Nilfisk-Euroclean UZ934 User manual

UZ 934
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
822 2744 030
Edition NA 4 2006-09
Printed in China
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM1

2
WARNING
HEPA-filter must be installed while working with hazardous materials.
Failure to do so will expose people in the work area and others to hazardous
materials which is a serious health risk.
EMPTYING
If this vacuum cleaner is used to collect hazardous material, do not attempt
to open or empty its contents without personal protective clothing and
respiratory protection. This procedure must be completed in a contained
environment.
AVISO
El filtro HEPA debe ser instalado cuando trabaje con materiales peligrosos.
De no hacerlo así expondrá a las personas dentro de su zona de trabajo y a
otras ajenas a él a estos materiales peligrosos, lo cual constituye una grave
amenaza para la salud.
VACIADO
Si se utiliza la aspiradora para recoger materiales peligrosos, no intente
abrirla o vaciar su contenido sin la adecuada indumentaria protectora y la
protección respiratoria.
ATTENTION
Utiliser le filtre Hepa lorsque l'on travaille avec des substances dangereuses
et nocives pour éviter que les personnes présentes ou se trouvant à
proximité n'y soient exposées et que leur santé ne soit mise en péril.
VIDAGE
Si l'appareil est utilisé pour aspirer des substances dangereuses, ne jamais
tenter de l'ouvrir ou de le vider sans porter de vêtements protecteurs et une
protection respiratoire.
ATTENTION
WARNING
AVISO
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM2

3
ENGLISH_______________________ 2,6-10
USE AND SERVICE INSTRUCTIONS WHEN USED IN HAZARDOUS
SUBSTANCE RECOVERY__________________________________ 8-9
FRANÇAIS _____________________ 2,11-15
DE SUSTANCES DANGEREUSES___________________________13-14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIENEN CAS DE RECUEIL
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM3

1a 1b 2
5a 5b
9a8
b
5d e
ac
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM4

3a 3b 4
5c
6 7
10
9b
ba
5b 1
2
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM5

6
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please
read and follow all safety instructions and caution markings
before use.
This vacuum cleaner is designed to be safe when used for
cleaning functions as specified. Should damage occur to
electrical or mechanical parts, the cleaner and / or accessory
should be repaired by the manufacturer or competent servi-
ce station before use in order to avoid further damage to the
machine or physical injury to the user.
• Do not use outdoors.
• Do not leave the machine when it is plugged in. Unplug
from the outlet when not in use and before servicing.
• Do not use with damaged cord or plug. To unplug grasp the
plug, not the cord. Do not handle plug or cleaner with wet
hands. Turn off all controls before unplugging.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run cleaner over cord. Keep cord away from hea-
ted surfaces.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body
away from openings and moving parts. Do not put any
objects into openings or use with opening blocked. Keep
openings free of dust, lint, hair, and anything else that
could reduce the flow of air.
• Do not pick up liquids. Do not use the machine in wet
environments. Do not handle the plug or the machine with
wet hands. When cleaning the machine unplug from the
outlet and use a dry cloth.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids
such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
• Do not allow it to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use extra care when cleaning on stairs.
•Caution: Do not pick-up hazardous material
without Hepa-filter mounted.
• All contact with the machine, dustbag, filter and all other
accessories used when picking-up hazardous materials
should be handled according to the regulations valid for the
vacuumed material.
• Do not use unless filters are fitted.
• If the cleaner is not working properly or has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center or dealer.
• Use only as described in this manual and only with the
manufacturer’s recommended attachments.
• The use of this machine in conjunction with the pick-up of
hazardous materials has not been investigated by Under-
writers laboratories.
•BEFORE YOU PLUG IN YOUR CLEANER, check the
rating plate at the rear of the cleaner to see if the rated
voltage agrees within 10% of the voltage available.
• Connect to a properly grounded outlet only. See Groun-
ding instructions.
SERVICE INFORMATION
To obtain consistent performance over the life of your
vacuum, read through these instructions and keep them
handy for future reference. If you require service, contact the
dealer from whom the vacuum was purchased, or the local
authorized Service Station. Always refer to your Service
Station for complete service information. For prompt and
complete service information, always refer to the model,
type and serial number indicated on the rating plate.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER CAN BE USED FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE.
ACCIDENTS DUE TO MISUSE CAN ONLY BE PREVENTED BY THOSE USING THE MACHINE.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM6

