manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. noken
  6. •
  7. Toilet
  8. •
  9. noken Smart Line User manual

noken Smart Line User manual

Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
100104527_N399999869
Smart Line
Elementos empotrados
2
Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación.
- Compruebe el producto por si faltasen piezas o estuviesen dañadas.
- Cualquier alteración que se realice al sanitario invalidaría la garantía.
- Le recomendamos la instalación por parte de personal cualificado.
- En nuevas construcciones se deben llenar los sifones de inodoros, lavabos y bidets de agua para evitar que la grifería
y los asientos se oxiden o amarilleen por el efecto de la subida de gases corrosivos. Se recomienda que el espacio esté
muy aireado.
- Purgar las tuberías antes de la instalación.
- Compruebe el funcionamiento del mecanismo de la cisterna del inodoro.
- Gracias a un cuidado periódico se puede evitar la formación de restos calcáreos.
- Residuos de productos de aseo y limpieza pueden dañar las piezas metálicas, cromadas y/o de vidrio de los sanitarios,
como bisagras, embellecedores, pulsadores, etc…
Please read these instructions carefully before starting installation and retain for future reference. Please leave these
instructions with the end user.
- Remove all packaging and check the product for missing parts and damages before starting the installation.
- Any alterations made to this product and its fittings may infringe the water regulations and will invalidate the guarantee.
- We strongly recommend the use of a qualified and registered plumber.
- In new buildings it is recommended to water fill the traps to ensure toxic gases do not corrode the surface of the taps and
toilet seats. It is recommended that the room is well ventilated.
- Thoroughly flush through all pipe work prior to the installation of terminal appliances, e.g. Shower heads, taps, inlet valves
etc.
- Factory fitted components such as inlet and outlet valves should be checked for position and tightness, they may have
loosened in transit. Check the operation of the valves.
- Periodic cleaning and maintenance should be used to avoid the build up of damaging lime scale deposits.
- Bathroom harsh cleaning agent residuals may damage components made of metal, glass and/or chromed parts such as,
seat hinges, trim plates, push buttons, etc…
Lire attentivement cette notice avant de commencer l’installation
- Vérifier si certaines pièces sont manquantes o abîmées.
- Toute altération qui sera effectuée à la sanitaire rendra invalide la garantie.
- Nous recommandons fortement l’installation du produit par du personnel qualifié.
- Dans le cas de constructions neuves, il faut mettre en eau les WC, lavabos et bidets pour éviter que la robinetterie et
les abattants ne s’oxydent ou ne jaunissent à cause de gaz corrosif. Nous recommandons de laisser un espace très aéré.
- Purger les tuyauteries avant l’installation.
- Vérifier le fonctionnement du mécanisme du réservoir du WC.
- Grâce à un entretien régulier, on peut éviter la formation de calcaire.
- Produits résiduels des toilettes et nettoyage peuvent abimer les pièces métalliques, en verre et/ou chromée des sanitaires,
comme les charnières, enjoliveurs, boutons poussoirs, etc…
Leia atentamente as instruções antes de começar a instalação.
- Verifique se o produto se encontra em bom estado.
- Qualquer alteração que se realize no sanitário perde a garantia.
- Aconselhamos que a instalação seja feita por um profissional qualificado.
- Em novas construções, após a colocação da sanita, bidé e lavatório, os sifões deverão ser preenchidos com água para
evitar o aparecimento de oxidações nas torneiras e tampas de sanita pelo efeito da subida de gases corrosivos pelos
tubos.
- Recomenda-se que o espaço esteja muito arejado.
- Testar a tubaria antes da instalação.
- Testar o funcionamento do mecanismo do tanque de descarga da sanita.
