:
1. Opatrným pootočením stredovej časti tienidla v protismere hodinových ručičiek a uvoľnením dvoch skrutiek
otvorte svietidlo (viď. obr. 3a).
2. Odstráňte prístrojový spodok.
3. Napájací kábel prevlečte cez pribalený vstup (ktorý je však potrebné namontovať!) ohybnej membrány na
spodnej strane prístrojového spodku (viď. obr. 3b).
4. Na stene alebo strope zaznačte otvory, ktoré je potrebné vyvŕtať. Vyvŕtajte tieto otvory. Musia mať rovnakú
veľkosť ako pribalené kolíky (viď obr. 3c).
5. Pevne zatlačte kolíky do vyvŕtaných otvorov (viď. obr. 3d).
6. Namontujte prístrojový spodok na strop alebo stenu.
7. Zapojte káble podľa schémy zapojenia na obr. 4 (viď. aj § 5).
8. Nastavte požadované nastavenia PIR snímača (viď. aj § 6).
9. Umiestnite tienidlo na prístrojový spodok, pripevnite ho pomocou dvoch skrutiek a zatvorte stredovú časť
jemným pootočením v smere hodinových ručičiek (viď. obr. 3f).
Po pripojení na elektrickú sieť sa svietidlo zapne a bude sa 1 minútu zahrievať. Svietidlo je po 1 minúte
pripravené na použitie.
5. KABELÁŽ
Zapojte detektor podľa schémy zapojenia na obr. 4.
Vodič L
Nulový vodič N
Odporúčame napojiť dodatočnú záťaž a vonkajšie relé.
Pre trvalé zapnutie osvetlenia môžete pripojiť NC tlačidlo alebo spínač (je potrebné zakúpiť samostatne)
(nepočítajúc 352-02787, viď. obr. 4).
6. KONFIGURÁCIA
6.1. Svetelná citlivosť
Pomocou potenciometra LUX plynulo nastavíte hraničnú hodnotu súmrakového spínača (nočný režim, 5 luxov)
a ð(denný režim, 2000 luxov) (viď. obr. 5c a 6c).V automatickom režime sa osvetlenie zapne až po dosiahnutí
nastavenej hraničnej hodnoty.
6.2. Oneskorenie vypnutia.
•
352-02780,352-02783,352-02784: pomocou potenciometra TIME (časovač) môžete nastaviť oneskorenie
vypnutia od 3 s do 15 min (viď. obr. 5a).
• 352-02787: s potenciometrom STANDBY v pozícii ON (po uplynutí času oneskorenia , zostane svietidlo svietiť
na 20%), s potenciometrom STANDBY v pozícii OFF (po uplynutí času oneskorenia , svietidlo zhasne úplne).
Tým istým potenciometrom sa nastavuje aj čas oneskorenia.
Oneskorenie vypnutia určuje ako dlho zostane svetlo zapnuté po poslednom zaregistrovanom pohybe v oblasti
snímania.
6.3. Snímaná oblasť
Pomocou potenciometra SENS nastavíte citlivosť PIR snímača od ± 2 do 8 m (viď. obr. 5b a 6b ).
7. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Porucha Riešenie
Svietidlo sa nezapne. •
Ešte nebola dosiahnutá hraničná hodnota. Pomocou potenciometra
LUX zvýšte svetelnú citlivosť (v smere symbolu mesiaca)
• Pomocou potenciometra SENS zvýšte citlivosť PIR snímača
• Skontrolujte osvetlenie a poistku
Svietidlo sa bezdôvodne zapne • Bola dosiahnutá hraničná hodnota. Pomocou potenciometra LUX znížte
svetelnú citlivosť (v smere symbolu slnka)
• Pomocou potenciometra SENS znížte citlivosť PIR snímača
• Skontrolujte, či sa v oblasti snímania nenachádza niečo, čo by mohlo
omylom zapínať osvetlenie (zdroje tepla, prúdenie vzduchu atď.)
• Pomocou clony znížite možnosti nesprávneho zapnutia
Svietidlo sa nevypne. • Skontrolujte, či sa v oblasti snímania nenachádza niečo, čo by mohlo
omylom zapínať osvetlenie (zdroje tepla, prúdenie vzduchu atď.)
• Bol aktivovaný režim trvalého osvetlenia. Pre návrat do automatického
režimu raz stlačte tlačidlo.
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
352-02780 352-02783 352-02784 352-02787
Rozmery Ø v mm 320
Rozmery (V) v mm 51
Materiál tienidla SABIC
Typ svietidla LED
Menovitý výkon 13 W (96 LED) 22 W (192 LED) 22 W (192 LED) 22 W (192 LED)
Sieťové napätie 230 – 240V, 50/60Hz
Účinník > 0,9
Intenzita osvetlenia v lm 820 1690 1570 1570
Svetelná účinnosť 63 lm/W 77 lm/W 71 lm/W 71 lm/W
