Nobu NBO-24IDU User manual

Για τη σωστή χρήση της μονάδας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο
και φυλάξτε το για αναφορά στο μέλλον.
For correct use of this unit, please read this manual carefully and keep it for future reference.
Wall Mounted Air-Conditioning Unit
Επιτοίχια Μονάδα Κλιματισμού
Εγχειρίδιο Χρήσης
User’s Manual
Επιτοίχια Μονάδα Κλιματισμού
Wall Mounted Air-Conditioning Unit
English/Ελληνικά
NBO-09IDU/NBO-09ΟDU
NBO-12IDU/NBO-12ΟDU
NBO-18IDU/NBO-18ΟDU
NBO-24IDU/NBO-24ΟDU
ΜΟΝΤΕΛΑ/MODELS:
Επιτοίχια Μονάδα Κλιματισμού
Wall Mounted Air-Conditioning Unit

1 2
DISPOSAL: Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are
several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can
be disposed of at least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least
free of charge.
C) The manufacturer will take back the old appliance for disposal at least free of
charge to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal
dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous
substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.
When using this air conditioner in the European countries, please read the following
information:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
NAMES OF PARTS
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING TIPS
Warning .....................................................................................................................................3
Caution ......................................................................................................................................4
.
Indoor unit ........... .....................................................................................................................5
outdoor unit ...............................................................................................................................5
Indication lamp...........................................................................................................................5
Special functions .......................................................................................................................6
Operating temperature................................................................................................................7
Manual operation ......................................................................................................................7
Airflow direction control ............................................................................................................8
How the air conditioner works ..................................................................................................9
Before maintenance...... ...........................................................................................................10
Cleaning the unit.......................................................................................................................10
Cleaning the air filter and air freshening filter ..........................................................................10
Replacement of the air filter and air freshening filter ...............................................................11
Preparation for extended non-operation....................................................................................11
Pre-season inspection...............................................................................................................11
Normal function of the air conditioner.......................................................................................12
Troubleshooting guide .............................................................................................................14

34
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions
must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.
The seriousness is classified by the following indications.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
WARNING
Be sure to follow the instructions.
Strictly prohibited.
CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
Do not extend the cable and never use
multiple plugs. A poor electrical connection,
poor insulation or voltage which is higher
than permitted can cause fire.
Do not expose your body directly to the cool
air for prolonged period.
Never poke fingers, sticks or other objects
in the air inlet and outlet vents.
Never attempt to repair, relocate, modify the
air conditioner yourself. Always contact your
service partner if it requires.
Never pull the plug out by pulling on the
cable. Hold the plug firmly and pull it out of
the plug socket, otherwise there is a risk of
damaging the cable.
Do not operate your air conditioner in a wet
room such as a bathroom or laundry room.
Never actuate any switches with a wet
hand. It may cause an electric shock.
Never use the device for any other
purpose than the intended use. Never
place food, precision instruments, plants,
animals, paint, etc. on the unit.
Do not expose plants or animals directly
to the air flow.
Never clean the air conditioner with water.
Never use combustible cleaning agents
as these could cause a fire or deformation.
Never place any burning objects close to
the device if they could be directly affected
by the emitted air.
Never step onto the outdoor device and
never place anything on it.
Never use an unsteady or rusty base.
Never install the air conditioner in places
where combustible gas can be emitted.
Emmitted gas may collect and cause an
explosion.
Never allow the air conditioner to run for
too long with the doors or windows open,
or if the humidity is very high.
Remove all dirt from the power plug and
plug it firmly. Soiled plugs can cause fire
or an electric shock.
In the event of any abnormalities such
as smell of burning, immediately swithch
off the device and pull the plug. Contact
your service partner.
Always switch off the device and pull the
plug before you start to clean it.
Use specified power cord.
Contact the authorized installer for
installation of this unit.
Contact an authorized service technician
for repair or maintenance of this unit.
This appliance is not intended for use by
persons(including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the air
conditioner.
If the air conditioner is to be used in
conjunction with other heaters, the air
should be refreshed periodically, otherwise
there is a risk of lack of oxygen.
Always pull out the power plug if the unit
is not going to be used for any lengthy
period of time. Collections of dust can
cause fire.
Always switch off the air conditioner and
pull out the power plug during a storm.
Electrical parts may get damaged.
Check that the drainage line is correctly
connected. If not, water will escape.
Check that the condensation water can
run off unhindered. It may cause water
damage if the condensation water cannot
run off properly.
The air conditoner must be earthed in
accordance with the local codes.
For electrical safety purposes we
recommend that you install an earth-
leakage circuit-breaker.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similary qualified persons in order
to avoid a hazard.
WARNING
CAUTION

56
OPERATING INSTRUCTIONS
S E L F C L E A N f un c tio n(O p tio na l)
Function used after the Shut Down of cooling operation to clean the Evaporator
and keep it as fresh for the next operation.
The unit will operate as following sequence : FAN ONLY mode at Low fan speed--Heating
operation with LOW fan speed(applicable to cooling & heating modles only) ---FAN ONLY
operation--Stop Operation---Turn off.
N o te :
This function is only available under COOL(AUTO COOL, FORCED COOL) and DRY mode.
Before select the function, it is recommended to run the air conditioner under Cooling
operation for about half an hour. Once the Self Clean function is activated, all TIMER
setting will be cancelled.
During Self Clean operation, when press the SELF CLEAN button on the remote
controller again will stop the operation and turn off the unit automatically.
Special functions
Improving the quality of indoor air is one of the purposes of an air conditioner. This air
conditioner is equipped with ionizer or Plasma Dust Collector(Depending on specific
configuration of the model). With the anions generated by Ionizer, the air circulation
of the air conditioner fills the room with refreshing, natural and healthy air. The Plasma
Dust Collector generates a high voltage ionization zone, through which the air is
converted to plasma. Inside the air most of the dust, smoke, and pollen particles are
captured by the electrostatic filter.
C L E A N A IR f u n c tion ( o n s o m e m o d e l s )
R e f rige ra n t L e a k a g e D e tec tio n
With this new technology, the dipsplay area will appear EC and the indication lamps
continue flashing when the outdoor unit detects refrigerant leakage.
,
,
L ouv er A ngle M emo r y F u nc ti o n(o p ti o na l) :
Within the scope of safety angle, it will memorize the open angle of horizontal louver.
If it exceeds, it will memorize the boundry of safety angle. In the following circumstances,
it will return to standard angle: 1) pressing the manual switch, 2)unplug and then plug
in the machine.So we strongly suggest that the open angle of the horizontal louver should
not be set too small, in case the condensed water forms and drops from the horizontal louver.
NAMES OF PARTS
A nti -milde w f u n c ti o n(O pti on a l)
When turns off the unit on COOL, DRY,AUTO (Cool) mode, the air conditioner will continue
operating for about 7-10 minutes (depending on models) at LOW fan speed. If turns off on
HEATmode, the unit will continue operating for about 30 seconds at LOW fan speed.This will
help to dry up the condensed water inside the evaporator, and prevent the breeding of mildew.
UnderAnti-mildew operation, do not restart the air conditioner until the unit is completely off.
8. Connecting
9. Connecting cable
10. Stop valve
pipe
Outdoor unit
1. Front panel
2. Air inlet
3. Air filter
4. Air outlet
5. Horizontal air flow grille
6. Vertical air flow louver(inside)
7. Display panel
Indoor unit
RUN indication lamp
This lamp illuminates when the air
conditioner is in operation.
TIMER indication lamp
Lights up during Timer operation.
DEFROST indication lamp
(Enabled on cooling & heating models only):
Lights up when the air conditioner starts
defrosting automatically or when the warm
air control feature is activated in heating
operation.
T E MP E R AT UR E indication lamp
Displays the temperature settings when the
air conditioner is operational.
Displays the malfunction code when fault
occurs .
FRESH indication lamp(optional)
Lights up when CleanAir feature is
activated.
Indication lamp
Indication lamp
NOTE:
All the pictures in this manual are for
explanation purposes only. The actual shape
of the indoor unit you purchased may be slight
different on front panel and display window.The
actual shape shall prevail.
Names of parts
(A)
(B)
F R E S H D E F R OS T R U N T I ME R
F R E S H D E F R O S T R U N T IME R