- Mantendo um cuidado periódico poderá evitar a formação de calcários.
- Resíduos de produtos de limpeza podem danificar as peças de metal, cromado ou vidro de sanitários, tais como
dobradiças, embelezedores, botões, etc…
3
1
8
234
7
56
9
código / code / code
1100128628_N499817004
2100115133_499816978
3100113663_N499816984
4100153749_N499817060
5100153772_N499817061
6100115134_N499816976
7100153773_N499817059
8100153780_N499817058
9100126946_N499816986
4
5
CARACTERÍSTICAS
• El sistema trabaja con sensor infrarrojos.
• Las partes importantes son: cuerpo, válvula solenoide, panel eléctronico.
• El solenoide trabaja con transformador AC/DC
• Las conexiones son IP 68.
• El rango de detección se puede ajustar desde 30 a 130cm.
• Hay 5 segundos de retardo en detección para evitar descargas
involuntarias.
• Clavijas de ajuste del rango y tiempo de descarga.
FEATURES
• System works with optical sensor (infrared beams) principle.
• The main parts are the body, solenoid valve group and panel mounted
electronic module.
• Solenoid operates with mains supply with adaptor 230-24V
• Cable connections are splash proof IP-68.
• Working range can be adjusted from 30 to 110 cm.
• 5 seconds detection delay to fitler the actions except for usage in front
of the WC.
• Working range and flush time adjustment switches.
CARACTÉRISTIQUES
• Le système fonctionne en infrarouge
• Les parties importantes sont : corps, valve solénoïde, plaque
électronique
• Le solénoïde travaille avec transformateur AC/DC 230-24V
• Les connections sont IP68
• La distance de détection peut être ajustée de 30 à 110cm
• Il y a 5 secondes de retard à la détection afin d’éviter les chasses
involontaires
• Bouton de réglage de la distance et du temps de chasse
CARACTERISTICAS
• Sistema trabalha com sensor de infravermelhos
• As partes importantes são: corpo; válvula solenóide, painel electrónico.
• O solenóide trabalha com transformador AC/DC.
• As ligações são IP 68.
• O intervalo de detecção é ajustável de 3 a 130cm.
• Existem 5 segundos de tolerância, para evitar descargas involuntárias.
• Pinos de ajuste do intervalo e tempo de descarga.
ADVERTENCIAS
• No usar materiales abrasivos o ácidos para su limpieza.
• Limpiar con trapo húmedo.
• No rociar el panel con agua a presión/vapor.
• No instalar el sistema frente a un espejo o a otro sistema
similar operado por infrarojos.
• Para prevenir problemas de reexión,se recomienda dejar
una distancia mínima de 1,5 metros respecto a otros objetos.
WARNING
• Do not use abrassive powder and acider cleaning agents.
• Clean with a smooth wet clothing.
• DO NOT WASH THE PANEL WITH HOSEPIPE SPRAY.
• Do not install the infrared system facing a mirror or any other
electronic infrared system.
• In order to prevent reection problems is recommended to
leave a distance of 1,5 mts mínimum to another object.
AVERTISSEMENTS
• Ne pas utiliser de matériels abrasifs ou acides pour le
nettoyage
• Nettoyer avec un chiffon humide
• Ne pas mouiller la plaque avec de l’eau sous pression/vapeur
• Ne pas installer le système devant un miroir ou à un autre
système similaire infrarouge
• Pour éviter des problèmes de réexion, il est recommandé de
laisser une distance minimale de 1,5m para rapport à d’autres
objets.
ADVERTENCIAS
• Não usar materiais abrasivos ou ácidos na limpeza.
• Limpar com pano húmido.
• Não pulverizar o painel com agua de pressão/vapor.
• Não instalar o sistema de frente a um espelho ou outro
sistema similar, com sistema de infravermelhos.
• Para prevenir problemas de reexo, recomenda-se deixar a
uma distância mínima de 1,5 m de outros objectos.
USO
• Para lugares públicos.
• Higiénico.
• Recomendado para personas de movilidad reducida.
USE
• User free operation in public places.
• Hygiene.
• Ability for the handicapped people.
UTILISATION
• Lieux publics
• Hygiénique
• Recommandé pour les personnes à mobilité réduite
USO
• Para lugares públicos.
• Higiénico.
• Recomendado para pessoas de mobilidade limitada.