7
GROUNDING INSTRUCTIONS
Applicable to machines with a three pin plug.
This appliance must be grounded. If it should malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER!
Improper connection of an equipment-grounding conductor
can result in risk of electric shock. Check with qualified
electrician or service person if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded, Do not modify the plug
provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have
proper outlet installed by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and
has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
Figure A.
A temporary adaptor which looks like the adaptor illustrated
in Figure B may be used to connect this plug to a two-pole
receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adaptor should be used only until
a properly grounded outlet, Figure A, can be installed by a
qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the
like extending from the adaptor must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded outlet box
cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in
place by a metal screw.
NOTE! This temporary adaptor is not permitted in Canada.
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
Applicable to machines with a two-pin plug
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a
meand for grounding be added to the appliance. Servicing
a double-insulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system, and should be done only by
qualified service personnel. Replacement parts for a dou-
ble-insulated appliance must be identical to the parts they
replace. A double insulated appliance is marked with the
words"DOUBLE INSULATION" or "DOUBLE
INSULATED." The symbol (square within a square)
may also be used on the product.
SERVICE INFORMATION
To obtain consistent performance over the life of your
vacuum, read through these instructions and keep them
handy for future reference. If you require service, contact
the dealer from whom the vacuum was purchased, or the
local authorized Service Station. Always refer to your Ser-
vice Station for complete service information, For prompt
and complete service information, always refer to the model,
type and serial number indicated on the rating plate.
GROUNDING / DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS
FIGURE B
FIGURE A Grounded outlet box
Grounding blade is the longest of the 3
blades
Grounded
outlet box
Metal
screw
Adaptor
Groundning tab
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM7

8
USE AND SERVICE INSTRUCTIONS
WHEN USED IN HAZARDOUS SUBSTANCE
RECOVERY
WARNING!
To reduce the risk of exposure to hazardous substances
you must read and follow all safety instructions in this
Instructions for Use manual.
Attention Employer
·Please ensure this Instructions for Use manual are
provided to and understood by your employees or any
other persons who use this equipment.
·To list all toxic and hazardous substances would be
beyond the scope of these instructions. It is the
employer’s and operator’s responsibility to identify
hazardous or toxic substances which may be collected
by the equipment during operation. Such information
must be communicated to operators and other potential
users of this equipment.
General Instructions
·Contact with the cleaner, dustbag, filter and all other
accessories used when picking-up hazardous materials
must be handled according to federal (EPA, OSHA), state
and local regulations valid for the vacuumed substance.
· All used filters, bags, and debris must be treated as a
hazardous substance and must be disposed of in
accordance with all federal, state, and local regulations.
· This cleaner is designed for recovery and collection of
dust, debris and particulates only. This cleaner is not
suitable for recovery and collection of any form of
hazardous vapors. Do not use the cleaner if these vapors
are present.
· Do not use this cleaner for the removal of hazardous
substances unless you are licensed and/or certified
for this work by the all authorities having jurisdiction.
Instructions for Use
· Operation of the cleaner when picking up hazardous
substances must be accompanied by the use of
appropriate personal protective clothing and respiratory
protection.
· Do not pick-up hazardous substances without the HEPA
filters in place.
· If this vacuum cleaner is used to collect hazardous
substances, do not attempt to open or empty its contents
without the use of personal protective clothing and
respiratory protection.
· If the cleaner is not working properly or has been
dropped, damaged, left out doors, or dropped into water,
return it to a qualified service center or dealer.
· If the cleaner is used in an enclosed contaminated
environment, it should be committed exclusively to this
type of environment and not operated outside of an
enclosed and controlled environment.
· Before the cleaner and any accessories are removed
from a controlled environment, all external surfaces must
be decontaminated according to federal (EPA, OSHA),
state and local regulations valid for the vacuumed
substance.
Filter Replacement
· All used filters, bags, and debris must be treated as a
hazardous substance and must be disposed of in
accordance with all federal, state, and local regulations.
· Use only approved Nilfisk-Advance vacuum filters and
bags.
· The following is a recommended replacement interval
for all of the filters and bag. These items should be
replaced more often if you experience a loss of
performance.
· Disposable paper filter bags - When the bag is 2/3 full it
must be replaced. Excessive over filling of this bag makes
it difficult to remove from the cleaner and can result in
breakage and spills.
· Pre-filter - This filter should be replaced with every fifth
change of paper bag or whenever there is a visible
collection of debris on the filter.
· HEPAfilter - Replace both filters at least every six months
or more often if a loss of vacuum continues after you
have replaced the pre-filter and the paper bag.
How to examine filters
· Filters collect and are contaminated with hazardous
substances. The inspection and or replacement of any
filter must only be done with the use of personal protective
clothing, proper respiratory protection and in a controlled
environment.
· The HEPA filters cannot be cleaned. Periodically make
a visual inspection of each filter for a build-up of debris or
damage to the sealing surfaces. If any filter appears to
be clogged, damaged in any way, or has changed color
(should be white) which indicates excessive dirt build-
up, replace both with new filters making sure to install a
new pre-filter.
· If any visible dust particle emissions are observed in
the vacuum exhaust air stream, stop operations
immediately. If this occurs, the HEPA filters has ruptured
or failed and must be replaced.
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM8

