Nitecore EMR10 User manual

SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected]
Web: www.nitecore.com
Address:Unit 6355, 5/F, No.1021
Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
EMR04051023
Please nd us on facebook : NITECORE Charger
EMR10
IMPORTANT
Read all instructions before use.
This product is intended for adult use only. This product is not
a toy.
Battery Installation
1. Slide the Battery Cover Lock Switch on the bottom to open
the battery cover.
2. Ensure the battery(s) is/are inserted with the negative
end towards the spring. The product will not work if the
battery(s) is/are incorrectly inserted.
3. Cover the battery cover and slide the Battery Cover Lock
Switch to lock it.
Charging
Connecting to the External Power
Use the USB cable to connect an external power supply (e.g.
a USB adapter, a power bank or other USB charging device) to
the USB charging port to begin the charging process. (Input:
5V⎓2.4A / 9V⎓2A)
Note: The mosquito repelling function and ultrasonic function
can be activated during the charging process.
Operating Instructions
Mosquito Repelling Function
• On: When the mosquito repelling function is o, long
press the Mosquito Repelling Button to turn it on, and the
corresponding indicator will turn green.
• O: When the mosquito repelling function is on, long
press the Mosquito Repelling Button to turn it o, and the
corresponding indicator will be o.
• Mode Switching: When the mosquito repelling function
is on, short press the Mosquito Repelling Button to switch
between Indoor Mode and Outdoor Mode.
Ultrasonic Function
• On: When the ultrasonic function is o, long press the
Ultrasonic Button to turn it on, and the corresponding
indicator will turn green.
• O:When the ultrasonic function is on, long press the
Ultrasonic Button to turn it o, and the corresponding
indicator will be o.
Note: Humans can barely hear ultrasound (above 20,000Hz).
Lockout / Unlock
• Lockout: When both functions are o, double press the
Mosquito Repelling Button to access Lockout Mode. In this
case, the mosquito repelling function and the ultrasonic
function are both unavailable.
• Unlock: When the product is in the Lockout Mode, double
press the Mosquito Repelling Button to unlock the mosquito
repelling function and the ultrasonic function.
Hibernation Status
The EMR10 will enter hibernation after 30 seconds if the USB-C
port is not in use while the mosquito repelling function and
ultrasonic function are o. In this case, the OLED display will be
o; press either button to show the remaining battery power.
OLED Real-time Display
• When the mosquito repelling function or ultrasonic function
is turned on, the OLED display will show the selected
function, selected mode, runtime and more.
• During the charging process, the OLED display will show the
charging power, battery percentage and more.
• During the discharging process, the OLED display will show
the output power, runtime and more.
Using the EMR10
1. When the product is o, insert 1 repellent mat into the
Repellent Mat Placement Area.
2. Long press the Mosquito Repelling Button to activate the
mosquito repelling function.
3. The protection zone will be created after 10 minutes.
4. After use, long press the Mosquito Repelling Button to turn
o the mosquito repelling function. Please store the product
after cooling completely.
Note: NITECORE Mosquito Repellent Mat Size: 34mm x 48mm
/ 1.34" x 1.89" (up to 6 hours each)
Mosquito Repellent Mat Replacement
Make sure the EMR10 is o and cooled. Insert a new repellent
mat while pushing out the used one.
EMR10 Placement
• Place the EMR10 upwind of the mosquito repellent area if it
is windy.
• DO NOT cover the EMR10 during the using process.
• It is recommended to use multiple EMR10 together to create
a larger protection zone.
Charging the External Device
USB Output: Available with the USB output, the EMR10 can be
used as a power supply to charge external devices.
Connecting to the External Device: Use the USB cable to
connect an external USB device to the USB charging port to
begin the charging process.
Note: During the discharging process, the USB output will be
automatically o to protect the battery if the battery voltage is low.
Storage and Transportation
• Store the product in ventilated and dry places at room
temperature.
• The battery should be removed to store separately when left
unused for a long time.
Warnings
1. The product is designed to be used by adults. Keep the
product out of reach of children.
2. Children under 16 years old must be under adult supervision
when using this product to prevent scalds and accidents.
3. DO NOT place the product in water.
4. DO NOT put your ngers, metals or foreign matters into the
product to avoid accidents or damage.
5. DO NOT use the product in a conned space.
6. Stop using the product and dispose of it immediately if
there is any leakage, odor, or deformation in the battery.
7. It is recommended to use with NITECORE Li-ion batteries
or others with safety certication.
8. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140℉) for a long time.
9. DO NOT disassemble or modify the product without
authorization, as this will cause the warranty to be nullied.
Please check the Warranty Service for details.
10. Please install the Heat Insulation Guard when using the
product to prevent scalds.
11. When using two 21700 Li-ion batteries, please use two with
the same capacity while the voltage dierence between
them is less than 0.1V to avoid damage to the battery or
circuit.
12. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
Product Introduction
Specications
(English)
(Francais)
(Deutsch)
Warranty Service
Battery Installation
Mosquito Repellent Mat Replacement
The EMR10 is specially designed for outdoor activities, such as
outdoor work, camping, shing, trekking and more.
Input 5V⎓2.4A / 9V⎓2A (18W MAX)
Output 5V⎓2.4A / 9V⎓2A / 12V⎓1.5A (18W MAX)
Rated Capacity 10,000mAh 36Wh MAX
Ultrasound
Frequency 25kHz, 40kHz
Heating
Temperature 140°C±5°C / 284°F±9°F (MAX)
Modes Indoor Mode: 11ft Protection Zone
Outdoor Mode: 16ft Protection Zone
Dimensions 167mm x 59.5mm x 33.5mm
(6.6" x 2.3" x 1.3")
Weight 135g±5g (4.76 oz±0.1 oz)
(Accessories Not Included)
Accessories
Heat Insulation Guard, USB-C Charging Cable,
10 x Mosquito Repellent Mats, 2 x 21700
NL2150 5,000mAh Li-ion Batteries (optional)
Powered by 1 or 2 21700 Li-ion Battery(s) to provide a
max runtime of 12h
Waterproof
Rating IPX5
All NITECORE®products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective / malfunctioning NITECORE®products can
be repaired free of charge within 12 months from the date
of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE®products and services,
please contact a local NITECORE®distributor or send an email
※ The trademarks and product images specied herein this
user manual are for reference purposes only. The copyright
belongs to their lawful holders.
※ All images, texts and statements specied herein this
user manual are for reference purposes only. Should any
discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations Co.,
Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content
of this document at any time without prior notice.
New Used
IMPORTANT
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes. Ce produit
n’est pas un jouet.
Installation de la batterie
1. Faites glisser l’interrupteur de verrouillage du couvercle de la
batterie situé à la base pour ouvrir le couvercle de la batterie.
2. Assurez-vous que la ou les piles sont insérées avec
l’extrémité négative vers le ressort. Le produit ne
fonctionnera pas si la ou les piles sont mal insérées.
3. Couvrez le couvercle de la batterie et faites glisser l’interrupteur
de verrouillage du couvercle de la batterie pour le bloquer.
Charge
Connexion à l’alimentation externe
Utilisez le câble USB pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur USB, une batterie externe ou un
autre périphérique de charge USB) au port de charge USB pour
commencer le processus de rechargement. (Entrée: 5V⎓2.4A /
9V⎓2A)
Remarque : Les fonctions anti-moustiques et ultrasons
peuvent être activées pendant le processus de charge.
Mode d’emploi
Fonction anti-moustiques
• ON : Lorsque la fonction d’éloignement des moustiques
est désactivée, appuyez longuement sur le bouton anti-
moustiques pour l’activer et l’indicateur correspondant
deviendra vert.
• OFF : Lorsque la fonction d’éloignement des moustiques est
activée, appuyez longuement sur le bouton anti-moustiques
pour l’éteindre et l’indicateur correspondant sera désactivé.
• Changement de mode : Lorsque la fonction déloignement
des moustiques est activée, appuyez brièvement sur le
bouton anti-moustiques pour basculer entre le mode
intérieur et le mode extérieur.
Fonction ultrasons
• ON : Lorsque la fonction ultrasons est désactivée, appuyez
longuement sur le bouton à ultrasons pour l’activer et
l’indicateur correspondant deviendra vert.