6
El sistema funciona por detección por infrarrojos y
tiene dos volúmenes de descarga según el tiempo
de uso.
• El sistema se encontrará en stanby
• Cuando se aproxima el usuario el sistema lo
detecta (led rojo) y espera 5 segundos para estar
seguro de su utilización. Si antes de ese tiempo
el usuario se aparta del sistema, éste volverá a su
posición de standby.
Si sigue delante del sistema éste lo detectará “en
uso” (led azul). Después de ese periodo de filtro,
una vez el usuario abandone su posición, el sistema espera 5 segundos para asegurarse de que el
usuario ya no está delante del inodoro y acciona la descarga. El volumen de agua descargada se
puede ajustar en función del tiempo de descarga, ajustándolo en la clavija de la parte trasera del
módulo electrónico. Hay otra clavija para ajustar el rango de detección.
• Conexión alimentación agua 1” G.
• Rango de detección: min. 30cm - máx. 110cm (pre-set: 70cm)
• Tiempo de descarga: 4-10 segundos (pre-set: 5 seg)
• Voltaje: 24V(230VAC/24VDC transformador incluído)
Nota: utilizar una instalación / bomba de agua única e independiente para este sistema. La presión
dinámica mínima debe ser de 3 bar, y la máxima 8 bar
• Funcionamiento / Indicaciones del led:
Standby: sin indicación.
Después de los primeros 5 segundos (tiempo de filtro para asegurarse de que va a ser usado), se
enciende el led azul, junto al rojo.
(Aquí existe la opción de descarga manual, si el usuario aproxima la mano a menos de 10cm
durante 5 segundos, y la retira, realizará una descarga de limpieza del inodoro)
Descarga reducida: el usuario se retira del rango de detección antes de 60 segundos (descarga
de 4 segundos)
Descarga total: el usuario se retira del rango de detección pasados más de 60 segundos (descarga
de 8 segundos)
Indicaciones de los leds: Luz roja indica que el sistema está en uso, luz azul indica que el sistema
ha aceptado el uso.
Detecta al usuario. Sistema entra en uso.
Detection of the user. The system is on use.
Detection de l’utilizateur. Sisteme en use.
Detecta usuário. Sistema entra em uso.
Sistema descarga 3 litros (aprox.)
Mechanism flushes 3 liters (approx.)
Sisteme chasse 3 litres (approx.)
Sistema descarga 3 litros (aprox.)
Sistema descarga 6 litros (aprox.)
Mechanism flushes 6 liters (approx.)
Sisteme chasse 6 litres (approx.)
Sistema descarga 6 litros (aprox.)
< 75 s.
> 75 s.
> 5 s.
distancia/distance
distancia/distance
distancia/distance
Intervalo de detecção
Tempo de descarga
Z
M
7
System Works on Infrared Detection principle.
• The system is normally on standby position.
• When a user comes in front of the urinal the
system starts to count (red led) and waits for
detection during 5 secs to be sure of the usage. If
in this duration the user leaves the system switches
to standby position again. If the user continues to
use the urinal then the system accepts the usage
(blue led). After this filter period whenever the user
leaves, the system waits for 5 secs to be sure that
the user has already left and then flushes the water.
The flushed water can be adjusted by the flushing time adjustment switch on the backside of the
electronic module. There is another switch on the backside of the module for the adjustment of
detection range.
• Connection water supply: 1” G.
• Detection range: Min 30cm / Max 110 cm (pre-set: 70cm)
• Flush time: 4-10 secs (pre-set: 5 seg)
• Voltage: 24V(230VAC/24VDC adapter included)
Remark: It must be used an independent water supply line / pump for this system. The minimum
dynamic pressure required for a correct functioning is 3bar, and maximum 8 bar
• Led indications:
Standby: no indication.
After first 5 secs. (filter time for usage), the blue led appears next to red led light
(Optional Manual flush: Big flush activated by showing hand within 10cm in front of the IR sensor,
to clean the bowl)
Reduced flush volume: The user leaves the sensor range in less than 60 secs (4 secs flush)