78
OPERATING INSTRUCTIONS
Airow direction control
Adjust the air flow direction properly, otherwise it
might cause discomfort or cause uneven room
temperatures.
Adjust the horizontal louver using the remote
controller.
Adjust the vertical louver manually.
To set the vertical air ow(Up--Down) direction
Perform this function while the unit is in operation.
Use the remote controller to adjust the air flow
direction. The horizontal louver can be moved at
O
a range of 6 for each press, or swing up and down
automatically. Please refer to the REMOTE
CONTROLLER OPERATION MANUAL for details.
To set the horizontal air ow direction (left - right)
Move the deflector rod manually to adjust the air flow
in the direction you prefer.
IMPORT ANT :Do not put your fingers into the panel of
blower and suction side.The high-speed fan inside may
cause danger.
Do not operate the air conditioner for long periods with
the air flow direction set downward in cooling or
dehumidifying mode. Otherwise, condensation may
occur on the surface of the horizontal louver causing
moisture to drop on to the floor or on furnishings.
When the air conditioner is started immediately after it
was stopped, the horizontal louver might not move for
approximately 10 seconds.
Open angle of the horizontal louver should not be set
too small, as COOLING or HEATING performance may
be impaired due to too restricted air flow area.
Do not move the horizontal louver manually, otherwise
the horizontal louver will be out of sync. Please cease
operating, unplug power for a few seconds,then restart
the air conditioner.
Do not operate unit with horizontal louver in closed
position.
CAUTION
,,
,,
OPERATING INSTRUCTIONS
N O T E : T h is m a n u a l d o e s n o t i nc lude R e m ote C o n tro ller O pe r a ti o n s , s ee t he
<<R e m o te C o n tr oller I n s tr uc tio n >> p a c k e d w i th t he u n i t f or d e ta ils .
Operating temperature
Manual operation
Mode
Temperature
Room temperature
Outdoor temperature
1. Optimum performance will be achieved within these operating temperatures.If air
conditioner is used outside of the above conditions, certain safety protection features
might come into operation and cause the unit to function abnormally.
2. If the air conditioner runs for a long time in cooling mode and the humidity is high(over
80%) , condensed water may drip out of the unit. Please sets the vertical air flow louver to
its maximum angle (vertically to the floor), and set HIGH fan mode.
S ugges tion: For the unit adopts an Electric Heater, when the outside ambient temperature
O O
is below 0 C(32 F), we strongly recommend you to keep the machine plugged in order to
guarantee it running smoothly.
NOTE:
Cooling operation Heating operation Drying operation
-15 50 5 122
For the models with low
temperature cooling system
0 50
32 122 -15 30
5 86 0 50
32 122
Open and lift the front panel up to an angle
until it remains fixed with a clicking sound.
For some models, please use suspension
bars to prop up the panel.
lead to the forcedAUTO operation. If press
the switch twice within five seconds, the unit
will operate under forced COOLoperation.
Close the panel firmly to its original
position.
One press of the manual control switch will
This switch is used for testing purposes
only.You had better not choose it.
To restore the remote controller operation,
use the remote controller directly.
CAUTION:
1
3
2
●
●
N O T E : The unit must be turned off before
operating the manual control button. If the
unit is operational, continue pressing the
manual control button until the unit is off.
O O
17 C~32 C
O O
(62 F~90 F)
O O
0 C~30 C
O O
(32 F~86 F)
O O
10 C~32 C
O O
(50 F~90 F)
Units are equipped with a switch to run emergency operation mode. It can be accessed by
opening the front panel. This switch is used for manual operation in case the remote controller
fails to work or maintenance necessary.

9 10
CARE AND MAINTENANCE
Care and Maintenance
OPERATING INSTRUCTIONS
How the air conditioner works
AUT O operation
When you set the air conditioner in AUTO mode, it will
automatically select cooling, heating(cooling/heating
models only), or fan only operation depending on set
temperature and the room temperature.
The air conditioner will control room temperature
automatically to the temperature point you set.
If you feel uncomfortable in the AUTO mode, you can set
your desired temperature.
SLEEP operation
When you push SLEEP button on remote controller
during cooling, heating(cooling & heating models only),
or AUTO operation , the air conditioner will
automatically increase (cooling) or decrease (heating)
per hour for the first 2 hours, then hold
steadily for the next 5 hours, after that it will switch off.
This mode saves you energy and brings you comfort
at night.
DR YING operation
Optimal operation
To achieve optimal performance, please note the
following:
Adjust the air flow direction correctly so that it is not
forwards people.
Adjust the temperature to achieve the highest comfort
level. Do not adjust the unit to excessive temperature
levels.
Close doors and windows on COOL or HEAT modes,
or performance may be reduced.
Use TIMER ON button on the remote controller to
select a time you want to start your air conditioner.
Do not put any object near air inlet or air outlet, as the
efficiency of the air conditioner may be reduced and
the air conditioner may stop running.
Clean the air filter periodically, otherwise cooling or
heating performance may be reduced.
Do not operate unit with horizontal louvre in closed
position.
The fan speed will be automatically controlled under
dry operation.
During the dry operation, if the room temperature is
O O
lower than 10 C(50 F), the compressor stops operation
and restarts until the room temperature is above
O O
12 C(54 F).
Before mainatenance
A cloth dampened with cold water may be used
on the indoor unit if it is very dirty. Then wipe it
with a dry cloth.
Do not use a chemically treated cloth or duster to
clean the unit.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or
similar solvents for cleaning. These may cause
the plastic surface to crack or deform.
Never use water hotter than 40 C/104 F to clean
the front panel, it could cause deformation of
discoloration.
C A U T IO NS
Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with
a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
NOTE: Power supply must be disconnectd before
cleaning the indoor unit.
Cleaning the unit
wipe the unit with a soft dry cloth only. If the unit is
very dirty, wipe it with a cloth soaked in warm water.
Cleaning the air lter and air freshening lter
A clogged air filter reduces the cooling efficiency of
this unit. Please clean the filter once every 2 weeks.
1. Lift the indoor unit panel up to an angle until it
stops with a clicking sound.For some models,
please use suspension bars to prop up the panel.
2. Take hold of the handle of the air filter and lift it
up slightly to take it out from the filter holder,
then pull it downwards.
3. Remove the AIR FILTER from the indoor unit.
Clean the AIR FILTER once two weeks.
Clean the AIR FILTER with a vacuum cleaner
or water, then dry it up in cool place.
4. Remove the Air Freshening Filter from its supporting
frame (on some models).
Clean the air freshening filter at least once a
month, and replace it every 4-5 months.
Clean it with vacuum cleaner, then dry it in cool
place.
.
.