• OFF : Lorsque la fonction ultrasons est activée, appuyez
longuement sur le bouton à ultrasons pour l’éteindre et
l’indicateur correspondant sera désactivé.
Remarque : Les humains peuvent à peine entendre les
ultrasons (aux alentours de 20 000 Hz).
Verrouillage / Déverrouillage
• Verrouillage : Lorsque les deux fonctions sont désactivées,
appuyez deux fois sur le bouton anti-moustiques pour
accéder au mode de verrouillage. Dans ce cas, la fonction
anti-moustiques et la fonction ultrasons ne sont pas
disponibles.
• Déverrouillage : Lorsque le produit est en mode
verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton anti-
moustiques pour déverrouiller la fonction d’éloignement des
moustiques et la fonction ultrasons.
Etat de veille
L’EMR10 entrera en hibernation après 30 secondes si le port
USB-C n’est pas utilisé alors que la fonction anti-moustiques
et la fonction ultrasons sont désactivées. Dans ce cas, l’écran
OLED sera éteint; appuyez sur l’un ou l’autre bouton pour
acher la puissance restante de la batterie.
Affichage OLED en temps réel
• Lorsque la fonction anti-moustiques ou la fonction ultrasons
est activée, l’écran OLED ache la fonction sélectionnée, le
mode sélectionné, l’autonomie et plus encore.
• Pendant le processus de charge, l’écran OLED achera la
puissance de charge, le pourcentage de batterie restante et
plus encore.
• Pendant le processus de décharge, l’écran OLED achera la
puissance de sortie, l’autonomie et plus encore.
Utilisation de l’ EMR10
1. Lorsque le produit est éteint, insérez 1 tapis répulsif dans la
zone de placement du tapis répulsif.
2. Appuyez longuement sur le bouton anti-moustique pour
activer la fonction anti-moustique.
3. La zone de protection sera créée après 10 minutes.
4. Après utilisation, appuyez longuement sur le bouton anti-
moustiques pour désactiver la fonction anti-moustiques.
Veuillez ranger le produit après son refroidissement complet.
Remarque : Taille du tapis anti-moustique NITECORE :
34mm x 48mm (jusqu'à 6 heures chacun)
Remplacement du tapis anti-moustiques
Assurez-vous que l’EMR10 est éteint et refroidi. Insérez un
nouveau tapis répulsif tout en poussant celui utilisé.
Placement de l’EMR10
• En cas de vent, placez l'EMR10 dans le sens du vent par
rapport à la zone où se trouve l'anti-moustique.
• NE PAS couvrir l’EMR10 pendant le processus d’utilisation.
• Il est recommandé d’utiliser plusieurs EMR10 en même
temps pour créer une zone de protection plus grande.
Chargement d’un appareil externe
Sortie USB : Disponible avec la sortie USB, l’EMR10 peut être utilisé
comme alimentation pour charger des périphériques externes.
Connexion au périphérique externe : Utilisez le câble USB
pour connecter un périphérique USB externe au port de charge
USB an de commencer le processus de charge.
Remarque : Pendant le processus de décharge, la sortie USB
sera automatiquement désactivée pour protéger la batterie si la
tension de la batterie est faible.
Stockage et transport
• Conserver le produit dans des endroits ventilés et secs à
température ambiante.
• La batterie doit être retirée pour être stockée séparément
lorsque le produit est laissé inutilisé pendant une longue
période.
Avertissements
1. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
2. Les enfants de moins de 16 ans doivent être sous la
surveillance d’un adulte lorsqu’ils utilisent ce produit pour
prévenir les brûlures et les accidents.
3. NE PAS placer le produit dans l’eau.
4. NE METTEZ PAS vos doigts, des métaux ou des corps
étrangers dans le produit pour éviter les accidents ou les
dommages.
5. NE PAS utiliser le produit dans un espace conné.
6. Arrêtez d’utiliser le produit et jetez-le immédiatement s’il y
a une fuite, une odeur suspecte ou une déformation dans la
batterie.
7. Il est recommandé d’utiliser le produit avec des batteries Li-
ion NITECORE ou d’autres modèles avec une certication
de sécurité.
8. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures
à 60 °C pendant une longue période.
9. NE PAS démonter ou modier le produit sans autorisation,
car cela entraînerait l’annulation de la garantie. Veuillez
consulter le service de garantie pour plus de détails.
10. Veuillez installer le protecteur d’isolation thermique lors de
l’utilisation du produit pour éviter les brûlures.
11. Lorsque vous utilisez deux batteries Li-ion 21700, veuillez
en utiliser deux avec la même capacité et une diérence
de tension inférieure à 0,1 V pour éviter d’endommager la
batterie ou le circuit.
12. Jetez l’appareil / les piles conformément aux lois et
réglementations locales applicables.
WICHTIGER HINWEIS
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
Einsetzen der Batterie(n)
1. Schieben Sie den Verriegelungsschalter der Batterieabdeckung
an der Unterseite, auf „önen“.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie(n) mit dem
negativen Pol in Richtung der Feder eingelegt ist/sind. Das
Gerät funktioniert nicht, wenn die Batterie(n) nicht richtig
eingelegt ist/sind.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und schieben Sie
den Verriegelungsschalter auf „sperren“.
Aufladen
Anschließen an die externe Stromversorgung
Verwenden Sie das USB-Ladekabel, um ein externes Netzteil
(z. B. einen USB-Adapter, eine Powerbank oder ein anderes
USB-Ladegerät) an den USB-Ladeanschluss anzuschließen und
den Ladevorgang zu starten. (Eingang: 5V⎓2.4A / 9V⎓2A).
Hinweis: Die Mückenschutzfunktion und die Ultraschallfunktion
können während des Ladevorgangs aktiviert werden.
Bedienungsanleitung
Mückenabwehr-Funktion
• Ein: Wenn die Mückenabwehr-Funktion ausgeschaltet ist,
drücken Sie lange auf die Mückenabwehr-Taste, um sie
einzuschalten, und die entsprechende Anzeige leuchtet grün.
• Aus: Wenn die Mückenabwehr-Funktion eingeschaltet ist,
drücken Sie lange auf die Mückenabwehr-Taste, um sie
auszuschalten, und die entsprechende Anzeige erlischt.
• Mode-Wechsel: Wenn die Mückenabwehr-Funktion
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Mückenabwehr-
Taste, um zwischen Indoor- und dem Outdoor-Mode zu
wechseln.
Ultraschall-Funktion
• Ein: Wenn die Ultraschallfunktion ausgeschaltet ist, drücken
Sie lange auf die Ultraschall-Taste, um sie einzuschalten, und
die entsprechende Anzeige leuchtet grün.
• Aus: Wenn die Ultraschallfunktion eingeschaltet ist, drücken
Sie lange auf die Ultraschall-Taste, um sie auszuschalten, und
die entsprechende Anzeige erlischt.
Hinweis: Menschen können Ultraschall (über 20000 Hz) kaum
hören.
Sperren / Entsperren
• Sperren: Wenn beide Funktionen ausgeschaltet sind,
drücken Sie zweimal die Mückenabwehr-Taste, um den
Sperr-Mode aufzurufen. In diesem Fall sind sowohl die
Mückenabwehr-Funktion als auch die Ultraschallfunktion
nicht verfügbar.
• Entsperren: Wenn sich das Gerät im Sperr-Mode bendet,
drücken Sie zweimal die Mückenabwehr-Taste, um die
Mückenabwehr-Funktion und die Ultraschallfunktion zu
entsperren.
Ruhe-Status
Die EMR10 geht nach 30 Sekunden in den Ruhezustand
über, wenn der USB-C-Anschluss nicht verwendet wird und
die Mückenabwehr-Funktion oder die Ultraschallfunktion
ausgeschaltet sind. In diesem Fall ist das OLED-Display
ausgeschaltet. Drücken Sie eine der beiden Tasten, um die
verbleibende Energie anzuzeigen.
Portable Electronic Multipurpose Repeller
• Mosquito Repelling Function
• Ultrasonic Function
• 10,000mAh Power Supply
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
————————————— —————————————
Serial number Store Stamp
————————————— —————————————
This is the certicate of authenticity if this item and we
conrm that it has been subjected to the most exacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty card
and original sales receipt to the retailer or local distributor
for replacement or repair.

SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected]
Web: www.nitecore.com
Address:Unit 6355, 5/F, No.1021
Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
EMR04051023
Please nd us on facebook : NITECORE Charger
EMR10
IMPORTANT
Read all instructions before use.
This product is intended for adult use only. This product is not
a toy.
Battery Installation
1. Slide the Battery Cover Lock Switch on the bottom to open
the battery cover.
2. Ensure the battery(s) is/are inserted with the negative
end towards the spring. The product will not work if the
battery(s) is/are incorrectly inserted.
3. Cover the battery cover and slide the Battery Cover Lock
Switch to lock it.
Charging
Connecting to the External Power
Use the USB cable to connect an external power supply (e.g.
a USB adapter, a power bank or other USB charging device) to
the USB charging port to begin the charging process. (Input:
5V⎓2.4A / 9V⎓2A)
Note: The mosquito repelling function and ultrasonic function
can be activated during the charging process.
Operating Instructions
Mosquito Repelling Function
• On: When the mosquito repelling function is o, long
press the Mosquito Repelling Button to turn it on, and the
corresponding indicator will turn green.
• O: When the mosquito repelling function is on, long
press the Mosquito Repelling Button to turn it o, and the
corresponding indicator will be o.
• Mode Switching: When the mosquito repelling function
is on, short press the Mosquito Repelling Button to switch
between Indoor Mode and Outdoor Mode.
Ultrasonic Function
• On: When the ultrasonic function is o, long press the
Ultrasonic Button to turn it on, and the corresponding
indicator will turn green.
• O:When the ultrasonic function is on, long press the
Ultrasonic Button to turn it o, and the corresponding
indicator will be o.
Note: Humans can barely hear ultrasound (above 20,000Hz).
Lockout / Unlock
• Lockout: When both functions are o, double press the
Mosquito Repelling Button to access Lockout Mode. In this
case, the mosquito repelling function and the ultrasonic
function are both unavailable.
• Unlock: When the product is in the Lockout Mode, double
press the Mosquito Repelling Button to unlock the mosquito
repelling function and the ultrasonic function.
Hibernation Status
The EMR10 will enter hibernation after 30 seconds if the USB-C
port is not in use while the mosquito repelling function and
ultrasonic function are o. In this case, the OLED display will be
o; press either button to show the remaining battery power.
OLED Real-time Display
• When the mosquito repelling function or ultrasonic function
is turned on, the OLED display will show the selected
function, selected mode, runtime and more.
• During the charging process, the OLED display will show the
charging power, battery percentage and more.
• During the discharging process, the OLED display will show
the output power, runtime and more.
Using the EMR10
1. When the product is o, insert 1 repellent mat into the
Repellent Mat Placement Area.
2. Long press the Mosquito Repelling Button to activate the
mosquito repelling function.
3. The protection zone will be created after 10 minutes.
4. After use, long press the Mosquito Repelling Button to turn
o the mosquito repelling function. Please store the product
after cooling completely.
Note: NITECORE Mosquito Repellent Mat Size: 34mm x 48mm
/ 1.34" x 1.89" (up to 6 hours each)
Mosquito Repellent Mat Replacement
Make sure the EMR10 is o and cooled. Insert a new repellent
mat while pushing out the used one.
EMR10 Placement
• Place the EMR10 upwind of the mosquito repellent area if it
is windy.
• DO NOT cover the EMR10 during the using process.
• It is recommended to use multiple EMR10 together to create
a larger protection zone.
Charging the External Device
USB Output: Available with the USB output, the EMR10 can be
used as a power supply to charge external devices.
Connecting to the External Device: Use the USB cable to
connect an external USB device to the USB charging port to
begin the charging process.
Note: During the discharging process, the USB output will be
automatically o to protect the battery if the battery voltage is low.
Storage and Transportation
• Store the product in ventilated and dry places at room
temperature.
• The battery should be removed to store separately when left
unused for a long time.
Warnings
1. The product is designed to be used by adults. Keep the
product out of reach of children.
2. Children under 16 years old must be under adult supervision
when using this product to prevent scalds and accidents.
3. DO NOT place the product in water.
4. DO NOT put your ngers, metals or foreign matters into the
product to avoid accidents or damage.
5. DO NOT use the product in a conned space.
6. Stop using the product and dispose of it immediately if
there is any leakage, odor, or deformation in the battery.
7. It is recommended to use with NITECORE Li-ion batteries
or others with safety certication.
8. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140℉) for a long time.
9. DO NOT disassemble or modify the product without
authorization, as this will cause the warranty to be nullied.
Please check the Warranty Service for details.
10. Please install the Heat Insulation Guard when using the
product to prevent scalds.
11. When using two 21700 Li-ion batteries, please use two with
the same capacity while the voltage dierence between
them is less than 0.1V to avoid damage to the battery or
circuit.
12. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
Product Introduction
Specications
(English)
(Francais)
(Deutsch)
Warranty Service
Battery Installation
Mosquito Repellent Mat Replacement
The EMR10 is specially designed for outdoor activities, such as
outdoor work, camping, shing, trekking and more.
Input 5V⎓2.4A / 9V⎓2A (18W MAX)
Output 5V⎓2.4A / 9V⎓2A / 12V⎓1.5A (18W MAX)
Rated Capacity 10,000mAh 36Wh MAX
Ultrasound
Frequency 25kHz, 40kHz
Heating
Temperature 140°C±5°C / 284°F±9°F (MAX)
Modes Indoor Mode: 11ft Protection Zone
Outdoor Mode: 16ft Protection Zone
Dimensions 167mm x 59.5mm x 33.5mm
(6.6" x 2.3" x 1.3")
Weight 135g±5g (4.76 oz±0.1 oz)
(Accessories Not Included)
Accessories
Heat Insulation Guard, USB-C Charging Cable,
10 x Mosquito Repellent Mats, 2 x 21700
NL2150 5,000mAh Li-ion Batteries (optional)
Powered by 1 or 2 21700 Li-ion Battery(s) to provide a
max runtime of 12h
Waterproof
Rating IPX5
All NITECORE®products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective / malfunctioning NITECORE®products can
be repaired free of charge within 12 months from the date
of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE®products and services,
please contact a local NITECORE®distributor or send an email
※ The trademarks and product images specied herein this
user manual are for reference purposes only. The copyright
belongs to their lawful holders.
※ All images, texts and statements specied herein this
user manual are for reference purposes only. Should any
discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations Co.,
Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content
of this document at any time without prior notice.
New Used
IMPORTANT
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes. Ce produit
n’est pas un jouet.
Installation de la batterie
1. Faites glisser l’interrupteur de verrouillage du couvercle de la
batterie situé à la base pour ouvrir le couvercle de la batterie.
2. Assurez-vous que la ou les piles sont insérées avec
l’extrémité négative vers le ressort. Le produit ne
fonctionnera pas si la ou les piles sont mal insérées.
3. Couvrez le couvercle de la batterie et faites glisser l’interrupteur
de verrouillage du couvercle de la batterie pour le bloquer.
Charge
Connexion à l’alimentation externe
Utilisez le câble USB pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur USB, une batterie externe ou un
autre périphérique de charge USB) au port de charge USB pour
commencer le processus de rechargement. (Entrée: 5V⎓2.4A /
9V⎓2A)
Remarque : Les fonctions anti-moustiques et ultrasons
peuvent être activées pendant le processus de charge.
Mode d’emploi
Fonction anti-moustiques
• ON : Lorsque la fonction d’éloignement des moustiques
est désactivée, appuyez longuement sur le bouton anti-
moustiques pour l’activer et l’indicateur correspondant
deviendra vert.
• OFF : Lorsque la fonction d’éloignement des moustiques est
activée, appuyez longuement sur le bouton anti-moustiques
pour l’éteindre et l’indicateur correspondant sera désactivé.
• Changement de mode : Lorsque la fonction déloignement
des moustiques est activée, appuyez brièvement sur le
bouton anti-moustiques pour basculer entre le mode
intérieur et le mode extérieur.
Fonction ultrasons
• ON : Lorsque la fonction ultrasons est désactivée, appuyez
longuement sur le bouton à ultrasons pour l’activer et
l’indicateur correspondant deviendra vert.
