manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Nikon EN-EL3 User manual

Nikon EN-EL3 User manual

Li-ionBATTERYPACK
EN-EL3
Li-ionリチャージャブルバッテリー
使用説明書
Rechargeable Li-ion Battery
Instruction Manual
Wiederaufladbarer Li-ion-Akku
Bedienungsanleitung
Accumulateur rechargeable au Li-ion
Manuel d’instructions
Batería recargable de ion de Litio
Manual de Instrucciones
Oplaadbare Li-ion accu
Gebruikshandleiding
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Manuale di Istruzioni
+端子
Positive Terminal
Pluspol
Borne positive
Terminal positivo
Polo positivo
Pluspool
Jp
It
Nl
Fr
Es
De
En
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区
分し、説明しています。
危険
警告
■ 使用上のご注意
•
カメラから取り外したバッテリーを保管したり、
持ち運ぶ場合は、付属の電極カバーを付けてく
ださい。バッテリーの端子がショートすると、液
もれ、発熱、破裂、破損の原因となり危険です。
•本書に記載されていない機器に使用または接
続しないでください。
•充電方法やその他の注意事項などについて
は、クイックチャージャーMH-18またはマ
ルチチャージャーMH-19の使用説明書をご
覧ください。
•
初めてご使用になる時や、長時間放置した後で
ご使用になる時は、必ず
クイックチャージャー
MH-18 またはマルチチャージャー MH-19
で充電してからご使用ください。
•しばらく使用しない場合は、使い切った状態
で保管してください。
•長期間保管する場合は、年に一回程度充電し
た後、使い切ってから保管してください。
•使用しない時は必ずバッテリーをデジタルカ
メラや、バッテリーチャージャーから取り外
してください。付けたままにしておくと、電
源が切れていても微少電流が流れていますの
で、過放電になり使用できなくなるおそれが
あります。
•付属の電極カバーを付けて、涼しいところで
保管してください。
*周囲の温度が 15℃〜 25℃くらいの乾燥
したしたところをおすすめします。
*暑いところや極端に寒いところは避けてく
ださい。
•充電は周囲の温度が 0℃〜 40℃の範囲で
行ってください。この範囲を超えて充電を
行った場合は、バッテリーの性能が劣化した
り、故障の原因となります。
•
充電が完了したバッテリーを、続けて再充電し
ないでください。バッテリー性能が劣化します。
•
充電直後や使用直後などに、温度が上がる場合
がありますが、性能その他に異常はありません。
•十分に充電されていても、寒いところで使用
する場合は、バッテリーの使用できる時間が
短くなります。予備の充電したバッテリーを
用意しておくことをおすすめします。
•十分に充電したにもかかわらず、室温での使
用状態でバッテリーの使用時間が極端に短く
なってきた場合は、バッテリーの寿命です。
新しいリチャージャブルバッテリーEN-EL3
をお求めください。
•
バッテリーの端子が汚れたら乾いた布で拭き、
端子をきれいにしてからご使用ください。
■ 主な仕様
形式: リチウムイオン蓄電池
定格容量: 7.4V/1400mAh
外形寸法: 約39.5mm(幅)×56mm(奥行
き)×21mm(高さ)
質量(重さ): 約80g(電極カバーを除く)
•仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更する
ことがあります。
The EN-EL3 is a rechargeable battery for use ex-
clusively with Nikon digital cameras. It can be re-
charged repeatedly using the MH-18 Quick Charger
or the MH-19 Multi Charger. When using this prod-
uct, be sure to read the documentation provided
with your digital camera to both confirm that this
product is for use with your camera, and to ensure
correct usage of the product.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thor-
oughly before using the product. After reading, be
sure to keep it where it can be seen by all those
who use the product.
• You may notice that the battery is hot directly
after use or recharging;this does not indicate a
malfunction.
• Even when fully charged, the battery will dis-
charge more rapidly in cold conditions. It is
recommended that you keep a fully-charged,
spare battery on hand.
• A marked drop in the time a fully-charged bat-
tery retains its charge, when used at room tem-
perature, indicates that the battery needs to
be replaced. Purchase a new EN-EL3 battery.
• Should the battery terminals become dirty,wipe
them off with a clean, dry cloth before use.
Specifications
Type: Rechargeable lithium-ion battery
Rated Capacity: 7.4V/1400 mAh
Dimensions: Approximately 39.5 mm (W) ×
56 mm (D) ×21 mm (H)
(1.6 × 2.2 × 0.8˝)
Weight: Approximately 80 g (2.8 oz),
excluding terminal cover
Improvements to this product may result in unannounced
changes to specifications and external appearance.
−端子
Negative Terminal
Minuspol
Borne négative
Terminal negativo
Polo negativo
Minpool
絵表示の例
記号は、禁止(してはいけないこと)
の行為を告げるものです。図の中や近く
に具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。
電池は幼児の手の届かない所に置く
こと
幼児の飲み込みの原因となります。
万一飲み込んだ場合は直ちに医師に
ご相談ください。
保管注意
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
水かけ禁止
変色・変形、そのほか今までと異なる
ことに気づいた時は使用しないこと
液もれ、発熱の原因となります。
警告
充電の際に所定の充電時間を超えて
も充電が完了しない場合には、充電
をやめること
液もれ、発熱の原因となります。
警告
電池をリサイクルまたは廃棄するとき
は、テープなどで接点部を絶縁すること
他の金属と接触すると、発熱、破裂、
発火の原因となります。
リサイクルする場合はお近くのリサ
イクル協力店へお持ちください。
廃棄する場合はお住まいの自治体の規
則に従って正しく廃棄してください。
警告
English
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害
や財産への損害を未然に防止するために、重要
な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
日本語
記号は、注意(警告を含む)を促す内
容を告げるものです。図の中や近くに具
体的な注意内容(左図の場合は感電注
意)が描かれています。
Deutsch
電極カバー
Terminal Cover
Schutzdeckel
Cache-borne
Tapa de terminales