Total flush volume: The user leaves the sensor range after 60 secs (8 secs. Flush)
Led indications: Red light indicates that the system is in use. Blue light indicates that the system
has accepted the use.
Detecta al usuario. Sistema entra en uso.
Detection of the user. The system is on use.
Detection de l’utilizateur. Sisteme en use.
Detecta usuário. Sistema entra em uso.
Sistema descarga 3 litros (aprox.)
Mechanism flushes 3 liters (approx.)
Sisteme chasse 3 litres (approx.)
Sistema descarga 3 litros (aprox.)
Sistema descarga 6 litros (aprox.)
Mechanism flushes 6 liters (approx.)
Sisteme chasse 6 litres (approx.)
Sistema descarga 6 litros (aprox.)
< 75 s.
> 75 s.
> 5 s.
distancia/distance
distancia/distance
distancia/distance
Intervalo de detecção
Tempo de descarga
Z
M
8
Le système fonctionne par détection infrarouge et a
deux volumes de chasse selon le temps d’utilisation.
Le système est en position stand by
Lorsque s’approche l’utilisateur le système le détecte
(led rouge) et attend 5 secondes pour être sûr de son
utilisation. Si avant ce temps, l’utilisateur se retire du
système, celui-ci retournera en position standby.
S’il reste devant le système, celui-ci le détectera « en
utilisation » (led bleu). Après cette période de filtre,
lorsque l’utilisateur se retire, le système attend 5
secondes pour s’assurer que l’utilisateur ne soit plus
devant le WC et actionne la chasse. Le volume d’eau de chasse peut être réglé en fonction du temps de
chasse, en l’ajustant sur la vis sur la partie arrière du module électronique. Il existe une autre vis pour
régler la distance de détection.
• Connection alimentation d’eau 1” G
• Distance de détection : min. 30cm – max. 110cm (pre-set: 70cm)
• Temps de chasse : 4-10 sec. (pre-set: 5 seg)
• Tension : 24V DC (230AC/24VDC adaptateur inclus ou batterie)
Note: utiliser une installation / compresseur à eau unique et indépendant pour ce système. La pression
dynamique minimale doit être de 3 bar et la maximale 8 bar
• Fonctionnement / Indications de la led:
Standby : sans indication
Après 5 secondes (temps de filtre pour s’assurer qu’il va être utilisé), la led bleu s’allume en même temps
que la led rouge.
(Ici il existe l’option de chasse manuelle, si l’utilisateur approche sa main à moins de 10cm durant 5
secondes et la retire, une chasse de nettoyage du WC sera réalisée).
Chasse réduite : l’utilisateur se retire de la distance de détection avant 60 secondes (chasse de 4
secondes)
Chasse totale : l’utilisateur se retire de la distance de détection après 60 secondes (chasse de 8 secondes)
Indications des leds : lumière rouge indique que le système est en utilisation ; lumière bleu indique que
le système a accepté l’utilisation.
Detecta al usuario. Sistema entra en uso.
Detection of the user. The system is on use.
Detection de l’utilizateur. Sisteme en use.
Detecta usuário. Sistema entra em uso.
Sistema descarga 3 litros (aprox.)
Mechanism flushes 3 liters (approx.)
Sisteme chasse 3 litres (approx.)
Sistema descarga 3 litros (aprox.)
Sistema descarga 6 litros (aprox.)
Mechanism flushes 6 liters (approx.)
Sisteme chasse 6 litres (approx.)
Sistema descarga 6 litros (aprox.)
< 75 s.
> 75 s.
> 5 s.
distancia/distance
distancia/distance
distancia/distance
Intervalo de detecção
Tempo de descarga
Z
M
9
O sistema funciona por detecção de infravermelhos e
tem 2 volumes de descarga segundo o tempo de uso.
• O sistema encontra-se em “Standby”.
•Quando a pessoa se aproxima do sistema, este a
detecta (led vermelho) e espera 5 segundos para se
certificar da sua utilização. Se antes desse tempo a
pessoa afasta-se do sistema, este volta á sua posição
de “Stanby”
Se continua em frente do sistema, este a detectará “em
uso” (led azul). Depois desse período de filtro, uma vez
a pessoa abandone a sua posição, o sistema espera 5
segundos para assegurar-se de que a pessoa já não
está em frente do sanitário e acciona a descarga. A quantidade de água descarregada pode ser regulada