11 12
CARE AND MAINTENANCE
The following events may occur during normal operation.
1. Protec tion o f the a ir c onditioner.
C ompres s or p rotection
The compressor can't restart for 3-4 minutes after it stops.
Anti-cold a ir ( C ooling a nd h eating m odels o nly)
The unit is designed not to blow cold air on HEAT mode, when the indoor heat exchanger is in
one of the following three situations and the set temperature has not been reached.
A) When heating has just started.
B) Defrosting.
C) Low temperature heating.
The indoor or outdoor fan stop running when defrosting (Cooling and heating models only).
Defros ting ( C ooling a nd h eating m odels o nly)
Frost may be generated on the outdoor unit during heat cycle when outdoor temperature is low
and humidity is high resulting in lower heating efficiency of the air conditioner.
During this condition air conditioner will stop heating operation and start defrosting automatically.
The time to defrost may vary from 4 to 10 minutes according to the outdoor temperature and
the amount of frost built up on the outdoor unit.
2. A white m is t c oming o ut from the i ndoor u nit
A white mist may generate due to a large temperature difference between air inlet and air outlet
on COOL mode in an indoor environment that has a high relative humidity.
A white mist may generate due to moisture generated from defrosting process when the air
conditioner restarts in HEAT mode operation after defrosting.
3. L ow n ois e o f the a ir c onditioner
You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running.
It is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop.
You can also hear a low "squeak" sound when the compressor is running or has just stopped
running. This is caused by heat expansion and cold contraction of the plastic parts in the unit
when the temperature is changing.
A noise may be heard due to louver restoring to its original position when power is turned on.
4. Dus t is b lown o ut f rom t he i ndoor u nit.
This is a normal condition when the air conditioner has not been used for a long time or during first
use of the unit.
5. A peculiar s mell c omes o ut from the i ndoor u nit.
This is caused by the indoor unit giving off smells permeated from building material, from furniture,
or smoke.
6. The a ir c onditioner t urns t o F AN o nly m ode f rom C OOL or H E AT ( F or c ooling a nd
h eating m odels o nly) m ode.
When indoor temperature reaches the temperature setting on air conditioner, the compressor will
stop automatically, and the air conditioner turns to FAN only mode. The compressor will start again
when the indoor temperature rises on COOL mode or falls on HEAT mode (For cooling and heating
models only) to the set point.
If you plan to idle the unit for a long time, perform
the following:
(1) Clean the indoor unit and filters.
(2) Operate the fan for about half a day to dry the
inside of the unit.
(3) Stop the air conditioner and disconnect power.
(4) Remove the batteries from the remote controller.
The outdoor unit requires periodic maintenance
and cleaning. Do not attempt to do this yourself.
Contact your dealer or service provider.
Check that the wiring is not broken off or
disconnected.
Clean the indoor unit and filters.
Check that the air filter is installed.
Check if the air outlet or inlet is blocked after the
air conditioner has not been used for a long time.
Do not touch the metal parts of the unit when
removing the filter. Injuries can occur when
handling sharp metal edges.
Do not use water to clean inside the air conditioner.
Exposure to water can destroy the insulation,
leading to possible electric shock.
When cleaning the unit, first make sure that the
power and circuit breaker are turned off.
Do not wash air filter with hot water at more than
O
40 C . Shake off moisture completely and dry
it in the shade. Do not expose it directly to the sun,
it may shrink.
O
/104 F
C a uti on
5. Install the air freshening filter back into position.
6. Insert the upper portion of air filter back into the
unit, taking care that the left and right edges line
up correctly and place filter into position.
Replacement of air and air frenshing
1. Remove the air filter.
2. Remove the air frenshing filter.
3. Install a new air frenshing filter.
4. Reinstall the air filter and securely close the front
panel.
Normal function of the air conditioner
TROUBLESHOOTING TIPS
Preparation for extended non-operation
Pre-season inspection
Plasma
(optional)
Open the panel and take down the
Plasma filter by holding the upper
of the Plasma and lifting it upwards
according to the arrows.
Releasing the buckles as indicated
with arrows and open the cover of the
Plasma, clean or replace the filter.
Air filter(optional)
2

13
TROUBLESHOOTING TIPS
Malfunctions
Unit does not
start
Unit not cooling
or heating
(Cooling/ heating
models only)
room very well
while air flowing
out from the air
conditioner
Cause
Power cut
Unit may have become Unplugged.
Fuse may have blown.
Battery in Remote controller may
have been exhausted.
The time you have set with timer
is incorrect.
Wait for power to be restored.
Check that plug is securely in wall
receptacle.
Replace the fuse.
Replace the battery.
Wait or cancel timer setting.
Set temperature correctly. For
detailed method please refer to
" "Using remote control section.
Clean the air filter.
Close the doors or windows.
Clear obstructions away first, then
restart the unit.
Wait.
Inappropriate temperature
setting.
Air filter is blocked.
Doors or Windows are open.
Air inlet or outlet of indoor or
outdoor unit has been blocked.
Compressor 3 minutes
protection has been activated.
If the trouble has not been corrected, please contact a local dealer or the nearest customer
service center. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model number.
Notes: Do not attempt to repair the unit yourself.
Always consult an authorized service provider.
What should be done?
14
If one of the following faults occurs, s
and then connect it in again. If the problem still exists, disconnect the power and contact the
nearest customer service center.
top the air conditioner immediately, disconnect the power
Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently.
Other objects or water fall into the air conditioner.
The remote controller won't work or works abnormally.
Trouble
OPERATION indicator or other indicators continue flashing.
If one of the following code appears on the display area :
E0,E1,E2,E3.....or P0,P1,P2,P3......
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting guide
8. Dripping water may generate on the surface of the indoor unit when cooling in a high
relatively humidity (relative humidity higher than 80%). Adjust the horizontal louver to
the maximum air outlet position and select HIGH fan speed.
9. Heating mode (For cooling and heating models only)
The air conditioner draws in heat from the outdoor unit and releases it via the indoor unit
during heating operation. When the outdoor temperature falls, heat drawn in by the air
conditioner decreases accordingly. At the same time, heat loading of the air conditioner
increases due to larger difference between indoor and outdoor temperature. If a
comfortable temperature can't be achieved by the air conditioner, we suggest you use a
supplementary heating device.
10. Auto-restart function
Power failure during operation will stop the unit completely.
For the unit without Auto-restart feature, when the power restores, the OPERATION indicator
on the indoor unit starts flashing. To restart the operation, push the ON/OFF button on the
remote controller. For the unit with Auto-restart feature, when the power restores, the unit
restarts automatically with all the previous settings preserved by the memory function.
7. The air conditioner runs function after turning off the unit.
When turning off the unit under COOL(AUTO COOL, FORCED COOL) and DRY mode, the air
conditioner will run function for 7-10 minutes,
then stop the operation and turn
off the unit automatically.
Anti-mildew
Anti-mildew if turns off on HEAT mode, the unit will
continue operating for about 30 seconds at LOW fan speed,