9
USE AND SERVICE INSTRUCTIONS
WHEN USED IN HAZARDOUS SUBSTANCE
RECOVERY
Procedures for exchanging filters
All used filters, bags and debris must be treated as a
hazardous substances and must be disposed of in
accordance with all federal, state and local regulations. It
is advisable to use the pre-filter and dustbag together with
the HEPA filter. Using the pre-filter and dustbag to
capture the largest particles will extend the life of the
HEPA filter.
· Motor filter
Some models do have a foam filter located above the
suction inlet of the motor. To replace this filter: Grasp the
snap locks and pull them outwards. Lift the lid up from the
container. The motor filter is held in place at the suction
inlet by notches in the motor stand. Fold the foam filter and
gently pull it out from the motor stand. Replace with a new
motor filter.
· Pre-filter
Grasp the snap locks and pull them outwards. Lift the lid
up from the container. The pre-filter is mounted directly
over the HEPA filter. To remove the pre-filter, simply pull
it downward, off of the HEPA filter. Install a new pre-filter
by pulling it upward, over the HEPA filter.
· HEPA filter
Grasp the snap locks and pull them outwards. Lift the lid
up from the container. Using care not to dislodge any
debris, remove the HEPA filter from the motor housing by
pulling downward on the filter. Clean the sealing surfaces
before installing a new HEPA filter. Install the new HEPA
filter by sliding it over the motor housing. When installing
a new HEPA filter, always push on the frame of the filter
and not the pleated filter media. Applying pressure to the
filter media may damage the filter, reducing its efficiency.
Replace the lid onto the container and secure the lid using
the snap locks.
Warning! Hazardous dust may be discharged by the
machine if the filter is not properly secured.
Service Instructions
· If this cleaner has been used to pick-up hazardous
substances in an enclosed contaminated environment,
the internal components may be contaminated.
· External decontamination of the cleaner must be carried
out. However, external decontamination will not eliminate
any internal contamination. Any servicing involving
disassembly must be done inside of a contained
environment by trained service personnel using
appropriate personal protective clothing and respiratory
protection.
· Any replaced components or debris collected during
servicing should be treated as a hazardous substance
and must be disposed of in accordance with all federal,
state, and local regulations.
· All gaskets should be replaced anytime the unit is
disassembled to assure high machine efficiency.
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM9