Copri-terminali
Accudeksel
このたびは、Li-ionリチャージャブルバッテリー
EN-EL3 をお買い上げいただきありがとうござ
います。本製品はニコンデジタルカメラ専用の充
電式電池です。クイックチャージャーMH-18ま
たはマルチチャージャー MH-19 で繰り返し充
電して使用できます。
ご使用に際しては、必ずデジタルカメラの使用
説明書をよくお読みください。
なお、EN-EL3 に対応したカメラについては、
ご使用のカメラの使用説明書でご確認ください。
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重な資源
を守るために、廃棄しないで充電式電池
リサイクル協力店へお持ちください。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読み
の上、正しくお使いください。
WARNING
• The EN-EL3 is a rechargeable battery for
use only with the Nikon digital camera.
• When recharging the EN-EL3,use only the
MH-18 Quick Charger or the MH-19 Multi
Charger.
• Do not expose the battery to heat or flame.
• Do not attempt to disassemble or modify
the battery.
• Do not short the positive and negative bat-
tery terminals with a metal object such as a
necklace or keys.
Failure to follow these instructions could cause
the battery to leak corrosive liquids, overheat,
explode, or cause other damage to the battery.
Precautions for Use
• After removing the battery from the camera
for storage or transportation, attach the ter-
minal cover included with the EN-EL3. Short-
ing of the battery could result in leakage, fire
explosion, or other damage to the battery.
• Do not connect the product to any device not
specifically referred to in this manual.
•
See the documentation provided with the
MH-18 Quick Charger or the MH-19 Multi
Charger for information on recharging the prod-
uct,as well as for further cautions and warnings
that must be observed when recharging.
•
Before using the product for the first time,or be-
fore using the product following an extended pe-
riod of disuse, recharge the battery with the MH-
18 Quick Charger or the MH-19 Multi Charger.
• If the battery will not be used for some time,
run the battery flat before storing it.
• If the battery is kept in storage for a long pe-
riod,charge the battery and then run it flat again
at least once a year.
• Always remove the battery from the camera
or battery charger when it is not being used.
Left installed, minute amounts of current flow
even when unused,and the battery may become
excessively drained and no longer function.
• Attach the terminal cover and store in a cool
place.
*The battery should be stored in a dry location with
an ambient temperature of 15–25°C (59–77°F).
*Do not leave the battery in hot or extremely cold
places.
• When recharging the battery, the ambient tem-
perature should be between 0-40°C (32-104°F)
or the battery may not fully charge or may not
fuction properly.
• Do not attempt to recharge a fully-charged bat-
tery. Failure to observe this precaution will
result in reduced battery performance.
Der EN-EL3 ist ein wiederaufladbarer Akku, der aus-
schließlich für dieVerwendung mit Nikon-Digitalkameras
vorgesehen ist. Bitte lesen Sie auch die Dokumentati-
on zu Ihrer Nikon-Digitalkamera, um sich darüber zu
informieren, ob der EN-EL3 für Ihre Kamera geeignet
ist und wie Sie ihn mit der Kamera verwenden. Zum
Aufladen des Akkus benötigen Sie das Schnellladegerät
MH-18 oder das Multiladegerät MH-19.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des
Akkus aufmerksam durch um eine ordnungsgemä-
ße Funktion des Akkus zu gewährleisten. Bitte sor-
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Perso-
nen griffbereit liegt, die den Akku nutzen.
• Verwenden Sie den Akku nicht mit anderen als in
dieser Anleitung empfohlenen Geräten.
• Bitte lesen Sie die Dokumentation zum Akku-
ladegerät MH-18 bzw. MH-19; sie enthält wichtige
Hinweise zur Bedienung des Ladegeräts. Bitte be-
achten Sie auch die Sicherheits- und Nutzungshin-
weise zum MH-18 bzw. MH-19.
• Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer
Nichtbenutzung muss der Akku mit dem Akku-
ladegerät MH-18 bzw. MH-19 wieder vollständig auf-
geladen werden.
• Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen
möchten sollten Sie ihn vorher vollständig entladen.
• Wenn Sie den Akku für einen sehr langen Zeitraum
nicht benutzen sollten Sie ihn mindestens einmal pro
Jahr vollständig aufladen und anschließend wieder
vollständig entladen.
• Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerät längere
Zeit nicht in Betrieb nehmen sollten Sie den Akku
aus der Kamera bzw. aus dem Ladegerät entnehmen.
Auch bei ausgeschalteter Kamera bzw. ausgeschal-
tetem Ladegerät fließt zwischen den Polen des Ak-
kus eine minimale Menge an Strom,was dazu führen
kann dass der Akku sich sehr stark entlädt und un-
brauchbar wird.
• Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem Schutz-
deckel an einem trockenen und kühlen Ort.
*Die Umgebungstemperatur bei der Lagerung soll-
te zwischen +15 °C und +25 °C liegen.
*Setzen Sie den Akku keiner extremen Kälte oder
Hitze aus.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungs-
temperatur zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Eine hö-
here oder niedrigere Umgebungstemperatur während
des Ladevorgangs kann zur Folge haben,dass derAkku
keine vollständige Aufladung erreicht oder kein ein-
wandfreier Betrieb des Akkus gewährleistet ist.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig
aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung des
Akkus mindern.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung oder beim
Aufladen. Diese Erwärmung stellt keine Fehlfunkti-
on dar.
• Bei niedriger Umgebungstemperatur entlädt sich der
Akku schneller als bei höherenTemperaturen. Nikon
empfiehlt stets einen vollständig aufgeladenen Ersatz-
akku mitzuführen.
• Wenn bei einem vollständig aufgeladenen Akku ein
ungewöhnlich schneller Kapazitätsverlust festzustel-
len ist und dieser Kapazitätsverlust wiederholt bei
normaler Raumtemperatur auftritt, ist die Lebens-
dauer des Akkus erschöpft. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler und tauschen Sie den verbrauch-
ten Akku gegen einen neuen EN-EL3 aus.
• Verschmutzte Kontakte (Plus- und Minuspol) lassen
sich mit einem sauberen und trockenenTuch reinigen.
Technische Daten
Typ: Wiederaufladbarer Lithium-
Ionen-Akku
Nennleistung: 7,4V/1400 mAh
Abmessungen: ca. 56 mm ×39.5 mm ×21 mm
(Höhe ×Breite ×Tiefe)
Gewicht: ca. 80 g (ohne Schutzdeckel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen Fort-
schritts vorbehalten.
ACHTUNG
•
Der wiederaufladbare Akku EN-EL3 kann nur
mit der Nikon-Digitalkamera verwendet werden.
• Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur
das Schnellladegerät MH-18 oder das Multi-
ladegerät MH-19.
• Setzen Sie den Akku keinen hohen Tempera-
turen oder offenem Feuer aus.
• Versuchen Sie niemals den Akku zu öffnen
und nehmen Sie auch keine äußerlichenVer-
änderungen vor.
• Achten Sie darauf dass Plus- und Minuspol
des Akkus nicht versehentlich durch Metall-
gegenstände wie Schlüssel oder Halsketten
kurzgeschlossen werden.
Bitte beachten Sie dieseWarnhinweise unbedingt,
anderenfalls können aus dem Akku ätzende Flüs-
sigkeiten austreten, er kann überhitzen oder ex-
plodieren oder es können andere Schäden am
Akku auftreten.
Nutzungshinweise
• Wenn Sie d1en Akku zum Transport oder zur La-
gerung aus der Kamera genommen haben, setzen
Sie unbedingt die Kontaktschutzkappe auf, die mit
demAkku EN-EL3 geliefert wird. Ein Kurzschluss des
Akkus kann dazu führen, dass ätzende Flüssigkeiten
austreten,er Feuer verursacht oder explodiert oder
es können andere Schäden am Akku auftreten.
電池を火に入れたり、加熱しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
禁止
電池をショート、分解しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
分解禁止
ニコンデジタルカメラ専用の充電式
電池です、この機器以外には使用し
ないこと
液もれ、発熱の原因となります。
使用禁止
ネックレス、ヘアピンなどの金属製の
ものと一緒に運んだり保管しないこと
液もれ、発熱、破裂、破損の原因とな
ります。
危険
専用充電器を使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
危険
Li-ion
Printed in Japan
S2D03000101 (76)
6MAW0776-01
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が高いと想
定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定さ
れる内容を示しています。
警告
危険
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8331, Japan
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8331, Japan
Español
Italiano
Nederlands
Français
La batterie EN-EL3 est une batterie rechargeable ex-
clusivement dédiée aux appareils photo numériques
Nikon. Elle se recharge avec le chargeur rapide MH-18
ou le multi-chargeur MH-19.Avant de l'utiliser, consul-