1 2
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση ........................................................................................................................
Προσοχή .....................................................................................................................................
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Εσωτερική μονάδα .................................................................................................................
Εξωτερική μονάδα .................................................................................................................
Ενδεικτικές λυχνίες ................................................................................................................
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ειδικές λειτουργίες .................................................................................................................
Θερμοκρασία λειτουργίας ...................................................................................................
Χειροκίνητη λειτουργία .........................................................................................................
Ρύθμιση της κατεύθυνσης του αέρα ................................................................................
Πως λειτουργεί το κλιματιστικό .........................................................................................
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν τη συντήρηση .................................................................................................................
Καθαρισμός της μονάδας .....................................................................................................
Καθαρισμός των φίλτρων .....................................................................................................
Αντικατάσταση των φίλτρων ..............................................................................................
Προετοιμασία για το τέλος της περιόδου χρήσης ......................................................
Έλεγχοι πριν την έναρξη περιόδου χρήσης ..................................................................
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Κανονική λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας .......................................................
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ...........................................................................
3
4
5
5
5
6
7
7
8
9
10
10
10
11
11
11
12
14
Όταν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό στην Ευρωπαϊκή Ένωση, παρακαλούμε διαβάστε τα παρακάτω:
Αυτή η μονάδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα πάνω από 8 ετών και από άτομα με
ειδικές ανάγκες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αρκεί να επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα
για την ασφαλειά τους. Βεβαιωθείτε πως τα παιδιά δεν παίζουν με τη μονάδα.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν μαζί με τα αστικά λύματα. Θα πρέπει να
περισυλλέγονται για ειδική επεξεργασία.
Απαγορεύεται η απόρριψη αυτού του προϊόντος με τα αστικά λύματα. Για την απορριψή τους
υπάρχουν πολλές λύσεις:
Α) Έχουν ιδρυθεί ειδικά κέντρα απόρριψη ηλεκτρικών αποβλήτων.
Β) Κατά την αγορά ενός καινούριου προϊόντος ο προμηθευτής σας μπορεί να πάρει πίσω το παλίο
χωρίς χρέωση.
Γ) Ο κατασκευαστής μπορεί να πάρει την παλία συσκευή χωρίς χρέωση
Δ) Επειδή αυτά τα προίόντα περιέχουν μεταλλικά υλικά, μπορείτε να τα πουλήσετε σε εμπόρους
που αγοράζουν τέτοια υλικά.
Η απόρριψη τέτοιων προϊόντων σε δάση και πεδιάδες βάζει σε κίνδυνο την υγεία σας, καθώς τα
επιβλαβή συστάτικά που περιέχουν μπορεί να περάσουν στον υδριφόρο ορίζοντα και από εκεί
στην τροφική αλυσίδα.

34
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Η σημασία των συμβόλων που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο φαίνονται παρακάτω
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε πως ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες
Απαγορεύεται
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού
ή καταστροφή περιουσίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για την αποφυγή τραυματισμού του χρήστη ή οποιουδήποτε άλλου και καταστροφή περιουσίας,
πρέπει να ακολουθηθούν οι παρακάτω οδηγίες ασφαλείας. Εσφαλμένη λειτουργία εξαιτίας
αγνόησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Μην επεκτείνετε το καλώδιο και μην χρησιμοποείτε
πολύπριζα. Ελλιπής ηλεκτρολογική σύνδεση,
εγκατάσταση ή αν η τάση είναι μεγαλύτερη από την
επιτρεπόμενη μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μην εκτείθετε το σώμα σας στον κρύο αέρα για
πολλή ώρα.
Μην εισάγετε τα δαχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα
στις εισόδους και εξόδους του αέρα.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να επισκευάσετε,
μετακινήσετε ή να κάνετε κάποια μετατροπή στο
κλιματιστικό σας. Επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να το βγάλετε από την
πρίζα. Κρατήστε σταθερά το καλώδιο και
αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
Μην λειτουργείτε το κλιματιστικό σας σε υγρά μέρη
όπως μπάνια.
Μην ενεργοποιείτε διακόπτες με βρεγμένα χέρια.
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα για άλλους
σκοπούς. Μην τοποθετείτε τρόφιμα, ζώα, φυτά κλπ
πάνω στη μονάδα.
Μην εκτείθετε ζώα ή φυτά στην ροή του αέρα.
Μην καθαρίζετε την κλιματιστική μονάδα με νερό.
Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά διότι
μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή παραμόρφωση
της μονάδας.
Μην τοποθετείτε κοντά στη μονάδα αντικείμενα
που βγάζουν καπνό διότι μπορεί να επηρρεάσουν
τον εξερχόμενο αέρα.
Μην πατάτε πάνω στη μονάδα και μην τοποθετείτε
αντικέιμενα πάνω σε αυτή.
Μην χρησιμοποιείτε ασταθή ή σκουριασμένη βάση.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε μέρος που μπορεί
να εκλυθεί εύφλεκτο αέριο. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη.
Μην λειτουργείτε τη μονάδα για πολλή ώρα αν οι
πόρτες ή τα παράθυρα είναι ανοιχτά ή αν υπάρχει
υψηλή σχετική υγρασία.
Εάν το κλιματιστικό χρησιμοποιηθεί μαζί με άλλες
θερμαντικές συσκευές θα πρέπει να ανανεώνεται
συχνά ο αέρας αλλιώς υπάρχει κίνδυνος έλλειψης
οξυγόνου.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα αν δεν
χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για αρκετό χρονικό
διάστημα. Η συλλογή σκόνης μπορέι να προκαλέσει
πυρκαγιά.
Κατά τη διάρκεια καταιγίδας να απενεργοπιείτε τη
μονάδα και να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
Μπορεί να προκληθεί φθορά στα ηλεκτρικά μέρη.
Ελέγξτε ότι ο αγωγός αποστράγγισης είναι
συνδεδεμένος σωστά. Αν όχι, μπορεί να προκληθεί
διαρροή νερού.
Ελέγξτε ότι γίνεται έλευθερη απορροή
συμπυκνωμάτων.
Η μονάδα θα πρέπει να είναι γειωμένη σύμφωνα με
τους εθνικούς κανονισμούς.
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε α τοποθετήσετε
ένα ρελέ διαφυγής.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο,
πρέπει να αντικατσταθεί από τον κατασκευαστή ή
από εξειδικευμένο προσωπικό.
Εάν το κλιματιστικό χρησιμοποιηθεί μαζί με
άλλες θερμαντικές συσκευές θα πρέπει να
ανανεώνεται συχνά ο αέρας αλλιώς υπάρχει
κίνδυνος έλλειψης οξυγόνου.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα αν
δεν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για αρκετό
χρονικό διάστημα. Η συλλογή σκόνης μπορέι να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Κατά τη διάρκεια καταιγίδας να απενεργοποιείτε
τη μονάδα και να αποσυνδέετε το φις από την
πρίζα. Μπορεί να προκληθεί φθορά στα
ηλεκτρικά μέρη.
Ελέγξτε ότι ο αγωγός αποστράγγισης είναι
συνδεδεμένος σωστά. Αν όχι, μπορεί να
προκληθεί διαρροή νερού.
Ελέγξτε ότι γίνεται ελεύθερη απορροή
συμπυκνωμάτων.
Η μονάδα θα πρέπει να είναι γειωμένη σύμφωνα
με τους εθνικούς κανονισμούς.
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να
τοποθετήσετε ένα ρελέ διαφυγής.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο,
πρέπει να αντικατσταθεί από τον κατασκευαστή
ή από εξειδικευμένο προσωπικό.