10
1 To open
a) Pull the snap locks on the cover outwards.
b) Lift the cover from the container.
2 Dust bag
Fit the opening on the dust bag over the air inlet. Press the
membrane over the flanged edge on the inlet. Secure with
locking collar. Use only original dust bags.
3 Hose connection
a) Press the hose into the opening until it clicks.
b) Unlock the hose by pressing down on the catch above the
opening.
4 Wand assembly
a) Standard
To connect the wand sections together,
simply insert one section into the other, giving the two
assembled sections a firm push.
b) Telescopic (optional)
Adjust the length of the telescopic wand by pressing its
button and altering the wand length. When vacuuming stairs
it is recommended that the wand is adjusted to its shortest
length.
5 Tools
The accessories shown in the pictures may vary
from model to model.
a) Universal nozzle for both hard floors and carpets
b) Floor nozzle, one way for brush (hard floor) or smooth for
carpet.
c) Crevice Tool designed for cleaning in narrow spaces like
furniture, radiators, corners and joints.
d,e) Combi Brush / Nozzle useful tool for the cleaning of
upholstery, stair carpets, curtains etc.
6 Suction control
The suction control in the hose handle lets you regulate the
air-flow to prevent the nozzles from fastening to the surfaces
you are vacuum cleaning.
7 Start / Stop
Start/stop switch.
8 Filter
The UZ 934 is avaliable in 2 different models,
a standard model and a HEPA model. When replacing these
filters - always lift the lid up from the container.
a) Cartridge filter: Makes operating without a bag possible.
Check the filter when you empty the container. Change or
clean if it is clogged. Clean the filter by brushing or shaking
it.
b) Hepa filter:Traps 99,99% of all particles larger than 0,3
microns. HEPA-filter should always be installed when pick-
ing up hazardous materials. Do not attempt to clean the
HEPA filter. HEPA filter should be discarded when it
becomes clogged.
c) Pre-filter: It is advisable to use the pre-filter and dustbag
together with the Hepa-filter. Using the pre-filter and dust-
bag to capture the largest particles will extend the life of the
HEPA filter. Pull the pre-filter over the standard or HEPA-
filter. The pre-filter can be cleaned by washing or shaking it.
If washed: let the pre-filter dry completly before re-installed.
Never clean the filter if it has been used for picking-up
hazardous materials.
9 Exhaust filter
a) Lift the grill at the back edge.
b) Pull it outwards.
Replace the used filter and snap the grill back in place.
10 Warning!
Never attempt to vacuum liquid, glass fragments or ashes!
Wet surfaces can expose the operator to possible electrical
shock.
IMPORTANT!
The UZ 934 is equipped with a specially designed cable,
which if damaged, must be replaced by a cable of the same
type. These cables are available at authorized service shops
and must be installed by trained personnel.
The UZ 934 is equipped with a thermal cut-out to protect the
motor and other vital machine parts from overheating.
Should the machine cut out, you will have to wait at least 5-
10 minutes for it to automatically reset. While you are
waiting, switch the machine off and unplug it, then check the
hose, dust bag and filters to be sure that nothing is blocking
the flow of air through the machine.
NOTE!
Remove the plug from the socket before performing service
or maintenance.
INSTRUCTIONS FOR USE
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM10