Index podania farieb CRI -
color rendering index > 80
„Teplota“ farby +- 3,000 K +- 5000 K +- 3,000 K +- 3,000 K
Detekčný uhol 360°
Snímaná oblasť Ø2 – 6m pri montážnej výške 3 m
Montážna výška 2 až 4m
Svetelná citlivosť 5 - 2000 luxov
Oneskorenie vypnutia. 3s – 15min.
Trieda ochrany II
Stupeň ochrany IP44
Okolitá teplota -20 – +40 °C
Označenie CE označenie
9. PRÁVNE UPOZORNENIA
• Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný odborník v súlade s platnými predpismi.
• Tento návod musí byť odovzdaný užívateľovi. Musí byť súčasťou dokumentácie o elektrickej inštalácii a musí
byť odovzdaný každému novému užívateľovi. Ďalšie kópie návodu sú dostupné na web stránke Niko alebo cez
služby zákazníkom. Najnovší návod na inštaláciu tohto výrobku je k dispozícii na internetových stránkach Niko.
• Počas inštalácie je potrebné brať do úvahy nasledovné (neobmedzuje sa iba na nasledovný zoznam):
- aktuálne zákony, normy a vyhlášky.
- aktuálny stav technológie v čase inštalácie.
-
tentonávod, ktorý obsahuje iba všeobecné pravidlá, je potrebnépoužiť s ohľadom na špecifikákaždej inštalácie.
- pravidlá správnej inštalácie.
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia. V prípade potreby nájdete príslušné EÚ
vyhlásenie o zhode na www.niko.eu.
10. NIKO TECHNICKÁ PODPORA
Ak máte otázky, obráťte sa na zastúpenie firmy Niko (Slovenská republika: +421 2 63 825 155) alebo váš
veľkoobchod. Ďalšie informácie a kontakty nájdete na stránke www.niko.eu v sekcii “Pomoc a podpora”.
11. ZÁRUČNÉ PODMIENKY
• Záručná doba je štyri roky od dátumu dodávky. Za dátum dodávky sa považuje dátum fakturácie alebo
vydania iného daňového dokladu zákazníkovi. Ak takýto doklad nie je k dispozícii, platí dátum výroby.
• Zákazník je povinný písomnou formou informovať Niko o poruche do dvoch mesiacov od jej objavenia.
• V prípade poruchy výrobku má zákazník nárok na bezplatnú opravu alebo výmenu (na základe posúdenia
firmy Niko).
• Niko nenesie zodpovednosť za poruchu alebo poškodenie spôsobené nesprávnou inštaláciou, nesprávnym
alebo nedbalým použitím, prepravou výrobku, nesprávnou údržbou, alebo vonkajšími vplyvmi ako sú
zvýšená vlhkosť či prepätie.
• Záväzné zákony národnej legislatívy, týkajúce sa predaja tovaru a ochrany zákazníka platné v krajinách,
kde sa predávajú výrobky Niko, priamo alebo cez sesterské či dcérske spoločnosti, reťazce, distribútorov,
agentov alebo stálych predajných zástupcov, sú nadriadené vyššie uvedeným pravidlám a nariadeniam.
Vyradený výrobok nevhadzujte do netriedeného odpadu. Prineste ho do oficiálnej zberne odpadu. Spoločne s výrobcami
a importérmi máte dôležitú úlohu v rozvoji triedenia, recyklácie a opätovného použitia vyradených elektrických a
elektronických prístrojov.

TECH nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM352-02780R16483
352-02780 / 352-02783 / 352-02784 / 352-02787
6
Fig./Abb./Obr. 1 Fig./Abb./Obr. 2
Fig./Abb./Obr. 3
Fig./Abb./Obr. 4a
UP
LN
Ø 320 mm
51 mm
L
N
LNL’
3a
3b
3c
3e
3d
3f
SENS
LUX
TEST
TIME
3S
15S
30S
13
5
10
15
Fig./Abb./Obr. 5
5a 5b 5c
SENS
LUX
TEST
Fig./Abb./Obr. 6
6a 6b 6c
Fig./Abb./Obr. 4b
L
N
LN
352-02780
352-02783
352-02784 352-02787
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Niko Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Kapego LED
Kapego LED LED Mixit Set USB TV RGB manual

Mr. Christmas
Mr. Christmas DECORATIVE MUSICAL LANTERN manual

WE-EF
WE-EF PFL240 LED Installation and maintenance instructions

LiteGear
LiteGear CHIMERA 1850 Assembly, care and use instructions

WE-EF
WE-EF ALP530 Installation and maintenance instructions

FLINQ
FLINQ Atalanta manual