tez la documentation fournie avec votre appareil photo
numérique pour vérifier à la fois sa compatibilité avec
votre appareil photo et sa notice d’utilisation.
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser l’accumulateur EN-EL3 et afin d’en
assurer un bon fonctionnement, veuillez lire attenti-
vement le présent manuel. Une fois ceci effectué,
rangez ce manuel dans un lieu où les personnes uti-
lisant ce produit peuvent facilement le consulter.
• Ne tentez pas de recharger un accumulateur
pleinement chargé, car ceci pourrait nuire à sa
performance.
•
Vous remarquerez que l’accumulateur est très
chaud après avoir été utilisé ou rechargé. Ceci
n’indique en aucun cas un mauvais fonctionne-
ment.
• Même s’il est totalement rechargé, l’accumula-
teur se décharge plus rapidement dans des con-
ditions froides.Nous vous conseillons donc de
disposer systématiquement d’un accumulateur
pleinement chargé en réserve.
•
Une chute dans l'autonomie d'une batterie com-
plètement rechargée et utilisée à température
ambiante indique que cette dernière a besoin d'être
remplacée par une nouvelle batterie EN-EL3.
• Lorsque les bornes de l’accumulateur se salis-
sent, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec et
propre avant utilisation.
Caractéristiques
Type : Accumulateur rechargeable au Li-ion
Capacité : 7,4V/1400 mAh
Dimensions : 39.5 mm (L) ×56 mm (l) ×21 mm
(H) environ
Poids : 80 g environ, sans le cache-borne.
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou-
vant résulter dans des modifications des caractéristi-
ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans
avis préalable de la part du fabricant.
AVERTISSEMENT
• Le EN-EL3 est un accumulateur rechargea-
ble exclusivement destiné à l’appareil photo
numérique Nikon.
• Pour recharger la batterie EN-EL3, n'utilisez
que le chargeur rapide MH-18 ou le multi-
chargeur MH-19.
•
Ne l’exposez pas à la chaleur ou aux flammes.
•
N’essayez pas de le démonter ou de le modifier.
• Ne court-circuitez pas les bornes positive
et négative de l’accumulateur avec un objet
métallique tel qu’un collier ou des clefs.
Le non-respect de ces consignes peut entraî-
ner une fuite, une surchauffe, une explosion de
la batterie ou tout autre type de dommage.
Précautions d’utilisation
• Après avoir retiré la batterie de l'appareil photo
en vue de son rangement ou de son transport,
installez le cache borne fourni avec la batterie
EN-EL3. Un court-circuit de la batterie peut la
faire fuir, lui faire prendre feu, la faire exploser
ou l'endommager.
• Ne connectez pas le produit à un appareil ou
périphérique non spécifié dans ce manuel.
•
Lisez la documentation fournie avec le chargeur
rapide MH-18 ou le multi-chargeur MH-19 pour
connaître la procédure de chargement et tou-
tes les consignes de sécurité à suivre.
• Avant d'utiliser la batterie pour la première fois
ou après une longue période de stockage, re-
chargez-la avec le chargeur rapide MH-18 ou
le multi-chargeur MH-19.
• Si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pen-
dant une certaine durée, déchargez complète-
ment l’accumulateur avant de le stocker.
•
Lorsque l’accumulateur a été stocké pendant une
longue période chargez-le et déchargez-le de nou-
veau complètement au moins une fois par an.
•
Enlevez systématiquement l’accumulateur de l’ap-
pareil photo ou du chargeur lorsque vous n’utili-
sez pas l’appareil.Dans le cas contraire, une petite
quantité de courant risque de passer à travers
l’accumulateur, provoquant ainsi une perte de son
énergie et un arrêt de son fonctionnement.
• Fixez le cache-borne et stocker l’accumulateur
dans un endroit frais.
*L’accumulateur doit être conservé dans un endroit
sec avec une température ambiante de 15°-25°C.
*Ne laissez pas l’accumulateur dans des endroits ex-
trêmement chauds ou froids.
• Pendant le rechargement de la batterie,la tem-
pérature ambiante doit être comprise entre 0°
et 40°C, sinon la batterie risque de ne pas se
charger complètement ou de mal fonctionner.
La EN-EL3 es una batería recargable para su uso
exclusivo en cámaras digitales Nikon. Puede ser re-