11
•Ne jamais aspirer de liquides. Ne pas utiliser l'appareil
dans des endroits humides. Ne pas toucher à la prise ou
à l'appareil avec les mains humides ou mouillées. Pour
nettoyer l'appareil, le débrancher et utiliser un chiffon sec.
• Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui déga-
gent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
• Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustib-
les, comme de l'essence, et na pas faire fonctionner dans
des endroits où peuventse trouver de tels liquides.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une
attention particulière est necéssaire lorsque l'appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N'utiliser l'appareil que conformément à cette notice et
avec les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l'appareil si le sac à poussière ou le
filtre n 'est pas en place.
• Mettre toutes les commandes à la position ARRÊT avant
de débrancher l'appareil.
• User de prudence lors de nettoyage des escaliers.
• L'usage de cet appareil pour le ramassage de matières
dangereuses (par exemple asbeste) n'a pas été testé par
Underwriters laboratories Inc.
• AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR SUR RÉSEAU,
consultez la plaque signaléti que derrière l'appareil pour
vous assurer que son voltage correspond, dans une limite
de 10%, au voltage disponible.
• Ne brancher qu'à une prise de courant avec mise à la terre.
Voir les instructions visant la mise à la terre.
INFORMATION DE SERVICE
Pour avoir le meilleur rendement de votre appareil, bien lire
les instructions d'emploi et les conserver comme référence.
En cas de réparation, consultez votre fournisseur ou bien le
réparateur accrédité le plus proche. Toujours consulter le
réparateur pour toute information relative à l'entretien. Pour
avoiruneinformation rapide et complète, indiques lemodèle,
le type et le numémero de série de votre appareil (voir
plaque signalétique).
AVERTISSEMENT
Cet aspirateur peut être utilisé en toute sécurité si l'on suit
les instructions données. En cas de dommage aux compo-
sants électriques ou mécaniques, l'appareil et/ou les ac-
cessoires doivent être réparés par le fabricant ou par un
réparateur compétent avant tout nouvel usage, afin d'éviter
de détériorer l'appareil ou de blesser l'utilisateur.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure:
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché. Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé et
avant l'entretien.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est
endommagé. Retourner l'appareil à un atelier de répara-
tion s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il été
endommagé oublié à l'extérieur ou immergé.
• Ne pas tirer, soulever ou traîner l'appareil par le cordon.Ne
pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans
l'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des arêtes
vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le
cordon. Garder le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.
Tirer plutôt la fiche.
• Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains
sont humides.
•Attention! Ne jamais aspirer des materies toxiquessans
filtre Hepa.
• Pour manier l’appareil, le sac à poussières, le
filtre et tous les accessoires après l’aspiration de substan-
ces dangereuses, procéder conformé ment aux disposi-
tions de la loi en vigueur prévu es pour les substances
aspirées.
• Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corpsâ l'écart des ouvertures et des
pièces mobiles.
• N'inserer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquée. S'assurer que
de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d'autres
matières ne réduisent pas la débit d'air.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CET ASPIRATEUR EST À USAGE DOMESTIQUE OU COMMERCIAL.
L'UTILISATION D'UN APPAREIL ÉLECTRIQUE DEMANDE CERTAINES PRÉCAUTIONS:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM11

12
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE
INSTRUC
Pour les machines avec une fiche avec trois
conducteurs.Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au
courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de
choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un
conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche
doit être branchée dans une prise appropriée correctement
installeé et mise à la terre conformément aux règlements et
ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT.
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque
de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien
d'entretien qualifié si vous n'êtes pas certain que la prise est
correctement mise à la terre. Ne pas modifierer la fiche fournie
avec l'appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil est destine à un circuit de 120 V et est muni d'une
fiche de terre semblable à celle illustreé par le croquis A de la
figure.Un adaptateur temporaire semblable à celui illustre par
les croquis B peut être utilisé pour brancher cette fiche à une
prise bipolaire comme l'illustre l croquis B si une prise avec mise
à la terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire devrait
être utilisé seulement jusqu'à ce qu'une prise avec mise a la
terre soit installée par un électricien qualifié. L'oreille rigide ou le
crochet ou autre dispositif semblable, de couleur vert,
prolongeant l'adaptateur doit être raccordé à un élément
correctement mis à la terre comme le couvercle d'une boîte de
sortie mise a la terre. L'adapatateur doit être fixé par une vis
métallique. Note. Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur
temporaire n'est pas autorisée par le Code canadien de
l'électricité.
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE
ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes
remplacent la mise à la terre. L'appareil n'est pourvu d'aucun
dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être
ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation demande
beaucoup de soins ainsi qu'une bonne connaissance du
système et ne devrait être effectué que par un technicien
d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à
double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
Un appareil à double isolation porte le marquage "DOUBLE
ISOLATION". Le symbole - (carré dans un carré) peut aussi
figurer sur l'appareil.
Information de service
Pour avoir le meilleur rendement de votre appareil, bien lire les
instructions d'emploi et les conserver comme référence. En cas
de réparation, consultez votre fournisseur ou bien le réparateur
accrédité le plus proche. Toujours consulter le réparateur pour
toute information relative à l'entretien. Pour avoir une informa-
tion rapide et complète, indiques le modèle, le type et le
numémero de série de votre appareil (voir plaque signalétique).
Broche de mise à la
terre
Boîte de
sortie mise à
la terre
A
Boîte de
sortie mise à
la terre
Adaptateur
B
Vis métallique
Patte destinée à la vis de terre
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE / ENTRETIEN DES APPAREILS
À DOUBLE ISOLATION
INSTRUCTIONS VISANT LA
MISE À LA TERRE
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM12