mediante o tempo de descarga, ajustando o pino da parte traseira do módulo electrónico. Há outro pino
para regular o intervalo de ajustamento.
• Ligação alimentação agua 1” G.
• Intervalo de ajustamento: min. 30cm – Max. 110cm (pre-set: 70cm)
• Tempo de descarga: 4-10 segundos (pre-set: 5seg)
• Voltagem: 24V( 230VAC/VDC transformador incluído)
Nota: utilizar uma instalação / bomba de água única e independente para este sistema. A pressão
dinâmica mínima deve ser de 3bar, e a máxima de 8 bar.
• Funcionamento / indicações do led:
Standby: sem indicação
Após os primeiros 5 segundos (tempo de filtro para garantir que vai ser usado), acende-se o led azul,
junto do vermelho.
(Aqui existe a opção de descarga manual, se a pessoa aproxima a mão a menos de 10 cm durante 5
segundos, e a retira, realizará uma descarga de limpeza da sanita)
Descarga mínima: a pessoa retira-se do intervalo de detecção antes dos 60 segundos (descarga de 4
segundos)
Descarga total: a pessoa retira-se do intervalo de detecção passados mais de 60 segundos (descarga
de 8 segundos)
Indicações dos leds: luz vermelha, indica que o sistema está em uso, luz azul indica que o sistema está
a ser usado.
Detecta al usuario. Sistema entra en uso.
Detection of the user. The system is on use.
Detection de l’utilizateur. Sisteme en use.
Detecta usuário. Sistema entra em uso.
Sistema descarga 3 litros (aprox.)
Mechanism flushes 3 liters (approx.)
Sisteme chasse 3 litres (approx.)
Sistema descarga 3 litros (aprox.)
Sistema descarga 6 litros (aprox.)
Mechanism flushes 6 liters (approx.)
Sisteme chasse 6 litres (approx.)
Sistema descarga 6 litros (aprox.)
< 75 s.
> 75 s.
> 5 s.
distancia/distance
distancia/distance
distancia/distance
Intervalo de detecção
Tempo de descarga
Z
M
10
Precauciones para la instalación
Consultar el manual de instrucciones y garantía antes de la instalación. Los puntos excluidos de la garantía se deben leer atentamente.
• Utilizar filtros en el agua de red.
• La instalación debe hacerse de acuerdo con la guía de instalación.
• Utilizar los tapones de protección hasta terminar la instalación del inodoro.
• La suciedad de la construcción puede causar problemas para los productos.
• Antes de instalar la cisterna/bastidor , la distancia entre fijaciones del wc (180 o 230 mm) tiene que ser comprobada.
• La altura de los espárragos de fijación del WC se deben ajustar según el plano del wc/bidet.
• Antes de alicatar la pared hay que verificar la cisterna y sus conexiones por si hubiesen fugas.
• La cisterna debe instalarse a nivel.
• Al instalarse el wc este debe conectarse a los tubos de unión. El wc no debe contacta con los espárragos metálicos.
• El tubo de alimentación de agua y el manguito de desagüe se deben cortar apropiadamente. Dejarlos más largos podría provocar
problemas de fugas.
• Utilizar tacos y tornillería adecuada para paredes de ladrillo/cemento o ligeras.
Installation precautions
The installation and User Guide, as well as the technical catalogue must be consulted before the installation. The points excluded from
the warranty must be read carefully.
• Filter must be used in main supply.
• Installation must be done according to the installation and user guide.
• Dirt plugs must be used until installation is finished.
• Dirt from construction may cause problems for products.
• Before installing the concealed cistern please check the fixing bolt axis of the WC pan (180 or 230mm).
• Height of the WC pan fixing bolt axis must be adjusted according to the WC pan dimensions.
• Before tiling the wall the cistern and the connections have to be tested by water against leakage.
• The cistern must be installed on balance.
• While installing the bowl, the bowl must be fitted on plastic flanged bushings. The seramic pan must not contact the metal bolts.
• The water inlet pipe and waste outlet pipe must be cut in proper dimension. Leaving the pipes longer may cause leakage problems.