56
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εξωτερική μονάδα
Εσωτερική μονάδα
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Ενδεικτικέςλυχνίες
Ενδεικτικές λυχνίες
Περιγραφή Εξαρτημάτων
1. Μπροστινό πάνελ
2. Είσοδος αέρα
3. Φίλτρο αέρα
4. Έξοδος αέρα
5. Οριζόντια περσίδα
6. Κάθετη περσίδα (μέσα)
7. Οθόνη
8. Ψυκτικές σωληνώσεις
9. Καλώδιο σύνδεσης
10. Βαλβίδα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όλες οι εικόνες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο
είναι μόνο για επεξηγηματικούς λόγους. Η μονάδα που
έχετε προμηθευτεί μπορέι να διαφέρει στο μπροστινό
πάνελ και στην οθόνη.
Φωτεινή Ένδειξη FRESH(προεραιτική)
Ανάβει η λυχνία όταν η λειτουργία Clean
Air ενεργοποιηθεί.
Ένδειξη αποπάγωσης
(Μόνο για τα μοντέλα τύπου αντλίας θερμότητας):
Ανάβει όταν η μονάδα κάνει αυτόματα αποπάγωση
ή όταν κατά τη λειτουργία της θέρμανσης
επιλέξετε τη λειτουργία ζεστού αέρα.
Φωτεινή Ένδειξη RUN
Αυτή η λυχνία ανάβει όταν το
κλιματιστικό είναι σε λειτουργία.
Ένδειξη TIMER (Χρονοδιακόπτης)
Ανάβει κατά τη λειτουργία TIMER
Ένδειξη θερμοκρασίας
Όταν η μονάδα λειτουργεί εμφανίζεται η
επιλεγμένη θερμοκρασία.
Εμφανίζεται ο κωδικός σφάλματος σε περίπτωση
βλάβης
Ειδικές λειτουργίες
Έλεγχος διαρροής ψυκτικού υγρού
Με αυτή τη νέα τεχνολογία, όταν η εξωτερική μονάδα ανιχνεύσει διαρροή ψυκτικού υγρού, στην οθόνη θα
εμφανίζεται η ένδειξη "EC" και οι ενδεικτικές λυχνίες θα αναβοσβήνουν συνεχώς.
Αποθήκευση της γωνίας ανοίγματος της περσιδας (προαιρετικά):
Στο πλαίσιο μιας γωνίας ασφαλέιας, η μονάδα θα αποθηκεύσει τη γωνία ανοίγματος της οριζόντιας
περσίδας.
Εάν την ξεπεράσει , θα αποθηκέυσει το όριο της γωνίας ασφαλέιας. Στις παρακάτω περιπτώσεις, θα
επανέλθει στην προεπιλεγμένη γωνία: 1) αν πιέσετε τον χειροκίνητο διακόπτη, 2)εάν βγάλετε και
ξαναβάλετε το φις της μονάδας στην πρίζα. Συνίσταται η γωνία ανοίγματος να μην είναι πολλή μικρή, διότι
μπορεί να σχηματιστούν συμυκνώματα και να στάξουν από την οριζόντια περσίδα.
Λειτουργία αυτόματου καθαρισμού (προαιρετικά)
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται όταν απενεργοποιήσετε τη μονάδα ενώ λειτουργούσε σε
κατάσταση ψύξης, για να καθαρίσει το στοιχείο για την επόμενη λειτουργία.
Η μονάδα λειτουργεί με την παρακάτω σειρά: FAN ONLY (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) στην χαμηλή
ταχύτητα--Θέρμανση σε χαμηλή ταχύτητα (μόνο για τα μοντέλα τύπου αντλίας θερμότητας)--FAN
ONLY--Πάυση Λειτουργίας--Απενεργοποίηση
Σημείωση:
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μονο στην ψύξη (COOL)(AUTO COOL, FORCED COOL) και κατά τη
λειτουργία DRY(Αφύγρανση).
Πριν επιλέξετε τη συγκεκριμένη λειτουργία, προτείνεται να λειτουργήστε τη μονάδα σε ψύξη για
μισή ώρα περίπου. Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία αυτόματου καθαρισμού, όλες οι ρυθμίσεις του
TIMER θα ακυρωθούν.
Κατά τη συγκεκριμένη λειτουργία αν πιέσετε άλλη μια φορά το πλήκτρο SELF CLEAN στο ασύρματο
τηλεχειριστήριο θα σταματήσει η λειτουργία και η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία καθαρισμού του αέρα (σε ορισμένα μοντέλα)
Ένας από τους σκοπούς ενός κλιματιστικού είναι και ο καθαρισμός του αέρα. Αυτή η μονάδα είναι
εξοπλισμένη με ιονιστή ή Plasma Dust Collector (ανάλογα το μοντέλο). Με τα ανιόντα που παράγονται
από τον ιονιστή, η κυκλοφορία του αέρα από τη μονάδα προσφέρει στον χώρο ανανεωμένο, φυσικό και
υγιεινό αέρα. Το Plasma Dust Colletor παράγει μια ζώνη ιονισμού υψηλής τάσης. Η σκόνη, ο καπνός από
τσιγάρα και τα σωματίδια αιχμαλωτίζονται από το ηλεκτροστατικό φίλτρο.
Λειτουργία για την αποφυγή δημιουργιας μούχλας (Προαιρετικα)
Κατά τις λειτουργίες COOL (ΨΎΞΗ), DRY (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ), AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ), όταν απενεργοποιήσετε τη
μονάδα ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα για 7-10 λεπτά. Εάν η μονάδα
λειτουργεί σε κατάσταση θέρμανσης και την απενεργοποιήσετε ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να
λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα για 30 δευτερόλεπτα. Αυτή η λειτουργία βοηθά στην απομάκρυνση της
υγρασίας από το στοιχείο και έτσι αποφεύγεται η δημιουργία μούχλας.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, μην επανεκκινήσετε την μονάδα αν προηγουμένως δεν έχει
απενεργοποιηθεί.

78
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ρύθμιση τηςκατεύθυνσηςτου αέρα
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Θερμοκρασία λειτουργίας
Χειροκίνητη λειτουργία
Κατάσταση
λειτουργίας
Θερμοκρασία
Θερμοκρασία χώρου
Θερμοκρασία
εξωτερικού
περιβάλλοντος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ψύξη Θέρμανση Αφύγρανση
-15 50 5122
Για τα μοντέλα με δυνατότητα ψύξης
σε χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες
050
32 122-15 30
586 0 50
32 122
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
O O
17 C~32 C
O O
(62 F~90 F)
O O
0 C~30 C
O O
(32 F~86 F)
O O
10 C~32 C
O O
(50 F~90 F)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το εγχειρίδιο δεν περιέχει οδηγίες για το ασύρματο τηλεχειριστήριο. Ανατρέξτε
στο αντίστοιχο εγχειρίδιο που περιέχεται στη συσκευασία.
1. Η βέλτιστη απόδοση επιτυγχάνεται σε αυτά τα εύρη θερμοκρασιών. Εάν το κλιματιστικό λειτουργεί
εκτός των παραπάνω συνθηκών, θα ενεργοποιηθούν συγκεκριμένες προστασίες και η μονάδα δεν θα
λειτουργεί σωστά.
2. Εάν η μονάδα λειτουργεί για αρκετό χρονικό διάστημα σε ψύξη και η υγρασία είναι σε υψηλά
επίπεδα (πάνω από 80%), μπορεί να εμφανιστούν συμπυκνώματα στην μονάδα. Ρυθμίστε την κάθετη
περσίδα στη μέγιστη γωνία (κάθετα από το έδαφος) και ορίστε την μέγιστη ταχύτητα ανεμιστήρα.
Πρόταση: Για τις μονάδες με ηλεκτρική αντίσταση και όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω από
τους 0 βαθμούς κελσίου, συνίσταται η μονάδα να παραμείνει συνδεδεμένη ώστε να εξασφαλιστεί η
ομαλή της λειτουργία.
Οι μονάδες είναι εξοπλισμένες με ένα διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης. Είναι προσβάσιμη αν
ανοίξετε το μπροστινό πάνελ. Αυτός ο διακόπτης χρησιμοποιείται για χειροκίνητη λειτουργία αν το
ασύρματο τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί ή αν γίνονται εργασίες συντήρησης.
Για να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο χειροκίνητης
λειτουργίας θα πρέπει η μονάδα να είναι
απενεργοποιημένη. Εάν η μονάδα λειτουργεί πιέστε
συνεχόμενα το πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας εως
ότου απενεργοποιηθεί η μονάδα.
1. Σηκώστε το μπροστινό πάνελ μέχρι να ακούσετε έναν
ήχο "κλικ". Για ορισμένα μοντέλα χρησιμοποιήστε τις
αναρτήσεις για να στερεώσετε το πάνελ.
2. Αν πιέσετε το πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας 1
φορά η μονάδα θα λειτουργήσει σε κατάσταση
AUTO(Αυτόματη). Εάν το πιέσετε 2 φορές εντός 5
δευτερολέπτων, μονάδα θα λειτουργήσει σε κατάσταση
COOL (Ψύξη).
3. Επαναφέρετε το πάνελ στην αρχική του θέση.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτός ο διακόπτης χρησιμοποείται μόνο για έλεγχο
λειτουργίας. Μην τον χρησιμοποιείτε.
Για να επαναφέρετε τη λειτουργία του ασύρματου
τηλεχειριστηρίου, χρησιμοποιήστε το απευθείας
Ρυθμίστε σωστά την κατεύθυνση της ροής του αέρα αλλίως το
περιβάλλον θα είναι δυσάρεστο και δεν θα υπάρχει σωστή
κατανομή της θερμοκρασίας στον χώρο.
Ρυθμίστε την οριζόντια περσίδα από το ασύρματο τηλεχειριστήριο.
Ρυθμίστε χειροκίνητα την κάθετη περσίδα.
Ρύθμιση της κάθετης ροής αέρα (Πάνω-Κάτω)
Αυτή η ρύθμιση πρέπει να γίνει ενώ η μονάδα λειτουργεί.
Χρησιμοποιήστε το ασύρματο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε
την κατέυθυνση της ροής του αέρα. Κάθε φορά που πιέζετε το
πλήκτρο η οριζόντια περσίδα μετακινείται κατά 6 μοίρες ή κινείται
πάνω και κάτω αυτόματα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του
ασύρματου τηλεχειριστηρίου για λεπτομέρειες.
Ρύθμιση της οριζόντιας ροής του αέρα (Αριστερά-Δεξιά)
Μετακινήστε τον μοχλό εκτροπής χειροκίνητα για να ρυθμίσετε την
ροή του αέρα σύμφωνα με τις ανάγκες σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας στο εσωτερικό της
μονάδας. Η υψηλή ταχύτητα του ανεμιστήρα μπορεί να προκαλέσει
ταρυματισμό.
Όταν η μονάδα λειτουργεί σε ψύξη ή αφύγρανση, μην
επιλέγεται για αρκετό χρονικό διάστημα η κατευθυνση της
ροής του αέρα να είναι προς τα κάτω. Μπορεί να
δημιουργηθουν συμπυκνώματα στην οριζόντια περσίδα τα
οποία θα στάξουν πάνω στο δάπεδο ή σε έπιπλα.
Εάν απενεργοποιήσετε και ενεργοποιήσετε αμέσως τη
μονάδα ή περσίδα μπορεί να μην κινηθεί για 10
δευτερόλεπτα.
Μην επιλέγετε μικρή γωνία ανοίγματος της περσίδας, διότι
μπορεί να επηρεαστεί η ψυκτική ή θερμική απόδοση της
μονάδας.
Μην κινείτε χειροκίνητα την οριζόντια περσίδα διότι θα
απορυθμιστεί. Σε τέτοια περίπτωση σταματήστε τη
λειτουργία, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για μερικά
δευτερόλεπτα και έπειτα επανεκκινήστε το κλιματιστικο.
Μην λειτουργείτε τη μονάδα με κλειστή την οριζόντια
περσίδα.