13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET
D’ENTRETIENEN CAS DE RECUEIL DE
SUSTANCES DANGEREUSES
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire le risque d’exposition à des substances
dangereuses, lisez attentivement et suivez
scrupuleusement toutes les consignes de sécurité
comprises et dans le Manuel d’utilisation.
Avertissement aux employeurs
· Veuillez vous assurer que les instructions d’utilisation
sont à la disposition de vos employés ou de tout autre
utilisateur de l’équipement et qu’elles sont bien comprises
par toutes ces personnes.
· Il n’est pas du ressort de ces instructions de fournir une
liste de toutes les substances dangereuses et toxiques.
Il est de la responsabilité de l’employeur et de l’opérateur
d’identifier les substances dangereuses ou toxiques
susceptibles d’être aspirées par l’équipement. Ces
informations doivent être communiquées aux employés
et aux autres utilisateurs potentiels de cet appareil.
Instructions générales
· L’aspirateur, le sac à poussière, le filtre et tous les autres
accessoires utilisés pour recueillir des matériaux
dangereux doivent être manipulés selon les
réglementations fédérales (EPA, OSHA), nationales et
locales relatives à la substance aspirée.
· Tous les sacs et filtres usagés et tous les débris doivent
être considérés comme des substances dangereuses et
mis au rebut conformément à toutes les réglementations
fédérales, nationales et locales.
· Cet aspirateur est conçu uniquement pour le recueil et
l’aspiration de la poussière, des débris et des particules.
Cet aspirateur ne convient pas au recueil et à l’aspiration
de vapeurs dangereuses quelle que soit leur nature.
N’utilisez pas l’aspirateur si ces vapeurs sont présentes.
· N’utilisez pas cet aspirateur pour l’aspiration de
substances dangereuses sauf si vous êtes accrédité
et/ou certifié pour ce type de travail par toutes les
autorités concernées.
Instructions d’utilisation
· L’utilisation de cet aspirateur pour l’aspiration des
substances dangereuses exige le port de vêtements de
protection personnelle appropriés et d’une protection
respiratoire.
· N’aspirez pas de substances dangereuses si les filtres
HEPA ne sont pas en place.
· En cas d’utilisation de cet aspirateur pour aspirer des
substances dangereuses, ne tentez pas de l’ouvrir ou
de vider son contenu sans porter des vêtements de
protection personnelle appropriés et une protection
respiratoire.
· Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé, abîmé, s’il a été abandonné à l’extérieur ou s’il a
été immergé, apportez-le dans un atelier d’entretien
agréé ou chez le revendeur.
· Si l’aspirateur est utilisé dans un environnement fermé
contaminé, il doit être utilisé uniquement dans ce type
d’environnement et ne doit pas être utilisé à l’extérieur
d’un environnement contrôlé et fermé.
· Avant de sortir l’aspirateur et ses accessoires d’un
environnement contrôlé, décontaminez toutes les
surfaces externes conformément aux réglementations
fédérales (EPA, OSHA), nationales et locales relatives à
la substance aspirée.
Remplacement du filtre
· Tous les sacs et filtres usagés et tous les débris doivent
être considérés comme des substances dangereuses et
mis au rebut conformément à toutes les réglementations
fédérales, nationales et locales.
· Utilisez uniquement les filtres et sacs agréés par Nilfisk-
Advance.
· Les instructions suivantes concernent les intervalles de
remplacement recommandés pour tous les filtres et le
sac. Ces éléments doivent être remplacés plus souvent
si l’appareil perd de son efficacité.
· Sacs filtrants jetables en papier - Le sac doit être
remplacé quand il est aux deux tiers plein. Un sac trop
plein est difficile à retirer de l’aspirateur. Il risque de se
déchirer et de déverser son contenu.
· Préfiltre - Ce filtre doit être remplacé lors de chaque
cinquième remplacement du sac en papier ou quand une
quantité visible de débris est accumulée sur le filtre.
· Filtre HEPA - Remplacez les deux filtres au moins tous
les six mois et plus souvent si une perte d’aspiration peut
encore être détectée après le remplacement du préfiltre
et du sac en papier.
Comment inspecter les filtres
· Les filtres collectent des substances dangereuses et
sont contaminés. L’inspection et/ou le remplacement d’un
filtre, quel qu’il soit, doivent être effectués dans un
environnement contrôlé et exigent le port de vêtements
de protection personnelle appropriés et d’une protection
respiratoire.
· Les filtres HEPAne peuvent pas être nettoyés. Effectuez
une inspection visuelle régulière de chaque filtre pour
contrôler l’accumulation des débris et détecter les
dommages sur les surfaces d’étanchéité. Si l’un des filtres
semble colmaté, abîmé ou s’il est décoloré (il doit être
blanc) en raison d’une accumulation excessive de
poussière, remplacez les deux filtres par des filtres neufs
en n’oubliant pas d’installer aussi un préfiltre neuf.
· Si vous détectez des émissions de particules de
poussière dans l’air d’évacuation de l’aspirateur, arrêtez
immédiatement l’appareil. Ceci indique une rupture ou
un dysfonctionnement des filtres HEPA qui doivent alors
être remplacés.
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM13