cargada repetidamente utilizando el Cargador Rá-
pido MH-18 o el Multicargador MH-19. Cuando
utilice este producto, asegúrese de leer la docu-
mentación proporcionada con su cámara digital para
confirmar que este producto es para su uso con su
cámara, y asegurar el correcto uso de su producto.
Precauciones de seguridad
Para asegurar el funcionamiento apropiado, lea de-
tenidamente este manual antes de utilizar el pro-
ducto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo
en un lugar que pueda ser visto por todos aquellos
que vayan a utilizar este producto.
Precauciones de utilización
• Después de extraer la batería de la cámara para
su almacenamiento o transporte, ponga la tapa
de terminal incluida con la EN-EL3. Un corto-
circuito en la batería puede causar escapes,fue-
go,explosión u otros daños a la batería.
• No conecte el producto a ningún dispositivo
que no se haya especificado en este manual.
• Vea la documentación proporcionada con el
Cargador Rápido MH-18 o el Multi Cargador
MH-19 para obtener información sobre la re-
carga del producto, así como precauciones y
cuidados que deben ser observados cuando re-
cargue.
• Antes de utilizar el producto por primera vez,
o antes de utilizar el producto después de un
largo periodo de tiempo sin usar, recargue la
batería con el Cargador Rápido MH-18 o el
Multi Cargador MH-19.
• Si no se va a utilizar la batería durante un tiem-
po largo,deje que se agote la batería antes de
guardarla.
• Si se va a tener la batería almacenada durante
un período muy largo de tiempo, recargue la
batería y deje que se agote de nuevo al menos
una vez al año.
•
Extraiga siempre la batería de la cámara o del car-
gador de baterías cuando no se esté utilizando. Si
se deja instalada, se pueden producir pequeñas
cantidades de flujo de corriente incluso cuando
no está siendo utilizada, y la batería podría agotar-
se excesivamente y dejar de funcionar.
• Acople la cubierta de terminales y almacene la
batería en un lugar fresco.
*La batería debe almacenarse en un lugar seco a una
temperatura ambiente de 15-25ºC.
*No deje la batería en lugares cálidos o extremada-
mente fríos.
• Cuando recargue la batería,la temperatura am-
biente debería estar entre 0-40ºC (32-104ºF)
o la batería puede no cargarse completamente
o puede no funcionar correctamente.
• No intente recargar la batería cuando ya esté
totalmente cargada. Esto disminuiría el rendi-
miento de la batería.
• Es posible que note que la batería está caliente
justo después de utilizarla o de recargarla;esto
no significa que esté funcionando mal.
• Aún cuando la batería esté totalmente cargada,
ésta se descargará con más rapidez en condi-
ciones de temperatura fría. Se recomienda que
siempre tenga a mano una batería de repuesto
totalmente cargada.
• Un descenso pronunciado en el tiempo de la
recarga completa de la batería,cuando se utili-
za a temperatura ambiente, indica que la bate-
ría necesita ser reemplazada.Adquiera una nue-
va batería EN-EL3.
•
Si los terminales de la batería están sucios, límpielos
con un trapo seco y limpio antes de utilizarla.
Especificaciones
Tipo: Batería recargable de ion de Litio
Capacidad nominal: 7,4V/1400 mAh
Dimensiones: Aproximadamente 39.5 mm (an)
×56 mm (pr) ×21 mm (al)
Peso: Aproximadamente 80 g, exclu-
yendo la cubierta de terminales
Las mejoras que se hagan de este producto podrían
resultar en cambios no anunciados de estas especifica-
ciones y de la apariencia externa de la batería.
ADVERTENCIA
• La EN-EL3 es una batería recargable que sólo
puede utilizarse con las cámaras digitales
Nikon.
• Cuando recargue la EN-EL3, utilice sólo el
Cargador Rápido MH-18 o el Multi Carga-
dor MH-19.
• No exponga la batería al calor o al fuego.
•
No intente desmontar o modificar la batería.
•
No provoque un cortocircuito de los termina-
les positivo y negativo de la batería con un ob-
jeto metálico tal como un collar o unas llaves.
El no seguir estas instrucciones puede causar
escapes de líquidos corrosivos de la batería,
sobrecalentamiento, explosión, u ocasionar
otros daños a la batería.
AVVERTENZE
• L’EN-EL3 è una batteria-alimentatore ricari-