9 10
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμόςκαι Συντήρηση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πωςλειτουργεί το κλιματιστικό
Λειτουργία AUTO (Αυτόματη)
Λειτουργία SLEEP
Λειτουργία DRY (αφύγρανση)
Βέλτιστη λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν επιλέξετε τηνλειτουργία AUTO,τότε ημονάδα θα
επιλέγει αυτόματα τηνκατάσταση λειτουργίας(ψύξη,
θέρμανση ήανεμιστήρας)ανάλογα με τηνεπιλεγμένη
θερμοκρασία και τη θερμοκρασία χώρου.
Το κλιματιστικό θα ελέγχει τη θερμοκρασία του χώρου
αυτόματα,σύμφωνα με τηνεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Εάν ηλειτουργία AUTOδενείναι κατάλληλη για εσάς,
μπορείτε να επιλέξετε τηνεπιθυμητή.
Όταν πιέσετε το πλήκτρο SLEEPστο ασύρματο
τηλεχειριστήριο κατά τη λειτουργία ψύξης,θέρμανσης
(μόνο σε μοντέλα τύπου αντλίαςθερμότητας)ήAUTO
(Αυτόματη),το κλιματιστικό θα αυξάνει (ψύξη)ήθα μειώνει
(θέρμανση)τη θερμοκρασία κατά 1oC/ώρα για τις2πρώτες
ώρες,έπειτα θα τηνκρατήσει σταθερή για 5ώρεςκαι μετά
θα απενεργοποιηθεί.Με αυτή τη λειτουργία εξοικονομείται
ενέργεια και προσφέρει άνεση κατά τη διάρκεια τηςνύχτας.
Ηταχύτητα του ανεμιστήραθα ρυθμιστεί αυτόματα
σύμφωνα με τη λειτουργία τηςαφύγρανσης.
Κατά τη λειτουργία τηςαφύγρανσης,ανηθερμοκρασία του
χώρου είναι κάτωαπό 10oC,οσυμπιεστήςσταματάει να
λειτουργεί και επανεκκινείται ότανηθερμοκρασία του
χώρου είναι πάνωαπό 12oC.
Για να επιτύχετε τη βέλτιστη λειτουργία,λάβετε υπόψη τα
παρακάτω:
Ρυθμίστε τηνκατεύθυνση τηςροήςτου αέρα έτσι ώστε να
μηνείναι απευθείαςπάνωστα άτομα που βρίσκονται στον
χώρο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία ώστε να επιτύχετε το μέγιστο
επίπεδο άνεσης.Μηνρυθμίζετε τηνθερμοκρασία σε
υπερβολικά επίπεδα.
Κατά τη λειτουργία τηςψύξηςήθέρμανσηςκλείστε τις
πόρτεςκαι τα παράθυρα αλλιώςμπορεί να μειωθεί η
απόδοση.
Πιέστε το πλήκτρο TIMERONστο ασύρματο
τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τηνώρα που θέλετε να
ενεργοποιηθεί ηλειτουργία τηςμονάδας.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα κοντά στηνείσοδο ήτην
έξοδο του αέρα,διότι μπορεί να μειωθεί ηαπόδοση της
μονάδαςήνα σταματήσει να λειτουργει.
Να καθαρίζετε συχνά το φίλτρο αέρα,αλλιώςμπορεί να
μειωθείη ψυκτική ήθερμική απόδοση τηςμονάδας.
Μην λειτουργείτε τη μονάδα με κλειστή τηνοριζόντια
περσίδα.
Πριν τη συντήρηση
Καθαρισμός της μονάδας
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα και του αντιμικροβιακού
φίλτρου.
Απενεργοποιήστε τηνμονάδα πριντονκαθαρισμό και
καθαρίστε τη με ένα μαλακό στεγνό πανί.Μην
χρησιμοποιείτε λευκαντικά ήστιλβωτικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Πριντονκαθαρισμό,θα πρέπει να έχετε
αποσυνδέσει τηνμονάδα από τηνπαροχή ρεύματος.
Εάνηεσωτερική μονάδα είναι πολύ βρώμικη,μπορείτε να
την καθαρίσετε με ένα βρεγμένο πανί και έπειτα να
σκουπίσετε με ένα στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε χημικά επεξεργασμένο ξεσκονόπανο
για τονκαθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη,διαλυτικά,στιλβωτικά ή
παρόμοια διαλύμματα για τον καθαρισμό.Μπορεί να
προκαλέσουνπαραμόρφωση ήράγισμα στιςπλαστικές
επιφάνειεςτηςμονάδας.
Μην χρησιμοποιείτε για τονκαθαρισμό του μπροστινού
πάνελνερό πάνωαπό 40oC.Μπορεί να προκληθεί
παραμόρφωση ήαποχρωματισμός.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό,στεγνό πανί.Αν ημονάδα
είναι πολύ βρώμικη χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί
Ένα φραγμένο φίλτρο μειώνει τηναπόδοση τηςμονάδας.
Παρακαλούμενακαθαρίζετε τα φίλτρα κάθε 15 ημέρες.
1.Σηκώστε το μπροστινό πάνελμέχρι να ακούσετε έναν
ήχο "κλικ".Για ορισμένα μοντέλα χρησιμοποιήστε τις
αναρτήσειςγια να στερεώσετε το πάνελ.
2.Τραβήξτε το φίλτρο από τη λαβή προςτα έξωκαι κάτω
ανασηκώνονταςτο ελαφρώςπροςτα πάνω.
3.Αφαιρέστε το φίλτρο από τηνεσωτερική μονάδα.Να
καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 15 ημέρες,είτε με ηλεκτρική
σκούπα είτε με νερό και στεγνώστε το σε σκιερό μέρος.
4.Αφαιρέστε το αντιμικροβιακό φίλτρο από τη βάση
στήριξήςτου (σε ορισμένα μοντέλα).
Να καθαρίζετε το αντιμικροβιακό φίλτρο τουλάχιστον 1
φορά το μήνα και να αντικαθίσταται κάθε 4-5μήνες.
Να καθαρίζετε το φίλτρο είτε με ηλεκτρική σκούπα είτε με
νερό και στεγνώστε το σε σκιερό μέρος