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET
D’ENTRETIENEN CAS DE RECUEIL DE
SUSTANCES DANGEREUSES
Méthodes de remplacement des filtres
· Tous les sacs et filtres usagés et tous les débris doivent
être considérés comme des substances dangereuses
et mis au rebut conformément à toutes les
réglementations fédérales, nationales et locales.
· Préfiltre
les lockings instantanés et les tirent à l’extérieur.
Soulevez et le couvercle vers le haut du récipient. Pré
le filtre est situé au stand de moteur au milieu du
décapant. Nettoyez les surfaces d’étanchéité avant de
réinstaller le nouveau pré-filtre.
· Filtres HEPA
le filtre de HEPA est placé à l’intérieur du couvercle.
Saisissez les lockings instantanés et tirez-les à
l’extérieur. Soulevez et le couvercle vers le haut du
récipient.
Avertissement!
La poussière dangereuse peut être déchargée par la
machine si le filtre n’est pas correctement fixé.
Instructions d’entretien
· Si cet aspirateur a été utilisé pour recueillir des
substances dangereuses dans un environnement
contaminé fermé, ses composants internes risquent d’être
également contaminés.
· Une décontamination externe de l’aspirateur doit être
effectuée. Cependant, la décontamination externe ne peut
pas éliminer une contamination interne. Toute opération
d’entretien comportant un démontage doit être effectuée
à l’intérieur d’un environnement contaminé par des
techniciens possédant la formation requise et portant des
vêtements de protection personnelle appropriés et une
protection respiratoire
· Tous les composants remplacés et tous débris recueillis
durant l’entretien doivent être traités comme des
substances dangereuses et mis au rebut conformément
à toutes les réglementations fédérales, nationales et
locales.
· Tous les joints doivent être remplacés chaque fois que
l’unité est démontée afin de garantir l’efficacité optimale
de la machine.
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM14