cabile, destinata esclusivamente all’uso con
la fotocamera digitale Nikon.
• Per la ricarica dell’EN-EL3, utilizzate esclusi-
vamente il Quick Charger MH-18 o il Multi
Charger MH-19.
• Non esponete la batteria a fiamme o calore
eccessivo.
• Non cercate di smontarla o modificarla.
• Non mettete in corto circuito i terminali po-
sitivo e negativo della batteria,ponendoli a
contatto con oggetti metallici (monili,chiavi,
attrezzi, ecc.).
La mancata osservanza di queste precauzioni
può causare alla batteria perdite di liquido cor-
rosivo, surriscaldamento, esplosione o altri in-
convenienti.
L’EN-EL3 è un pacco batteria ricaricabile, da impie-
gare esclusivamente con le fotocamere digitali Nikon.
Può essere ricaricato ripetutamente tramite il Quick
Charger MH-18 o il Multi Charger MH-19. Prima di
servirvi di questo prodotto, leggete con attenzione
la documentazione che accompagna la vostra foto-
camera digitale, per verificare che le due
apparecchiature siano effettivamente compatibili per
un impiego abbinato, e per assicurarne un utilizzo
corretto.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto utilizzo di questo prodotto, legge-
te il presente manuale istruzioni con attenzione.
Dopo averne approfondito i contenuti, conserva-
telo in modo che chiunque faccia uso di questo
accessorio lo possa consultare.
Precauzioni nell’uso
•
Quando rimuovete la batteria dalla fotocamera
per riporla o trasportarla,montate il copriterminali
fornito in dotazione con l’EN-EL3. Un eventuale
corto circuito potrebbe infatti danneggiare seria-
mente la batteria, causare perdite di liquido o l’in-
nesco di un incendio.
• Questo prodotto non va mai collegato ad
apparecchiature diverse da quelle specificate nel
presente manuale.
• Per informazioni relative alla ricarica,consulta-
te la documentazione fornita con il Quick
Charger MH-18 o il Multi Charger MH-19.Tro-
verete anche ulteriori avvertenze e precauzio-
ni da osservare durante questa procedura.
• In occasione del primo utilizzo o dopo un pro-
lungato periodo di inattività, la batteria va cari-
cata a fondo tramite il Quick Charger MH-18
o il Multi Charger MH-19.
• Se prevedete di non utilizzare la batteria per
qualche tempo,scaricatela prima di riporla.
•
Durante lunghi periodi di inutilizzo,la batteria va
caricata e scaricata almeno una volta all’anno.
• Rimuovete sempre la batteria dalla fotocamera
o dal caricabatterie quando non è in uso.Quan-
do è installata, eroga costantemente un debole
flusso di corrente anche se non viene utilizzata,
e quindi può scaricarsi e non esser più in grado
di alimentare l’apparecchio.
• Montate il copri-terminali e conservate la bat-
teria in un ambiente fresco.
*La batteria va riposta in luogo asciutto,a tempera-
tura ambiente di 15-25°C.
*Non tenete la batteria in luoghi caldi o eccessiva-
mente freddi.
• La ricarica va effettuata a temperature ambien-
te comprese tra 0 e 40°C. In caso contrario la
batteria potrebbe non ricaricarsi completamen-
te o funzionare in modo non corretto.
• Non cercate di ricaricare una batteria già com-
pletamente carica. La mancata osservanza di
questa precauzione ne può ridurre le presta-
zioni e la funzionalità.
• Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo o la
ricarica è normale e non rappresenta un sinto-
mo di malfunzionamento.
• Anche se completamente carica, la batteria si
esaurisce più rapidamente al freddo. Per l’im-
piego a basse temperature,è quindi consigliabile
tenere a portata di mano una batteria di scorta
ben carica.
•
Una consistente riduzione della durata di con-
servazione della carica, indica che la vita utile della
batteria è prossima alla fine, e quindi è necessa-
rio sostituirla.Acquistate una EN-EL3 nuova.
•
Se i terminali della batteria si sporcano, prima di
utilizzarla puliteli con un panno asciutto e soffice.
Caratteristiche principali
Tipo: Batteria ricaricabile agli ioni di
litio
Capacità dichiarata: 7,4V/1400mAh
Dimensioni (L×P×H):
Circa 39.5 ×56 ×21mm
Peso:
Circa 80g, senza copri-terminali
La Nikon si riserva la facoltà di apportare migliora-
menti alle caratteristiche e all’aspetto del prodot-