• Appropriate anchor and screw must be used for brick or concrete wall or light.
Précaution pour l’installation
Consulter le manuel d’instructions et garantie avant l’installation. Les points exclus de la garantie doivent être lu attentivement.
• Utiliser des filtres pour l’eau du réseau.
• L’installation doit être réalisée selon la notice de montage.
• Utiliser les bouchons de protection pour terminer l’installation de la cuvette.
• La saleté des travaux peut causer des problèmes pour les produits.
• Avant d’installer le réservoir/bâti support, la distance entre fixations du WC (180 ou 230mmm) doit être vérifiée.
• La hauteur des tiges filetées de fixation du WC doit être ajustée selon le plan du WC/bidet.
• Avant de couvrir le mur vérifier que le réservoir et ses connections dans le cas où il y aurait des fuites.
• Le réservoir doit être installé de niveau.
• En installant le WC, celui ci doit être connecté aux tubes raccords. Le WC ne doit pas être en contact avec les tiges filetées
métalliques
• Le tube d’alimentation en eau et le tube d’évacuation doivent être coupé correctement. Les laisser plus long pourrait provoquer
des problèmes de fuites.
• Utiliser des chevilles et vis adaptés aux murs briques on legers.
Precauções de instalação
Consultar as instruções e o manual de garantia antes da instalação. Os pontos excluidos da garantia deven ser lidas cuidadosamente.
• Uso de filtros na rede de água
• A instalação deve estar de acordo com o guia de instalação.
• Use as tampas de protecção até terminar a instalação da sanita
• A suciedad da construção pode causar problemas para os produtos
• Antes de instalar o tanque/bastidor, a distância entre as fixaçoes de wc (180 ou 230 mm) tem que ser verificado
• A altura dos pernos de fixação WC deve ser ajustado de acordo com o plano da sanita/bidé
• Antes de assentar azulejos na parede devem verificar o tanque e suas conexões se tinha fugas
• O tanque deve ser instalado o nível
• Al Instalar a sanitá deve ser ligado aos tubos de ligação. A sanita não deve contactar com os pernos de metal..
• o tubo de entrada de água e o tubo de drenagem deve ser cortada corretamente. Deixá-los por muito tempo podem causar fugas.
• Utilize buchas e parafusos apropriados para as paredes de tijolo ou ligeiras
11
2
1
5
Min. 110
Max. 140
4
3
6
12
Fallo: el sistema no descarga adecuadamente
Failure: System does not flush adequately
Erreur: le système n’a pas une chasse adéquate
Falha: o sistema não descarrega adequadamente
¿Esta disponible la cantidad de agua de red requerida?
Is the required amount of water available from the pipe net?
¿La quantité d’eau requise est disponible?
Está disponível a quantidade de água necessária?
¿Esta el tiempo de descarga ajustado?
Is the flush time set up adequate?
¿Le temps de chasse est réglé?
Está o tempo de descarga ajustado?
¿Esta el filtro de la válvula solenoide limpio?
Is the filter of solenoid valve clean?
¿Le filtre de la valve solénoïde est propre?
Está o filtro da válvula solenóide limpo?
¿Están conectados adecuadamente el agua de red y la descarga al inodoro?
Are the clean water supply and the connection pipe with toilet correctly assembled?
¿L’eau du réseau et la chasse de la cuvette sont bien connectées?
Estão ligados correctamente as ligações da água e descarga da sanita?
Y
Y
Y
El sistema/instalación debe ser corregido.
System must be corrected.
Le système/installation doit être corrigé.
O sistema/ instalação deve ser corregido.
N
Ajustarlo.
Set up it.
Le régler.
Ajustar-lo.
N
Limpiarlo.
Clean it.
Le nettoyer.
Limpá-lo.
N
El montaje debe ser corregido.
Assembly must be corrected.
Le montage doit être corrigé.
A montagem deve ser rectificada.
N
Fallo: el sistema no descarga
Failure: System does not flush
Erreur: le système n’a pas de chasse
Falha: o sistema não faz a descarga
Aunque el usuario se aproxime ¿la luz roja parpadea a los 2 seg.?
Does red light flush after 2 sec. unless user come in range?