1 Pour ouvrir l'appareil
a)Défaire les attaches sur le capot.
b)Soulever le capot.
2 Mise en place de sac
Présenter l'ouverture de sac sur la bouche d'aspiration.
Ajuster la membrane par dessus le bourrelet de la bouche
d'aspiration et la fixer avec le clip de sac.
N'utiliser que des sacs d'origine.
3 Raccordement du flexible
a)Enfoncer l'embout du flexible jusqu'au de clic.
b)Déconnecter le flexible en appuyant sur le
bouton au dessus de l'ouverture.
4 Assemblage des rallonges
en aluminium
a)Pour raccorder les deux parties du tube, simplement
insérer une moitié dans l'autre en poussant fermement.
b)Tube téléscopique (en option):
Votre tube téléscopique est livré sur sa longueur minimum,
vous devez donc l'adapter à vos besoins (voir dessin). Pour
l'aspiration des marches d'escalier, vous assurer que le tube
est sur sa longueur minimum.
5 Accessoires
a)Suceur universel pour sols durs et moquettes
b)Suceur combiné (en option) avec bouton de réglage.
D'un côté la brosse (pour les sols durs), de l'autre, brosse
désactivée (pour glisser sur la moquette).
c)Suceur à fente (en option) est destiné à l'aspiration de
tous les endroits difficiles d'accès; radiateurs, coins, derriè-
re les meubles.
d)Brosse Combinée (en option) est l'accessoire idéal,
pour le nettoyage des lampes, étagères, bibliothèques et
tableaux.
6 Languette de règlage de la
puissance d'aspiration
En position basse (fermé) la puissance d'aspiration est
maximale. En faisant glisser la languette vers le soi, on peut
diminuer la puissance de l'aspiration.
7 Marche / Arret
Mettez en marche le contact arret.
8 Filtre
Deux modèles du filtre standard UZ 934 sont disponibles: un
modèle standard et un filtre Hepa.
a)Cartouche de filtre: Permet de travailler sans sac. Con-
trôler le filtre chaque fois que le conteneur est vidé. Le
changer ou le nettoyer s’il est colmaté. Brosser ou secouer
le filtre pour le nettoyer.
b)Filtre Hepa: Permet de retenir 99,99% de toutes les
particules d’une taille supérieure à 0,3 micro. Un filtre Hepa
devra toujours être utilisé lors de l’aspiration des matières
dangereuses. Ne jamais nettoyer le filtre s’il a été utilisé pour
l’aspiration de matières dangereuses. Le changer s’il est
colmaté.
c)Pré-filtre: Il est recommandé d’utiliser le pré-filtre et le sac
de poussière avec le filtre Hepa dans la mesure où il permet
de retenir les particules plus grosses et donc de prolonger
la durée de vie du filtre Hepa. Placer le pré-filtre sur le filtre
standard ou sur le filtre Hepa. Laver ou secouer le pré-filtre
pour le nettoyer. En cas de lavage: laisser sécher complè-
tement le pré-filtre avant de le réinstaller.
9 Filtre de sortie
a) Soulever la grille à l'arrière de l'appareil.
b) Dégager le filtre et le remplacer.
c) Remettre la grille en place en s'assurant qu'elle est bien
verrouillée.
10 Attention!
Ne jamais aspirer des liquides, cendres ou débris de verre!
IMPORTANT
Cet appareil est muni d'un câble de type spécial. En cas
d'endommagement de celuci, il doit être remplacé par un
câble de même type. Les câbles sont disponibles dans tous
les centres de réparation autorisés et doivent être changés
par un technicien compétent.
Cet aspirateur est muni d'un rupteur thermique pour proté-
ger les composants contre la surchauffe. Si ce rupteur
thermique arrête l'aspirateur, attendre de 5 à 10 minutes et
l'aspirateur se remet automatiquement en marche. Pendant
ce temps vétifier le flexible, le sac et le filtre. Déboucher
éventuellement le flexible, remplacer le sac s'il est plein ou
remplacer le filtre s'il est colmaté.
Avanttouteopérationd'entretienouréparationsurl'aspirateur
toujours le débrancher de sa source d'électricité.
MODE D'EMPLOI
822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM15

822 2744 030 Instruction for use UZ 934 US.p65 9/14/2006, 8:25 AM16
Other manuals for UZ934
2
Table of contents
Languages:
Other Nilfisk-Euroclean Vacuum Cleaner manuals

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean GD 1000 User manual

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean VP300 SERIES User manual

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean UZ934 User manual

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean GD 930 User manual

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean UZ934 User manual

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean GS 90 User manual

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean VP600 User manual

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean CS7000 User manual

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean UZ934-H User manual