to, senza vincoli di preavviso.
De EN-EL3 is een oplaadbare batterij die speciaal
bestemd is voor gebruik in Nikon digitale came-
ra's. Hij kan steeds opnieuw worden opgeladen,
met de MH-18 Snellader of de MH-19 Multilader.
Controleer voordat u dit product gebruikt in de
gebruikshandleiding van uw digitale camera of deze
batterij geschikt is voor gebruik in uw camera. U
vindt daar ook aanwijzingen voor het juiste gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist functio-
neert dient u deze handleiding grondig te lezen al-
vorens het product te gebruiken. Na het lezen dient
u de handleiding te bewaren op een plaats die goed
zichtbaar is voor iedereen die het product gebruikt.
Waarschuming
• De EN-EL3 is een oplaadbaar accupakket uit-
sluitend bestemd voor gebruik bij de Nikon
digitale camera.
•
Gebruik voor het opladen van de EN-EL3 uitslui-
tend de MH-18 Snellader of de MH-19 Multilader.
• Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur.
• Probeer niet om de accu de demonteren of
te wijzigen.
• Sluit de pluspool en de minpool van de accu
niet kort met metalen voorwerpen zoals
halskettingen of sleutels.
Negeren van deze instructies kan leiden tot lek-
kage van corrosieve vloeistoffen, oververhitting,
explosie of andere schade aan de batterij.
•
Probeer niet om een volledig opgeladen accu op
te laden. Het niet in acht nemen van deze voor-
zorgsmaatregel leidt tot prestatievermindering
van de accu.
• Direct na gebruik of na het opladen kan de accu
warm aanvoelen.Dit wijst niet op een storing.
• Zelfs wanneer de accu volledig opgeladen is,
loopt hij in koude omstandigheden sneller leeg.
Aanbevolen wordt om een volledig opgeladen
reserveaccu bij de hand te houden.
• Wordt de tijd, die nodig is om de batterij op
kamertemperatuur volledig op te laden, duide-
lijker langer, dan moet de batterij worden ver-
vangen. Koop dan een nieuwe EN-EL3 batterij.
• Indien de accupolen vuil raken,veeg ze dan vóór
gebruik schoon met een schone, droge doek.
Specificaties
Type: Oplaadbare lithium-ion accu
Nominaal vermogen: 7,4V/1400 mAh
Afmetingen: Circa 39.5mm (B) ×56mm (D)
×21mm (H)
Gewicht: Circa 80g, exclusief accudeksel
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekon-
digde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk
van het product.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
NL
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot gebruik
•
Verwijdert u de batterij uit de camera voor opslag
of transport, schuif dan het meegeleverde afdek-
kapje op de batterij om de polen af te dekken.
Kortsluiting van de batterij kan leiden tot lekkage,
brand, explosie of andere schade aan de batterij.
• Sluit het product niet aan op apparaten die niet
specifiek genoemd worden in deze handleiding.
• Kijk in de documentatie die bij de MH-18 Snel-
lader of de MH-19 Multilader wordt geleverd
voor informatie over het opladen van dit product,
en tevens over voorzorgen en waarschuwingen
die bij het laden van belang zijn.
•
Gaat u deze batterij voor het eerst gebruiken, of
nadat hij een lange tijd niet in gebruik is geweest,
laad de batterij dan eerst op met de MH-18 Snel-
lader of de MH-19 Multilader.
• Als u de accu gedurende langere tijd niet gaat
gebruiken,laat hem dan leeglopen voordat u hem
opbergt.
• Als u de accu gedurende langere tijd opslaat,dan
dient u hem minimaal één keer per jaar op te
laden en weer te laten leeglopen.
• Verwijder de accu altijd uit de camera of de
acculader wanneer hij niet wordt gebruikt.Wan-
neer u de accu in het apparaat laat, is er sprake
van een zeer klein stroomverbruik, zelfs wan-
neer de accu niet wordt gebruikt,zodat hij over-
matig kan leeglopen en niet langer functioneert.
• Plaats het accudeksel op de accu en berg de accu
op een koele plaats op.
*De accu dient te worden opgeborgen op een
droge plaats bij een omgevingstemperatuur van
15-25°C.
*Laat de accu niet achter op extreem koude of
warme plaatsen.
• Laadt u de batterij op,dan moet de omgevings-
temperatuur liggen in het bereik 0-40°C; anders
is de batterij mogelijk niet geheel op te laden of
kan hij slecht gaan functioneren.