Bien que l’utilisateur se rapproche, la lumière rouge clignote t elle 2 secondes ?
Ainda que a pessoa se aproxima a luz vermelha pisca em 2 segundos?
¿Hay red en el enchufe?
Power on the power plug?
Yat-il du courant sur la prise?
Há electricidade na tomada?
Comprobar la conexión a la red
electrica
Check the connection to the main
supply
Vérifier la connection au red
electrique
Confirmar a ligação da rede
Parpadea la luz roja después de 1 seg. si se acerca un usuario dentro del rango?
Does red light flush after 1 sec if a user come in range?
La lumière clignote t elle lorsqu’un utilisateur est dans la distance de détection après
1 seconde ?
A luz azul pisca após 1 segundo, se a pessoa se aproxima dentro do intervalo?
Parpadea la luz roja después de 1 seg. si el usuario sale del rango de detección.
Does red light flush after 1 sec if a user come out range?
La lumière clignote t elle lorsqu’un utilisateur sort de la distance de détection après 1
seconde ?
A luz vermelha pisca após 1 segundo, se a pessoa sai do intervalo de detecção?
Verificar las conexiónes
Check the connections
Vérifier les connections
Verificar as ligações
Verificar el módulo electrónico
Check the electronic module.
Vérifier le module électronique
Verificar o módulo electrónico
¿Esta la válvula bloqueada?
Is stop valve blocked?
La valve est elle bloqueé?
Está a válvula bloqueada?
¿Esta el filtro de la válvula solenoide limpio?
Is the filter of solenoid clear?
Le filtre de la valve solénoïde est il propre?
Está o filtro da válvula solenóide limpo?
Cambiar la válvula solenoide
Change the solenoid valve
Changer la valve solénoïde
Trocar a válvula solenoide
Aumentar el rango.
Increase the range.
Augmenter la distance de détection
Aumentar o intervalo
¿Esta el rango bien ajustado?
Is the range set up adequate?
La distance de détection est elle bien réglée ?
Estará intervalo bem ajustado?
NN
N
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
GUIA SOLUCIÓN PROBLEMAS_TROUBLESHOOTING GUIDE_GUIDANCE POUR SOLVER DES PROBLEMES_ PROBLEMAS SOLUÇÃO GUIA
CONTROL
• Si la válvula de entrada esta cerrada, abrirla.
• Ajustes de fábrica: Alcance: 35-40 cm. / Tiempo de descarga: 5 s.
• Acercarse al dispositivo (dentro de 35-40cm.), esperar y alejarse después de montar el sistema por 6 seg. Al alejarse, debería hacer una descarga de 5 seg.
NOTA: Asegurarse de que se ha desconectado la electricidad cuando se abra la placa frontal en cualquier caso. Existe riesgo de electro-shock ya que el sistema funciona con luz.
CONTROL
• If the inlet valve is closed, open it.
• Factory settings of device: Effect distance: 35-40 cm / Flush duration: 5 sn
• Go against the device (in 35-40 cm) wait and left after assembling of device for 6 sec. When you left, it should make a flush of about 5 sec.
NOTE: Make sure that you turned off the electric from insurance when the panel cover or system is open in any wise. There is electric shock risk because of the system is working
by electric.
CONTRÔLE
• Si la valve d’entrée est fermée, l’ouvrir.
• Réglage d’usine : distance de détection : 35-40cm / Temps de chasse : 5s
• Se rapprocher du dispositif (entre 35-40cm), attendre et s’éloigner après avoir monté le système 6 secondes. En s’éloignant, le système réalisera une chasse de 5 secondes.
NOTE : s’assurer que l’alimentation électrique est déconnectée lorsque vous ouvrez la plaque frontale. Il existe un risque d’électrocution car le système fonctionne sur le réseau
électrique.
CONTROLE
• Se a válvula de entrada estiver fechada, abri-la.
• Ajustes de fábrica: Alcance 35-40 cm / Tempo de descarga: 5 s.
• Aproximando-se do dispositivo (dentro de 35-40 cm). Esperar e afastar-se depois de montar o sistema, por 6 segundos. Ao afastar-se. Deve fazer uma descarga de 5 segundos.
NOTA: Assegurar-se de que se desligou a electricidade quando se abrir a placa frontal em qualquer caso. Existe o risco de choque-eléctrico, já que o sistema funciona com luz.
FDP_30-0-0414-100104527-1019-2