• OFF : Lorsque la fonction ultrasons est activée, appuyez
longuement sur le bouton à ultrasons pour l’éteindre et
l’indicateur correspondant sera désactivé.
Remarque : Les humains peuvent à peine entendre les
ultrasons (aux alentours de 20 000 Hz).
Verrouillage / Déverrouillage
• Verrouillage : Lorsque les deux fonctions sont désactivées,
appuyez deux fois sur le bouton anti-moustiques pour
accéder au mode de verrouillage. Dans ce cas, la fonction
anti-moustiques et la fonction ultrasons ne sont pas
disponibles.
• Déverrouillage : Lorsque le produit est en mode
verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton anti-
moustiques pour déverrouiller la fonction d’éloignement des
moustiques et la fonction ultrasons.
Etat de veille
L’EMR10 entrera en hibernation après 30 secondes si le port
USB-C n’est pas utilisé alors que la fonction anti-moustiques
et la fonction ultrasons sont désactivées. Dans ce cas, l’écran
OLED sera éteint; appuyez sur l’un ou l’autre bouton pour
acher la puissance restante de la batterie.
Affichage OLED en temps réel
• Lorsque la fonction anti-moustiques ou la fonction ultrasons
est activée, l’écran OLED ache la fonction sélectionnée, le
mode sélectionné, l’autonomie et plus encore.
• Pendant le processus de charge, l’écran OLED achera la
puissance de charge, le pourcentage de batterie restante et
plus encore.
• Pendant le processus de décharge, l’écran OLED achera la
puissance de sortie, l’autonomie et plus encore.
Utilisation de l’ EMR10
1. Lorsque le produit est éteint, insérez 1 tapis répulsif dans la
zone de placement du tapis répulsif.
2. Appuyez longuement sur le bouton anti-moustique pour
activer la fonction anti-moustique.
3. La zone de protection sera créée après 10 minutes.
4. Après utilisation, appuyez longuement sur le bouton anti-
moustiques pour désactiver la fonction anti-moustiques.
Veuillez ranger le produit après son refroidissement complet.
Remarque : Taille du tapis anti-moustique NITECORE :
34mm x 48mm (jusqu'à 6 heures chacun)
Remplacement du tapis anti-moustiques
Assurez-vous que l’EMR10 est éteint et refroidi. Insérez un
nouveau tapis répulsif tout en poussant celui utilisé.
Placement de l’EMR10
• En cas de vent, placez l'EMR10 dans le sens du vent par
rapport à la zone où se trouve l'anti-moustique.
• NE PAS couvrir l’EMR10 pendant le processus d’utilisation.
• Il est recommandé d’utiliser plusieurs EMR10 en même
temps pour créer une zone de protection plus grande.
Chargement d’un appareil externe
Sortie USB : Disponible avec la sortie USB, l’EMR10 peut être utilisé
comme alimentation pour charger des périphériques externes.
Connexion au périphérique externe : Utilisez le câble USB
pour connecter un périphérique USB externe au port de charge
USB an de commencer le processus de charge.
Remarque : Pendant le processus de décharge, la sortie USB
sera automatiquement désactivée pour protéger la batterie si la
tension de la batterie est faible.
Stockage et transport
• Conserver le produit dans des endroits ventilés et secs à
température ambiante.
• La batterie doit être retirée pour être stockée séparément
lorsque le produit est laissé inutilisé pendant une longue
période.
Avertissements
1. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
2. Les enfants de moins de 16 ans doivent être sous la
surveillance d’un adulte lorsqu’ils utilisent ce produit pour
prévenir les brûlures et les accidents.
3. NE PAS placer le produit dans l’eau.
4. NE METTEZ PAS vos doigts, des métaux ou des corps
étrangers dans le produit pour éviter les accidents ou les
dommages.
5. NE PAS utiliser le produit dans un espace conné.
6. Arrêtez d’utiliser le produit et jetez-le immédiatement s’il y
a une fuite, une odeur suspecte ou une déformation dans la
batterie.
7. Il est recommandé d’utiliser le produit avec des batteries Li-
ion NITECORE ou d’autres modèles avec une certication
de sécurité.
8. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures
à 60 °C pendant une longue période.
9. NE PAS démonter ou modier le produit sans autorisation,
car cela entraînerait l’annulation de la garantie. Veuillez
consulter le service de garantie pour plus de détails.
10. Veuillez installer le protecteur d’isolation thermique lors de
l’utilisation du produit pour éviter les brûlures.
11. Lorsque vous utilisez deux batteries Li-ion 21700, veuillez
en utiliser deux avec la même capacité et une diérence
de tension inférieure à 0,1 V pour éviter d’endommager la
batterie ou le circuit.
12. Jetez l’appareil / les piles conformément aux lois et
réglementations locales applicables.
WICHTIGER HINWEIS
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
Einsetzen der Batterie(n)
1. Schieben Sie den Verriegelungsschalter der Batterieabdeckung
an der Unterseite, auf „önen“.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie(n) mit dem
negativen Pol in Richtung der Feder eingelegt ist/sind. Das
Gerät funktioniert nicht, wenn die Batterie(n) nicht richtig
eingelegt ist/sind.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und schieben Sie
den Verriegelungsschalter auf „sperren“.
Aufladen
Anschließen an die externe Stromversorgung
Verwenden Sie das USB-Ladekabel, um ein externes Netzteil
(z. B. einen USB-Adapter, eine Powerbank oder ein anderes
USB-Ladegerät) an den USB-Ladeanschluss anzuschließen und
den Ladevorgang zu starten. (Eingang: 5V⎓2.4A / 9V⎓2A).
Hinweis: Die Mückenschutzfunktion und die Ultraschallfunktion
können während des Ladevorgangs aktiviert werden.
Bedienungsanleitung
Mückenabwehr-Funktion
• Ein: Wenn die Mückenabwehr-Funktion ausgeschaltet ist,
drücken Sie lange auf die Mückenabwehr-Taste, um sie
einzuschalten, und die entsprechende Anzeige leuchtet grün.
• Aus: Wenn die Mückenabwehr-Funktion eingeschaltet ist,
drücken Sie lange auf die Mückenabwehr-Taste, um sie
auszuschalten, und die entsprechende Anzeige erlischt.
• Mode-Wechsel: Wenn die Mückenabwehr-Funktion
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Mückenabwehr-
Taste, um zwischen Indoor- und dem Outdoor-Mode zu
wechseln.
Ultraschall-Funktion
• Ein: Wenn die Ultraschallfunktion ausgeschaltet ist, drücken
Sie lange auf die Ultraschall-Taste, um sie einzuschalten, und
die entsprechende Anzeige leuchtet grün.
• Aus: Wenn die Ultraschallfunktion eingeschaltet ist, drücken
Sie lange auf die Ultraschall-Taste, um sie auszuschalten, und
die entsprechende Anzeige erlischt.
Hinweis: Menschen können Ultraschall (über 20000 Hz) kaum
hören.
Sperren / Entsperren
• Sperren: Wenn beide Funktionen ausgeschaltet sind,
drücken Sie zweimal die Mückenabwehr-Taste, um den
Sperr-Mode aufzurufen. In diesem Fall sind sowohl die
Mückenabwehr-Funktion als auch die Ultraschallfunktion
nicht verfügbar.
• Entsperren: Wenn sich das Gerät im Sperr-Mode bendet,
drücken Sie zweimal die Mückenabwehr-Taste, um die
Mückenabwehr-Funktion und die Ultraschallfunktion zu
entsperren.
Ruhe-Status
Die EMR10 geht nach 30 Sekunden in den Ruhezustand
über, wenn der USB-C-Anschluss nicht verwendet wird und
die Mückenabwehr-Funktion oder die Ultraschallfunktion
ausgeschaltet sind. In diesem Fall ist das OLED-Display
ausgeschaltet. Drücken Sie eine der beiden Tasten, um die
verbleibende Energie anzuzeigen.
Portable Electronic Multipurpose Repeller
• Mosquito Repelling Function
• Ultrasonic Function
• 10,000mAh Power Supply
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
————————————— —————————————
Serial number Store Stamp
————————————— —————————————
This is the certicate of authenticity if this item and we
conrm that it has been subjected to the most exacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty card
and original sales receipt to the retailer or local distributor
for replacement or repair.

SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected]
Web: www.nitecore.com
Address:Unit 6355, 5/F, No.1021
Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
EMR04051023
Please nd us on facebook : NITECORE Charger
EMR10
IMPORTANT
Read all instructions before use.
This product is intended for adult use only. This product is not
a toy.
Battery Installation
1. Slide the Battery Cover Lock Switch on the bottom to open
the battery cover.
2. Ensure the battery(s) is/are inserted with the negative
end towards the spring. The product will not work if the
battery(s) is/are incorrectly inserted.
3. Cover the battery cover and slide the Battery Cover Lock
Switch to lock it.
Charging
Connecting to the External Power
Use the USB cable to connect an external power supply (e.g.
a USB adapter, a power bank or other USB charging device) to
the USB charging port to begin the charging process. (Input:
5V⎓2.4A / 9V⎓2A)
Note: The mosquito repelling function and ultrasonic function
can be activated during the charging process.
Operating Instructions
Mosquito Repelling Function
• On: When the mosquito repelling function is o, long
press the Mosquito Repelling Button to turn it on, and the
corresponding indicator will turn green.
• O: When the mosquito repelling function is on, long
press the Mosquito Repelling Button to turn it o, and the
corresponding indicator will be o.
• Mode Switching: When the mosquito repelling function
is on, short press the Mosquito Repelling Button to switch
between Indoor Mode and Outdoor Mode.
Ultrasonic Function
• On: When the ultrasonic function is o, long press the
Ultrasonic Button to turn it on, and the corresponding
indicator will turn green.
• O:When the ultrasonic function is on, long press the
Ultrasonic Button to turn it o, and the corresponding
indicator will be o.
Note: Humans can barely hear ultrasound (above 20,000Hz).
Lockout / Unlock
• Lockout: When both functions are o, double press the
Mosquito Repelling Button to access Lockout Mode. In this
case, the mosquito repelling function and the ultrasonic
function are both unavailable.
• Unlock: When the product is in the Lockout Mode, double
press the Mosquito Repelling Button to unlock the mosquito
repelling function and the ultrasonic function.
Hibernation Status
The EMR10 will enter hibernation after 30 seconds if the USB-C
port is not in use while the mosquito repelling function and
ultrasonic function are o. In this case, the OLED display will be
o; press either button to show the remaining battery power.
OLED Real-time Display
• When the mosquito repelling function or ultrasonic function
is turned on, the OLED display will show the selected
function, selected mode, runtime and more.
• During the charging process, the OLED display will show the
charging power, battery percentage and more.
• During the discharging process, the OLED display will show
the output power, runtime and more.
Using the EMR10
1. When the product is o, insert 1 repellent mat into the
Repellent Mat Placement Area.
2. Long press the Mosquito Repelling Button to activate the
mosquito repelling function.
3. The protection zone will be created after 10 minutes.
4. After use, long press the Mosquito Repelling Button to turn
o the mosquito repelling function. Please store the product
after cooling completely.
Note: NITECORE Mosquito Repellent Mat Size: 34mm x 48mm
/ 1.34" x 1.89" (up to 6 hours each)
Mosquito Repellent Mat Replacement
Make sure the EMR10 is o and cooled. Insert a new repellent
mat while pushing out the used one.
EMR10 Placement
• Place the EMR10 upwind of the mosquito repellent area if it
is windy.
• DO NOT cover the EMR10 during the using process.
• It is recommended to use multiple EMR10 together to create
a larger protection zone.
Charging the External Device
USB Output: Available with the USB output, the EMR10 can be
used as a power supply to charge external devices.
Connecting to the External Device: Use the USB cable to
connect an external USB device to the USB charging port to
begin the charging process.
Note: During the discharging process, the USB output will be
automatically o to protect the battery if the battery voltage is low.
Storage and Transportation
• Store the product in ventilated and dry places at room
temperature.
• The battery should be removed to store separately when left
unused for a long time.
Warnings
1. The product is designed to be used by adults. Keep the
product out of reach of children.
2. Children under 16 years old must be under adult supervision
when using this product to prevent scalds and accidents.
3. DO NOT place the product in water.
4. DO NOT put your ngers, metals or foreign matters into the
product to avoid accidents or damage.
5. DO NOT use the product in a conned space.
6. Stop using the product and dispose of it immediately if
there is any leakage, odor, or deformation in the battery.
7. It is recommended to use with NITECORE Li-ion batteries
or others with safety certication.
8. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140℉) for a long time.
9. DO NOT disassemble or modify the product without
authorization, as this will cause the warranty to be nullied.
Please check the Warranty Service for details.
10. Please install the Heat Insulation Guard when using the
product to prevent scalds.
11. When using two 21700 Li-ion batteries, please use two with
the same capacity while the voltage dierence between
them is less than 0.1V to avoid damage to the battery or
circuit.
12. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
Product Introduction
Specications
(English)
(Francais)
(Deutsch)
Warranty Service
Battery Installation
Mosquito Repellent Mat Replacement
The EMR10 is specially designed for outdoor activities, such as
outdoor work, camping, shing, trekking and more.
Input 5V⎓2.4A / 9V⎓2A (18W MAX)
Output 5V⎓2.4A / 9V⎓2A / 12V⎓1.5A (18W MAX)
Rated Capacity 10,000mAh 36Wh MAX
Ultrasound
Frequency 25kHz, 40kHz
Heating
Temperature 140°C±5°C / 284°F±9°F (MAX)
Modes Indoor Mode: 11ft Protection Zone
Outdoor Mode: 16ft Protection Zone
Dimensions 167mm x 59.5mm x 33.5mm
(6.6" x 2.3" x 1.3")
Weight 135g±5g (4.76 oz±0.1 oz)
(Accessories Not Included)
Accessories
Heat Insulation Guard, USB-C Charging Cable,
10 x Mosquito Repellent Mats, 2 x 21700
NL2150 5,000mAh Li-ion Batteries (optional)
Powered by 1 or 2 21700 Li-ion Battery(s) to provide a
max runtime of 12h
Waterproof
Rating IPX5
All NITECORE®products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective / malfunctioning NITECORE®products can
be repaired free of charge within 12 months from the date
of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE®products and services,
please contact a local NITECORE®distributor or send an email
※ The trademarks and product images specied herein this
user manual are for reference purposes only. The copyright
belongs to their lawful holders.
※ All images, texts and statements specied herein this
user manual are for reference purposes only. Should any
discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations Co.,
Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content
of this document at any time without prior notice.
New Used
IMPORTANT
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes. Ce produit
n’est pas un jouet.
Installation de la batterie
1. Faites glisser l’interrupteur de verrouillage du couvercle de la
batterie situé à la base pour ouvrir le couvercle de la batterie.
2. Assurez-vous que la ou les piles sont insérées avec
l’extrémité négative vers le ressort. Le produit ne
fonctionnera pas si la ou les piles sont mal insérées.
3. Couvrez le couvercle de la batterie et faites glisser l’interrupteur
de verrouillage du couvercle de la batterie pour le bloquer.
Charge
Connexion à l’alimentation externe
Utilisez le câble USB pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur USB, une batterie externe ou un
autre périphérique de charge USB) au port de charge USB pour
commencer le processus de rechargement. (Entrée: 5V⎓2.4A /
9V⎓2A)
Remarque : Les fonctions anti-moustiques et ultrasons
peuvent être activées pendant le processus de charge.
Mode d’emploi
Fonction anti-moustiques
• ON : Lorsque la fonction d’éloignement des moustiques
est désactivée, appuyez longuement sur le bouton anti-
moustiques pour l’activer et l’indicateur correspondant
deviendra vert.
• OFF : Lorsque la fonction d’éloignement des moustiques est
activée, appuyez longuement sur le bouton anti-moustiques
pour l’éteindre et l’indicateur correspondant sera désactivé.
• Changement de mode : Lorsque la fonction déloignement
des moustiques est activée, appuyez brièvement sur le
bouton anti-moustiques pour basculer entre le mode
intérieur et le mode extérieur.
Fonction ultrasons
• ON : Lorsque la fonction ultrasons est désactivée, appuyez
longuement sur le bouton à ultrasons pour l’activer et
l’indicateur correspondant deviendra vert.