11 12
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προσοχή
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Προετοιμασία για το τέλος της περιόδου χρήσης
Κανονική λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας
Έλεγχοι πριντηνέναρξη περιόδου χρήσης
5. Τοποθετήστε το αντιμικροβιακό φίλτρο στη θέση του.
6. Εισάγετε το πάνω μέρος του φίλτρου αέρα στη μονάδα,
βεβαιωθείτε πως το αριστερό και δεξί άκρο του είναι
ευθυγραμμισμένο και τοποθετήστε το στη θέση του.
Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα και του αντιμικροβιακού
φίλτρου
1. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα.
2. Αφαιρέστε το αντιμικροβιακό φίλτρο.
3. Τοποθετήστε το νέο αντιμικροβιακό φίλτρο.
4. Επανατοποθετήστε το φίλτρο αέρα και κλείστε το μπροστινό
πάνελ.
Όταν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για αρκετό χρονικό
διάστημα, να κάνετε τις παρακάτω ενέργειες:
1) Καθαρίστε την εσωτερική μονάδα και τα φίλτρα
2) Λειτουργήστε τον ανεμιστήρα για περίπου μισή ώρα ώστε να
απομακρυνθεί υγρασία από το εσωτερικό της μονάδας.
3) Απενεργοποιήστε τη λειτουργία της μονάδας και
αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
4) Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το ασύρματο τηλεχειριστήριο.
Η εξωτερική μονάδα χρειάζεται περιοδική συντήρηση και
καθαρισμό. Μην κάνετε αυτές τις εργασίες μόνοι σας.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Ελέγξτε ότι τα καλώδια δεν είναι φθαρμένα και πως δεν
είναι αποσυνδεδεμένα.
Καθαρίστε την εσωτερική μονάδα και τα φίλτρα.
Βεβαιωθείτε πως το φίλτρο είναι τοποθετημένο.
Βεβαιωθείτε πως δεν παρεμποδίζεται η έσοδος και η
έξοδος του αέρα, εφόσον η μονάδα δεν έχει λειτουργήσει
για αρκετό χρονικό διάστημα.
Όταν αφαιρείτε τα φίλτρα μην ακουμπάτε τα μεταλλικά
μέρη της μονάδας, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό της μονάδας με νερό.
Μπορεί να καταστραφεί η μόνωση και να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
Κατά τον καθαρισμό της μονάδας βεβαιωθείτε πως η
μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη με την παροχή ρεύματος
Μην πλένετε τα φίλτρα με νερό πάνω από 40oC. Στεγνώστε
το σε σκιερό μέρος και μην το εκτείθετε απευθείας στην
ηλιακή ακτινοβολία. Μπορεί να συρρικνωθεί.
Τα παρακάτω φαινόμενα μπορεί να εμφανιστούν κατά την ομαλή λειτουργία.
1. Προστασία του κλιματιστικού.
2. Μια λευκή ομίχλη εξέρχεται από την εσωτερική μονάδα
3. Ακούγεται ένας χαμηλός θόρυβος από το κλιματιστικό
4. Εξέρχεται σκόνη από την εσωτερική μονάδα
5. Αναδύεται μια ιδιαίτερη μυρωδιά από την εσωτερική μονάδα
6. Η μονάδα αλλάζει κατάσταση από ψύξη ή θέρμανση σε ανεμιστήρα.
Προστασία συμπιεστή
Όταν ο συμπιεστής δεν μπορεί να επανεκκινήσει για 3-4 λεπτά σταματάει να λειτουργεί.
Προστασία από έξοδο κρύου αέρα (μόνο για μοντέλα τύπου αντλίας θερμότητας)
Η μονάδα είναι σχεδιασμένη κατά τη λειτουργία της θέρμανσης να μην εξέρχεται κρύος αέρας, όταν ο
εναλλάκτης της εσωτερικής μονάδας βρίσκεται σε κάποια από τις παρακάτω 3 καταστάσεις.
Α) Όταν έχει μόλις επιλεγεί η λειτουργία της θέρμανσης.
Β) Αποπάγωση
Γ) Θέρμανση σε χαμηλή εξωτερική θερμοκρασία
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας σταματούν κατά την αποπάγωση (Μόνο για
μοντέλα τύπου αντλίας θερμότητας)
Αποπάγωση (Μόνο για μοντέλα τύπου αντλίας θερμότητας)
Κατά τη λειτουργία της θέρμανσης μπορεί να δημιουργηθεί πάγος στην εξωτερική μονάδα αν η εξωτερική
θερμοκρασία είναι πολλή χαμηλή και η σχετική υγρασία υψηλή, με αποτέλεσμα την μείωση της απόδοσης
της μονάδας.
Σε αυτή την περίπτωση σταματάει η λειτουργία της μονάδας και ενεργοποιήται αυτόματα η αποπάγωση.
Ο χρόνος αποπάγωσης κυμαίνεται από 4 εώς 10 λεπτά ανάλογα την εξωτερική θερμοκρασία και τον όγκο
του πάγου που έχει σχηματιστεί στην εξωτερική μονάδα.
Λευκή ομίχλη μπορεί να εμφανιστεί κατά τη λειτουργία της ψύξης, λόγω μεγάλης διαφοράς θερμοκρασίας
ανάμεσα στην είσοδο και έξοδο του αέρα όταν στον χώρο υπάρχει υψηλή σχετική υγρασία.
Λευκή ομίχλη μπορεί να εμφανιστεί λόγω της υγρασίας που παράγεται κατά τη διαδικασία της
αποπάγωσης, όταν η μονάδα επανέρχεται στη λειτουργία της θέρμανσης.
Μπορεί να ακούσετε ένα χαμηλό συνεχόμενο θόρυβο κατά τη λειτουργία του συμπιεστή ή όταν έχει μόλις
σταματησει. Είναι ο ήχος του ψυκτικού υγρού που ρέει ή όταν σταματάει τη ροή.
Μπορεί επίσης να ακούσετε ένα τρίξιμο κατά τη λειτουργία του συμπιεστή ή όταν έχει μόλις σταματήσει.
Προκαλείται από τις διαστολές και συστολές των πλαστικών μερών της μονάδας λόγω των μεταβολών της
θερμοκρασίας.
Μπορεί να ακουστεί κάποιος θόρυβος από την περσίδα όταν αυτή επανέρχεται στην αρχική της θέση κατά
την ενεργοποίηση της μονάδας.
Είναι φυσιολογικό να εμφανίζεται όταν η μονάδα δεν έχει λειτουργήσει για αρκετό χρονικό διάστημα ή
όταν λειτουργεί για πρώτη φορά.
Όταν η θερμοκρασία του χώρου φτάσει την επιλεγμένη, ο συμπιεστής σταματάει αυτόματα και το
κλιματιστικό λειτουργεί σε κατάσταση FAN(ανεμιστήρας). Όταν η θερμοκρασία του χώρου αυξηθεί όταν η
μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης ή μειωθεί σε λειτουργία θέρμανσης, τότε ο συμπιεστής θα αρχίσει
πάλι να λειτουργεί.
Οφείλεται στην διείσδυση οσμών στην εσωτερική μονάδα από τα υλικά του κτιρίου, τα έπιπλα ή καπνό από
τσιγάρα.
Plasma
(Προαιρετικό)
Ανοίξτε το πάνελ και αφαιρέστε το φίλτρο
plasma κρατώστας το πάνω μέρος του
φίλτρου και σηκώνωντας το πρός τα
πάνω σύμφωνα με τα βέλη.
Ελευθερώστε τα άγκιστρα σύμφωνα με
τα βέλη και ανοίξτε το κάλυμμα του plasma,
καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο.
Φίλτρο αέρα (προαιρετικό)
2