Other Nikon Camera Accessories manuals

Nikon DK-17M User manual

Nikon

Nikon DK-17M User manual

Nikon SB-600 FSA03601 Operating instructions

Nikon

Nikon SB-600 FSA03601 Operating instructions

Nikon Slip-in Circular Polarizing Filters User manual

Nikon

Nikon Slip-in Circular Polarizing Filters User manual

Nikon WC-E75 User manual

Nikon

Nikon WC-E75 User manual

Nikon WC-E68 User manual

Nikon

Nikon WC-E68 User manual

Nikon MC-36 User manual

Nikon

Nikon MC-36 User manual

Nikon MONARCH Series User manual

Nikon

Nikon MONARCH Series User manual

Nikon EN-MH2-B2 User manual

Nikon

Nikon EN-MH2-B2 User manual

Nikon DS-L3 User manual

Nikon

Nikon DS-L3 User manual

Nikon AF DX Fisheye-Nikkor ED 10.5mm f/2.8G User manual

Nikon

Nikon AF DX Fisheye-Nikkor ED 10.5mm f/2.8G User manual

Nikon EN-EL8 User manual

Nikon

Nikon EN-EL8 User manual

Nikon UT-1 User manual

Nikon

Nikon UT-1 User manual

Nikon NIKKOR Z TELECONVERTER TC-1.4x User manual

Nikon

Nikon NIKKOR Z TELECONVERTER TC-1.4x User manual

Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF User manual

Nikon

Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF User manual

Nikon SB-400 User manual

Nikon

Nikon SB-400 User manual

Nikon MD-11 User manual

Nikon

Nikon MD-11 User manual

Nikon R1 User manual

Nikon

Nikon R1 User manual

Nikon SK-E900 User manual

Nikon

Nikon SK-E900 User manual

Nikon SB-400 User manual

Nikon

Nikon SB-400 User manual

Nikon SB-800 Operating instructions

Nikon

Nikon SB-800 Operating instructions

Nikon BG-N16 User manual

Nikon

Nikon BG-N16 User manual

Nikon FTZ User manual

Nikon

Nikon FTZ User manual

Nikon EN-EL5 User manual

Nikon

Nikon EN-EL5 User manual

Nikon AF-S NIKKOR 20mm f/1.8G ED User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 20mm f/1.8G ED User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Ikelite DSC-RX100M3/B instruction manual

Ikelite

Ikelite DSC-RX100M3/B instruction manual

Sony ACC-SHA operating instructions

Sony

Sony ACC-SHA operating instructions

Orion Thin Off-Axis Guider instruction manual

Orion

Orion Thin Off-Axis Guider instruction manual

Canon 540EZ - Speedlite - Hot-shoe clip-on Flash Service manual

Canon

Canon 540EZ - Speedlite - Hot-shoe clip-on Flash Service manual

CBC ZC-OH5 instruction manual

CBC

CBC ZC-OH5 instruction manual

Ravelli AVTP user manual

Ravelli

Ravelli AVTP user manual

dji Force Pro user guide

dji

dji Force Pro user guide

Nauticam 16335 instruction manual

Nauticam

Nauticam 16335 instruction manual

Sanyo Twicell RC-3600HV Specifications

Sanyo

Sanyo Twicell RC-3600HV Specifications

Bioenno Power BLF-1209AS Instructions for use

Bioenno Power

Bioenno Power BLF-1209AS Instructions for use

FreeVision Vilta user manual

FreeVision

FreeVision Vilta user manual

Multiplex Li-BATT FX 3/1-950 Instructions for use

Multiplex

Multiplex Li-BATT FX 3/1-950 Instructions for use

JVC GY-HD250U - 3-ccd Prohd Camcorder Product information manual

JVC

JVC GY-HD250U - 3-ccd Prohd Camcorder Product information manual

Photosolve Xtend-a-Lens 290 user guide

Photosolve

Photosolve Xtend-a-Lens 290 user guide

Ikelite 6170.50 instruction manual

Ikelite

Ikelite 6170.50 instruction manual

Studio Assets MegaMast installation guide

Studio Assets

Studio Assets MegaMast installation guide

Sony CA-570 Maintenance manual

Sony

Sony CA-570 Maintenance manual

dji Thumb Controller user manual

dji

dji Thumb Controller user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.