• OFF : Lorsque la fonction ultrasons est activée, appuyez
longuement sur le bouton à ultrasons pour l’éteindre et
l’indicateur correspondant sera désactivé.
Remarque : Les humains peuvent à peine entendre les
ultrasons (aux alentours de 20 000 Hz).
Verrouillage / Déverrouillage
• Verrouillage : Lorsque les deux fonctions sont désactivées,
appuyez deux fois sur le bouton anti-moustiques pour
accéder au mode de verrouillage. Dans ce cas, la fonction
anti-moustiques et la fonction ultrasons ne sont pas
disponibles.
• Déverrouillage : Lorsque le produit est en mode
verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton anti-
moustiques pour déverrouiller la fonction d’éloignement des
moustiques et la fonction ultrasons.
Etat de veille
L’EMR10 entrera en hibernation après 30 secondes si le port
USB-C n’est pas utilisé alors que la fonction anti-moustiques
et la fonction ultrasons sont désactivées. Dans ce cas, l’écran
OLED sera éteint; appuyez sur l’un ou l’autre bouton pour
acher la puissance restante de la batterie.
Affichage OLED en temps réel
• Lorsque la fonction anti-moustiques ou la fonction ultrasons
est activée, l’écran OLED ache la fonction sélectionnée, le
mode sélectionné, l’autonomie et plus encore.
• Pendant le processus de charge, l’écran OLED achera la
puissance de charge, le pourcentage de batterie restante et
plus encore.
• Pendant le processus de décharge, l’écran OLED achera la
puissance de sortie, l’autonomie et plus encore.
Utilisation de l’ EMR10
1. Lorsque le produit est éteint, insérez 1 tapis répulsif dans la
zone de placement du tapis répulsif.
2. Appuyez longuement sur le bouton anti-moustique pour
activer la fonction anti-moustique.
3. La zone de protection sera créée après 10 minutes.
4. Après utilisation, appuyez longuement sur le bouton anti-
moustiques pour désactiver la fonction anti-moustiques.
Veuillez ranger le produit après son refroidissement complet.
Remarque : Taille du tapis anti-moustique NITECORE :
34mm x 48mm (jusqu'à 6 heures chacun)
Remplacement du tapis anti-moustiques
Assurez-vous que l’EMR10 est éteint et refroidi. Insérez un
nouveau tapis répulsif tout en poussant celui utilisé.
Placement de l’EMR10
• En cas de vent, placez l'EMR10 dans le sens du vent par
rapport à la zone où se trouve l'anti-moustique.
• NE PAS couvrir l’EMR10 pendant le processus d’utilisation.
• Il est recommandé d’utiliser plusieurs EMR10 en même
temps pour créer une zone de protection plus grande.
Chargement d’un appareil externe
Sortie USB : Disponible avec la sortie USB, l’EMR10 peut être utilisé
comme alimentation pour charger des périphériques externes.
Connexion au périphérique externe : Utilisez le câble USB
pour connecter un périphérique USB externe au port de charge
USB an de commencer le processus de charge.
Remarque : Pendant le processus de décharge, la sortie USB
sera automatiquement désactivée pour protéger la batterie si la
tension de la batterie est faible.
Stockage et transport
• Conserver le produit dans des endroits ventilés et secs à
température ambiante.
• La batterie doit être retirée pour être stockée séparément
lorsque le produit est laissé inutilisé pendant une longue
période.
Avertissements
1. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
2. Les enfants de moins de 16 ans doivent être sous la
surveillance d’un adulte lorsqu’ils utilisent ce produit pour
prévenir les brûlures et les accidents.
3. NE PAS placer le produit dans l’eau.
4. NE METTEZ PAS vos doigts, des métaux ou des corps
étrangers dans le produit pour éviter les accidents ou les
dommages.
5. NE PAS utiliser le produit dans un espace conné.
6. Arrêtez d’utiliser le produit et jetez-le immédiatement s’il y
a une fuite, une odeur suspecte ou une déformation dans la
batterie.
7. Il est recommandé d’utiliser le produit avec des batteries Li-
ion NITECORE ou d’autres modèles avec une certication
de sécurité.
8. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures
à 60 °C pendant une longue période.
9. NE PAS démonter ou modier le produit sans autorisation,
car cela entraînerait l’annulation de la garantie. Veuillez
consulter le service de garantie pour plus de détails.
10. Veuillez installer le protecteur d’isolation thermique lors de
l’utilisation du produit pour éviter les brûlures.
11. Lorsque vous utilisez deux batteries Li-ion 21700, veuillez
en utiliser deux avec la même capacité et une diérence
de tension inférieure à 0,1 V pour éviter d’endommager la
batterie ou le circuit.
12. Jetez l’appareil / les piles conformément aux lois et
réglementations locales applicables.
WICHTIGER HINWEIS
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
Einsetzen der Batterie(n)
1. Schieben Sie den Verriegelungsschalter der Batterieabdeckung
an der Unterseite, auf „önen“.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie(n) mit dem
negativen Pol in Richtung der Feder eingelegt ist/sind. Das
Gerät funktioniert nicht, wenn die Batterie(n) nicht richtig
eingelegt ist/sind.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und schieben Sie
den Verriegelungsschalter auf „sperren“.
Aufladen
Anschließen an die externe Stromversorgung
Verwenden Sie das USB-Ladekabel, um ein externes Netzteil
(z. B. einen USB-Adapter, eine Powerbank oder ein anderes
USB-Ladegerät) an den USB-Ladeanschluss anzuschließen und
den Ladevorgang zu starten. (Eingang: 5V⎓2.4A / 9V⎓2A).
Hinweis: Die Mückenschutzfunktion und die Ultraschallfunktion
können während des Ladevorgangs aktiviert werden.
Bedienungsanleitung
Mückenabwehr-Funktion
• Ein: Wenn die Mückenabwehr-Funktion ausgeschaltet ist,
drücken Sie lange auf die Mückenabwehr-Taste, um sie
einzuschalten, und die entsprechende Anzeige leuchtet grün.
• Aus: Wenn die Mückenabwehr-Funktion eingeschaltet ist,
drücken Sie lange auf die Mückenabwehr-Taste, um sie
auszuschalten, und die entsprechende Anzeige erlischt.
• Mode-Wechsel: Wenn die Mückenabwehr-Funktion
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Mückenabwehr-
Taste, um zwischen Indoor- und dem Outdoor-Mode zu
wechseln.
Ultraschall-Funktion
• Ein: Wenn die Ultraschallfunktion ausgeschaltet ist, drücken
Sie lange auf die Ultraschall-Taste, um sie einzuschalten, und
die entsprechende Anzeige leuchtet grün.
• Aus: Wenn die Ultraschallfunktion eingeschaltet ist, drücken
Sie lange auf die Ultraschall-Taste, um sie auszuschalten, und
die entsprechende Anzeige erlischt.
Hinweis: Menschen können Ultraschall (über 20000 Hz) kaum
hören.
Sperren / Entsperren
• Sperren: Wenn beide Funktionen ausgeschaltet sind,
drücken Sie zweimal die Mückenabwehr-Taste, um den
Sperr-Mode aufzurufen. In diesem Fall sind sowohl die
Mückenabwehr-Funktion als auch die Ultraschallfunktion
nicht verfügbar.
• Entsperren: Wenn sich das Gerät im Sperr-Mode bendet,
drücken Sie zweimal die Mückenabwehr-Taste, um die
Mückenabwehr-Funktion und die Ultraschallfunktion zu
entsperren.
Ruhe-Status
Die EMR10 geht nach 30 Sekunden in den Ruhezustand
über, wenn der USB-C-Anschluss nicht verwendet wird und
die Mückenabwehr-Funktion oder die Ultraschallfunktion
ausgeschaltet sind. In diesem Fall ist das OLED-Display
ausgeschaltet. Drücken Sie eine der beiden Tasten, um die
verbleibende Energie anzuzeigen.
Portable Electronic Multipurpose Repeller
• Mosquito Repelling Function
• Ultrasonic Function
• 10,000mAh Power Supply
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
————————————— —————————————
Serial number Store Stamp
————————————— —————————————
This is the certicate of authenticity if this item and we
conrm that it has been subjected to the most exacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty card
and original sales receipt to the retailer or local distributor
for replacement or repair.

SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected]
Web: www.nitecore.com
Address:Unit 6355, 5/F, No.1021
Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
EMR04051023
Please nd us on facebook : NITECORE Charger
EMR10
IMPORTANT
Read all instructions before use.
This product is intended for adult use only. This product is not
a toy.
Battery Installation
1. Slide the Battery Cover Lock Switch on the bottom to open
the battery cover.
2. Ensure the battery(s) is/are inserted with the negative
end towards the spring. The product will not work if the
battery(s) is/are incorrectly inserted.
3. Cover the battery cover and slide the Battery Cover Lock
Switch to lock it.
Charging
Connecting to the External Power
Use the USB cable to connect an external power supply (e.g.
a USB adapter, a power bank or other USB charging device) to
the USB charging port to begin the charging process. (Input:
5V⎓2.4A / 9V⎓2A)
Note: The mosquito repelling function and ultrasonic function
can be activated during the charging process.
Operating Instructions
Mosquito Repelling Function
• On: When the mosquito repelling function is o, long
press the Mosquito Repelling Button to turn it on, and the
corresponding indicator will turn green.
• O: When the mosquito repelling function is on, long
press the Mosquito Repelling Button to turn it o, and the
corresponding indicator will be o.
• Mode Switching: When the mosquito repelling function
is on, short press the Mosquito Repelling Button to switch
between Indoor Mode and Outdoor Mode.
Ultrasonic Function
• On: When the ultrasonic function is o, long press the
Ultrasonic Button to turn it on, and the corresponding
indicator will turn green.
• O:When the ultrasonic function is on, long press the
Ultrasonic Button to turn it o, and the corresponding
indicator will be o.
Note: Humans can barely hear ultrasound (above 20,000Hz).
Lockout / Unlock
• Lockout: When both functions are o, double press the
Mosquito Repelling Button to access Lockout Mode. In this
case, the mosquito repelling function and the ultrasonic
function are both unavailable.
• Unlock: When the product is in the Lockout Mode, double
press the Mosquito Repelling Button to unlock the mosquito
repelling function and the ultrasonic function.
Hibernation Status
The EMR10 will enter hibernation after 30 seconds if the USB-C
port is not in use while the mosquito repelling function and
ultrasonic function are o. In this case, the OLED display will be
o; press either button to show the remaining battery power.
OLED Real-time Display
• When the mosquito repelling function or ultrasonic function
is turned on, the OLED display will show the selected
function, selected mode, runtime and more.
• During the charging process, the OLED display will show the
charging power, battery percentage and more.
• During the discharging process, the OLED display will show
the output power, runtime and more.
Using the EMR10
1. When the product is o, insert 1 repellent mat into the
Repellent Mat Placement Area.
2. Long press the Mosquito Repelling Button to activate the
mosquito repelling function.
3. The protection zone will be created after 10 minutes.
4. After use, long press the Mosquito Repelling Button to turn
o the mosquito repelling function. Please store the product
after cooling completely.
Note: NITECORE Mosquito Repellent Mat Size: 34mm x 48mm
/ 1.34" x 1.89" (up to 6 hours each)
Mosquito Repellent Mat Replacement
Make sure the EMR10 is o and cooled. Insert a new repellent
mat while pushing out the used one.
EMR10 Placement
• Place the EMR10 upwind of the mosquito repellent area if it
is windy.
• DO NOT cover the EMR10 during the using process.
• It is recommended to use multiple EMR10 together to create
a larger protection zone.
Charging the External Device
USB Output: Available with the USB output, the EMR10 can be
used as a power supply to charge external devices.
Connecting to the External Device: Use the USB cable to
connect an external USB device to the USB charging port to
begin the charging process.
Note: During the discharging process, the USB output will be
automatically o to protect the battery if the battery voltage is low.
Storage and Transportation
• Store the product in ventilated and dry places at room
temperature.
• The battery should be removed to store separately when left
unused for a long time.
Warnings
1. The product is designed to be used by adults. Keep the
product out of reach of children.
2. Children under 16 years old must be under adult supervision
when using this product to prevent scalds and accidents.
3. DO NOT place the product in water.
4. DO NOT put your ngers, metals or foreign matters into the
product to avoid accidents or damage.
5. DO NOT use the product in a conned space.
6. Stop using the product and dispose of it immediately if
there is any leakage, odor, or deformation in the battery.
7. It is recommended to use with NITECORE Li-ion batteries
or others with safety certication.
8. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140℉) for a long time.
9. DO NOT disassemble or modify the product without
authorization, as this will cause the warranty to be nullied.
Please check the Warranty Service for details.
10. Please install the Heat Insulation Guard when using the
product to prevent scalds.
11. When using two 21700 Li-ion batteries, please use two with
the same capacity while the voltage dierence between
them is less than 0.1V to avoid damage to the battery or
circuit.
12. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
Product Introduction
Specications
(English)
(Francais)
(Deutsch)
Warranty Service
Battery Installation
Mosquito Repellent Mat Replacement
The EMR10 is specially designed for outdoor activities, such as
outdoor work, camping, shing, trekking and more.
Input 5V⎓2.4A / 9V⎓2A (18W MAX)
Output 5V⎓2.4A / 9V⎓2A / 12V⎓1.5A (18W MAX)
Rated Capacity 10,000mAh 36Wh MAX
Ultrasound
Frequency 25kHz, 40kHz
Heating
Temperature 140°C±5°C / 284°F±9°F (MAX)
Modes Indoor Mode: 11ft Protection Zone
Outdoor Mode: 16ft Protection Zone
Dimensions 167mm x 59.5mm x 33.5mm
(6.6" x 2.3" x 1.3")
Weight 135g±5g (4.76 oz±0.1 oz)
(Accessories Not Included)
Accessories
Heat Insulation Guard, USB-C Charging Cable,
10 x Mosquito Repellent Mats, 2 x 21700
NL2150 5,000mAh Li-ion Batteries (optional)
Powered by 1 or 2 21700 Li-ion Battery(s) to provide a
max runtime of 12h
Waterproof
Rating IPX5
All NITECORE®products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective / malfunctioning NITECORE®products can
be repaired free of charge within 12 months from the date
of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE®products and services,
please contact a local NITECORE®distributor or send an email
※ The trademarks and product images specied herein this
user manual are for reference purposes only. The copyright
belongs to their lawful holders.
※ All images, texts and statements specied herein this
user manual are for reference purposes only. Should any
discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations Co.,
Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content
of this document at any time without prior notice.
New Used
IMPORTANT
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes. Ce produit
n’est pas un jouet.
Installation de la batterie
1. Faites glisser l’interrupteur de verrouillage du couvercle de la
batterie situé à la base pour ouvrir le couvercle de la batterie.
2. Assurez-vous que la ou les piles sont insérées avec
l’extrémité négative vers le ressort. Le produit ne
fonctionnera pas si la ou les piles sont mal insérées.
3. Couvrez le couvercle de la batterie et faites glisser l’interrupteur
de verrouillage du couvercle de la batterie pour le bloquer.
Charge
Connexion à l’alimentation externe
Utilisez le câble USB pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur USB, une batterie externe ou un
autre périphérique de charge USB) au port de charge USB pour
commencer le processus de rechargement. (Entrée: 5V⎓2.4A /
9V⎓2A)
Remarque : Les fonctions anti-moustiques et ultrasons
peuvent être activées pendant le processus de charge.
Mode d’emploi
Fonction anti-moustiques
• ON : Lorsque la fonction d’éloignement des moustiques
est désactivée, appuyez longuement sur le bouton anti-
moustiques pour l’activer et l’indicateur correspondant
deviendra vert.
• OFF : Lorsque la fonction d’éloignement des moustiques est
activée, appuyez longuement sur le bouton anti-moustiques
pour l’éteindre et l’indicateur correspondant sera désactivé.
• Changement de mode : Lorsque la fonction déloignement
des moustiques est activée, appuyez brièvement sur le
bouton anti-moustiques pour basculer entre le mode
intérieur et le mode extérieur.
Fonction ultrasons
• ON : Lorsque la fonction ultrasons est désactivée, appuyez
longuement sur le bouton à ultrasons pour l’activer et
l’indicateur correspondant deviendra vert.
• OFF : Lorsque la fonction ultrasons est activée, appuyez
longuement sur le bouton à ultrasons pour l’éteindre et
l’indicateur correspondant sera désactivé.