13
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Δυσλειτουργίες Αιτία Τι πρέπει να κάνετε
14
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Οδηγόςαντιμετώπισηςπροβλημάτων
7. Όταν απενεργοποιείτε το κλιματιστικό ενεργοποιείται η λειτουργία για την αποφυγή δημιουργίας
μούχλας.
9. Λειτουργία θέρμανσης (μόνογια μοντέλα τύπου αντλίας θερμότητας)
10. Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης
Όταν απενεργοποιείτε τη μονάδα ενώ λειτουργεί σε κατάσταση ψύξης ή αφύγρανσης, για 7-10 λεπτα θα
ενεργοποιήσει τη λειτουργία για την αποφυγή δημιουργίας μούχλας. Εάν απενεργοποιήσετε τη μονάδα
ενώ λειτουργεί σε κατάσταση θέρμανσης, θα συνεχίσει να λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα για 30
δευτερόλεπτα, έπειτα θα σταματήσει και τέλος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Το κλιματιστικό απορροφά θερμότητα από το εξωτερικό περιβάλλον μέσω της εξωτερικής μονάδας και
την εκλύει στον χώρο μέσω της εσωτερικής μονάδας. Όταν μειώνεται η εξωτερική θερμοκρασία, μειώνεται
αντίστοιχα και η θερμότητα που απορροφάται από το κλιματιστικό. Ταυτόχρονα αυξάνεται το θερμικό
φορτίο του κλιματιστικού λόγω της μεγαλύτερης διαφοράς μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής
θερμοκρασίας. Εάν με το κλιματιστικό δεν μπορεί να επιτευχθεί επιθυμητή θερμοκρασία, συνιστούμε να
χρησιμοποιήσετε βοηθητικά μια θερμαντική συσκευή.
Μια διακοπή ρεύματος κατά τη λειτουργία θα σταματήσει τελέιως τη μονάδα.
Στις μονάδες χωρίς αυτόματη επανεκκίνση, όταν επανέλεθει το ρέυμα η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας θα
αρχίσει να αναβοσβήνει. Για να επανεκκινήσετε τη μονάδα πιέστε το πλήκτρο ON/OFF στο ασύρματο
τηλεχειριστήριο. Στις μονάδες με αυτόματη επανεκκίνση, όταν επανέλθει το ρεύμα η μονάδα
επανεκκινείται αυτόματα έχοντας αποθηκευμένες όλες τις ρυθμίσεις που είχαν γίνει.
8. Όταν η μονάδα λειτουργεί σε ψύξη ενώ η σχετική υγρασία είναι υψηλή (πάνω απο 80%) μπορεί να
εμφανιστούν συμπυκνώματα πάνω στην επιφάνεια της εσωτερικής μονάδας. Ρυθμίστε την οριζόντια
περσίδα στην μέγιστη γωνία και επιλέξτε τη μεγάλη ταχύτητα ανεμιστήρα.
Η μονάδα δεν
ξεκινάει
Ενώ υπάρχει
ροή αέρα στον
χώρο από το
κλιματιστικό,
δεν γίνεται
επαρκής ψύξη ή
θέρμανση
(μόνο για τα
μοντέλα τύπου
αντλίας
θερμότητας)
Διακοπή ρεύματος
Περιμένετε για την επανασύνδεση του ρεύματος.
Μπορεί να έχει καεί ασφάλεια.
Το φίλτρο αέρα είναι φραγμένο.
Περιμένετε.
Καθαρίστε το φίλτρο
Κλείστε τις πόρτες ή τα παράθυρα.
Παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος
του αέρα.
Υπάρχουν πόρτες και παράθυρα ανοιχτά.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Μπορεί να έχει βγει το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Ελέγξτε ότι το φις είναι στην πρίζα και
ότι η πρίζα είναι σταθερή στον τοίχο.
Μπορεί να έχουν εξαντληθεί οι
μπαταρίες του ασύρματου
τηλεχειριστηρίου.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Η ώρα που έχετε ορίσει στο timer είναι
λάθος.
Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία 3
λεπτών του συμπιεστή.
Εάν το σφάλμα παραμείνει, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας και ενημερώστε
τους για το ακριβές μοντέλο και λεπτωμερώς για τη βλάβη.
Ακατάλληλη ρύθμιση θερμοκρασίας
Περιμένετε ή ακυρώστε την ρύθμιση
του timer.
Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία. Για
λεπτομέρειες ανατρέξτε στο εδάφιο
"λειτουργίες ασύρματου
τηλεχειριστηρίου".
Απομακρύνετε τα εμπόδια και
επανεκκινήστε τη μονάδα.
Σημειώσεις: Μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε το κλιματιστικό μόνοι σας. Να συμβουλέυεστε
πάντα τον προμηθευτή σας.
Εάν συμβεί κάποιο από τα παρακάτω σφάλματα, σταματήστε τη λειτουργία του κλιματιστικού
αμέσως, αποσυνδέστε το από το ρεύμα και ξανά συνδέστε το. Αν το πρόβλημα συνεχίσει να
υπάρχει, αποσυνδέστε από το ρεύμα και επικοινωνήστε με το κοντινότερο κέντρο σέρβις.
Καίγεται συχνά η ασφάλεια ή πέφτει συνεχώς ο ασφαλειοδιακόπτης..
Άλλα στοιχεία ή νερό έχουν πέσει πάνω στο κλιματιστικό. .
Το τηλεχειριστήριο δεν δουλεύει ή παρουσιάζει ανώμαλη λειτουργία. .
Πρόβλημα
Αναβοσβήνει η ένδειξη OPERATION ή άλλες ενδείξεις.
Εάν ένας από τους παρακάτω κωδικούς εμφανιστεί στην οθόνη:
Ε0,Ε1,Ε2,Ε3......ή P0,P1,P2,P3.....

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Nobu Air Conditioner manuals

Nobu
Nobu NBO-18IDU User manual

Nobu
Nobu NBO3-12IDU User manual

Nobu
Nobu NBL4-09IDU32 User manual

Nobu
Nobu IRIS User manual

Nobu
Nobu NBFS-48IDU User manual

Nobu
Nobu NBL4-12IDU32 User manual

Nobu
Nobu NBO3-09IDU User manual

Nobu
Nobu NBO-09IDU User manual

Nobu
Nobu NBFS-48IDU User manual

Nobu
Nobu NBFS-48IDU User manual