Other noken Toilet manuals

noken Smart Line 100159543-N386000053 User manual

noken

noken Smart Line 100159543-N386000053 User manual

noken TONO 100188366 N399999769 User manual

noken

noken TONO 100188366 N399999769 User manual

noken URBAN C 100130730 User manual

noken

noken URBAN C 100130730 User manual

noken NEW NK ONE ADA 100286420-N370170541 User manual

noken

noken NEW NK ONE ADA 100286420-N370170541 User manual

noken Smart Line 100104494 N386000007 User manual

noken

noken Smart Line 100104494 N386000007 User manual

noken Acro Compact 100268639-N380000066 User manual

noken

noken Acro Compact 100268639-N380000066 User manual

noken ACRO COMPACT I-SMART 100278528 User manual

noken

noken ACRO COMPACT I-SMART 100278528 User manual

noken NK CONCEPT User manual

noken

noken NK CONCEPT User manual

noken VITAE 100183297-N372769945 User manual

noken

noken VITAE 100183297-N372769945 User manual

noken TONO 100188372-N396990886 User manual

noken

noken TONO 100188372-N396990886 User manual

noken 100257861 N370170540 User manual

noken

noken 100257861 N370170540 User manual

noken Antic User manual

noken

noken Antic User manual

noken TONO 100188383-N399999767 User manual

noken

noken TONO 100188383-N399999767 User manual

noken Smart Line 100104495 User manual

noken

noken Smart Line 100104495 User manual

noken ACRO N 100231995-N380000046 User manual

noken

noken ACRO N 100231995-N380000046 User manual

noken NK CONCEPT 100130998 N312140106 User manual

noken

noken NK CONCEPT 100130998 N312140106 User manual

noken I-COMFORT 100289923 N386000097 User manual

noken

noken I-COMFORT 100289923 N386000097 User manual

noken ACRO 100137805 N380000025 User manual

noken

noken ACRO 100137805 N380000025 User manual

noken ESSENCE C 100168170 N365850109 User manual

noken

noken ESSENCE C 100168170 N365850109 User manual

noken Urban 100099732 User manual

noken

noken Urban 100099732 User manual

noken ACRO COMPACT 100228733 N380000043 User manual

noken

noken ACRO COMPACT 100228733 N380000043 User manual

noken CITY 100235046 N399999686 User manual

noken

noken CITY 100235046 N399999686 User manual

noken ACRO COMPACT 100251873-N380000059 User manual

noken

noken ACRO COMPACT 100251873-N380000059 User manual

noken ACRO N 100231996 User manual

noken

noken ACRO N 100231996 User manual

Popular Toilet manuals by other brands

Flushmate 504 Series OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Flushmate

Flushmate 504 Series OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Toto NEOREST TCF996RWG/RWSW instruction manual

Toto

Toto NEOREST TCF996RWG/RWSW instruction manual

YitaHome BFTLPT-1008 Assembly instructions

YitaHome

YitaHome BFTLPT-1008 Assembly instructions

Swiss Madison Carre SM-WT455 installation instructions

Swiss Madison

Swiss Madison Carre SM-WT455 installation instructions

clivus multrum CM HP installation manual

clivus multrum

clivus multrum CM HP installation manual

American Standard 22000015643 installation instructions

American Standard

American Standard 22000015643 installation instructions

Xylem JABSCO 37245 Series manual

Xylem

Xylem JABSCO 37245 Series manual

Villeroy & Boch Start ProDetect 2 9190B1 installation instructions

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch Start ProDetect 2 9190B1 installation instructions

Crosswater MPRO Series installation instructions

Crosswater

Crosswater MPRO Series installation instructions

Euronics EW01 User manual/instructions

Euronics

Euronics EW01 User manual/instructions

Foremost TT-8210-WL instructions

Foremost

Foremost TT-8210-WL instructions

Villeroy & Boch La Belle 9M12 S1 quick start guide

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch La Belle 9M12 S1 quick start guide

JABSCO 37010-4092 manual

JABSCO

JABSCO 37010-4092 manual

TECE U2 TECEfilo Technical guidelines

TECE

TECE U2 TECEfilo Technical guidelines

URIMAT ceramic C2 NRV 12401 Installation instruction

URIMAT

URIMAT ceramic C2 NRV 12401 Installation instruction

Kohler C3-050 quick start guide

Kohler

Kohler C3-050 quick start guide

Toto NEOREST SN996MX instruction manual

Toto

Toto NEOREST SN996MX instruction manual

Kohler KARING 2.0 K-77780TW-0 Homeowner's guide

Kohler

Kohler KARING 2.0 K-77780TW-0 Homeowner's guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.