Remarque : Les humains peuvent à peine entendre les
ultrasons (aux alentours de 20 000 Hz).
Verrouillage / Déverrouillage
• Verrouillage : Lorsque les deux fonctions sont désactivées,
appuyez deux fois sur le bouton anti-moustiques pour
accéder au mode de verrouillage. Dans ce cas, la fonction
anti-moustiques et la fonction ultrasons ne sont pas
disponibles.
• Déverrouillage : Lorsque le produit est en mode
verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton anti-
moustiques pour déverrouiller la fonction d’éloignement des
moustiques et la fonction ultrasons.
Etat de veille
L’EMR10 entrera en hibernation après 30 secondes si le port
USB-C n’est pas utilisé alors que la fonction anti-moustiques
et la fonction ultrasons sont désactivées. Dans ce cas, l’écran
OLED sera éteint; appuyez sur l’un ou l’autre bouton pour
acher la puissance restante de la batterie.
Affichage OLED en temps réel
• Lorsque la fonction anti-moustiques ou la fonction ultrasons
est activée, l’écran OLED ache la fonction sélectionnée, le
mode sélectionné, l’autonomie et plus encore.
• Pendant le processus de charge, l’écran OLED achera la
puissance de charge, le pourcentage de batterie restante et
plus encore.
• Pendant le processus de décharge, l’écran OLED achera la
puissance de sortie, l’autonomie et plus encore.
Utilisation de l’ EMR10
1. Lorsque le produit est éteint, insérez 1 tapis répulsif dans la
zone de placement du tapis répulsif.
2. Appuyez longuement sur le bouton anti-moustique pour
activer la fonction anti-moustique.
3. La zone de protection sera créée après 10 minutes.
4. Après utilisation, appuyez longuement sur le bouton anti-
moustiques pour désactiver la fonction anti-moustiques.
Veuillez ranger le produit après son refroidissement complet.
Remarque : Taille du tapis anti-moustique NITECORE :
34mm x 48mm (jusqu'à 6 heures chacun)
Remplacement du tapis anti-moustiques
Assurez-vous que l’EMR10 est éteint et refroidi. Insérez un
nouveau tapis répulsif tout en poussant celui utilisé.
Placement de l’EMR10
• En cas de vent, placez l'EMR10 dans le sens du vent par
rapport à la zone où se trouve l'anti-moustique.
• NE PAS couvrir l’EMR10 pendant le processus d’utilisation.
• Il est recommandé d’utiliser plusieurs EMR10 en même
temps pour créer une zone de protection plus grande.
Chargement d’un appareil externe
Sortie USB : Disponible avec la sortie USB, l’EMR10 peut être utilisé
comme alimentation pour charger des périphériques externes.
Connexion au périphérique externe : Utilisez le câble USB
pour connecter un périphérique USB externe au port de charge
USB an de commencer le processus de charge.
Remarque : Pendant le processus de décharge, la sortie USB
sera automatiquement désactivée pour protéger la batterie si la
tension de la batterie est faible.
Stockage et transport
• Conserver le produit dans des endroits ventilés et secs à
température ambiante.
• La batterie doit être retirée pour être stockée séparément
lorsque le produit est laissé inutilisé pendant une longue
période.
Avertissements
1. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
2. Les enfants de moins de 16 ans doivent être sous la
surveillance d’un adulte lorsqu’ils utilisent ce produit pour
prévenir les brûlures et les accidents.
3. NE PAS placer le produit dans l’eau.
4. NE METTEZ PAS vos doigts, des métaux ou des corps
étrangers dans le produit pour éviter les accidents ou les
dommages.
5. NE PAS utiliser le produit dans un espace conné.
6. Arrêtez d’utiliser le produit et jetez-le immédiatement s’il y
a une fuite, une odeur suspecte ou une déformation dans la
batterie.
7. Il est recommandé d’utiliser le produit avec des batteries Li-
ion NITECORE ou d’autres modèles avec une certication
de sécurité.
8. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures
à 60 °C pendant une longue période.
9. NE PAS démonter ou modier le produit sans autorisation,
car cela entraînerait l’annulation de la garantie. Veuillez
consulter le service de garantie pour plus de détails.
10. Veuillez installer le protecteur d’isolation thermique lors de
l’utilisation du produit pour éviter les brûlures.
11. Lorsque vous utilisez deux batteries Li-ion 21700, veuillez
en utiliser deux avec la même capacité et une diérence
de tension inférieure à 0,1 V pour éviter d’endommager la
batterie ou le circuit.
12. Jetez l’appareil / les piles conformément aux lois et
réglementations locales applicables.
WICHTIGER HINWEIS
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
Einsetzen der Batterie(n)
1. Schieben Sie den Verriegelungsschalter der Batterieabdeckung
an der Unterseite, auf „önen“.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie(n) mit dem
negativen Pol in Richtung der Feder eingelegt ist/sind. Das
Gerät funktioniert nicht, wenn die Batterie(n) nicht richtig
eingelegt ist/sind.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und schieben Sie
den Verriegelungsschalter auf „sperren“.
Aufladen
Anschließen an die externe Stromversorgung
Verwenden Sie das USB-Ladekabel, um ein externes Netzteil
(z. B. einen USB-Adapter, eine Powerbank oder ein anderes
USB-Ladegerät) an den USB-Ladeanschluss anzuschließen und
den Ladevorgang zu starten. (Eingang: 5V⎓2.4A / 9V⎓2A).
Hinweis: Die Mückenschutzfunktion und die Ultraschallfunktion
können während des Ladevorgangs aktiviert werden.
Bedienungsanleitung
Mückenabwehr-Funktion
• Ein: Wenn die Mückenabwehr-Funktion ausgeschaltet ist,
drücken Sie lange auf die Mückenabwehr-Taste, um sie
einzuschalten, und die entsprechende Anzeige leuchtet grün.
• Aus: Wenn die Mückenabwehr-Funktion eingeschaltet ist,
drücken Sie lange auf die Mückenabwehr-Taste, um sie
auszuschalten, und die entsprechende Anzeige erlischt.
• Mode-Wechsel: Wenn die Mückenabwehr-Funktion
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Mückenabwehr-
Taste, um zwischen Indoor- und dem Outdoor-Mode zu
wechseln.
Ultraschall-Funktion
• Ein: Wenn die Ultraschallfunktion ausgeschaltet ist, drücken
Sie lange auf die Ultraschall-Taste, um sie einzuschalten, und
die entsprechende Anzeige leuchtet grün.
• Aus: Wenn die Ultraschallfunktion eingeschaltet ist, drücken
Sie lange auf die Ultraschall-Taste, um sie auszuschalten, und
die entsprechende Anzeige erlischt.
Hinweis: Menschen können Ultraschall (über 20000 Hz) kaum
hören.
Sperren / Entsperren
• Sperren: Wenn beide Funktionen ausgeschaltet sind,
drücken Sie zweimal die Mückenabwehr-Taste, um den
Sperr-Mode aufzurufen. In diesem Fall sind sowohl die
Mückenabwehr-Funktion als auch die Ultraschallfunktion
nicht verfügbar.
• Entsperren: Wenn sich das Gerät im Sperr-Mode bendet,
drücken Sie zweimal die Mückenabwehr-Taste, um die
Mückenabwehr-Funktion und die Ultraschallfunktion zu
entsperren.
Ruhe-Status
Die EMR10 geht nach 30 Sekunden in den Ruhezustand
über, wenn der USB-C-Anschluss nicht verwendet wird und
die Mückenabwehr-Funktion oder die Ultraschallfunktion
ausgeschaltet sind. In diesem Fall ist das OLED-Display
ausgeschaltet. Drücken Sie eine der beiden Tasten, um die
verbleibende Energie anzuzeigen.
Portable Electronic Multipurpose Repeller
• Mosquito Repelling Function
• Ultrasonic Function
• 10,000mAh Power Supply
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
————————————— —————————————
Serial number Store Stamp
————————————— —————————————
This is the certicate of authenticity if this item and we
conrm that it has been subjected to the most exacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty card
and original sales receipt to the retailer or local distributor
for replacement or repair.
Other manuals for EMR10
1
Table of contents
Other Nitecore Household Appliance manuals