nord Canali LPR User manual

MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
leg press machine
auxotonic
LPR
Auxotonic experience, postural benefit

B
1. DATI IDENTIFICATIVI / IDENTIFICATION DATA 1
1.1. DATI DEL COSTRUTTORE / MANUFACTURER DATA 1
1.2. TARGHETTA IDENTIFICATIVA / IDENTIFICATION PLATE 1
1.3. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / DECLARATION OF CONFORMITY 2
1.4. RESTRIZIONI DI UTILIZZO E RESPONSABILITÀ /
LIMITS OF USE AND RESPONSIBILITIES
2
1.5. CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES 2
1.6. GRAFICO DEL LAVORO / CHART OF THE WORK 3
1.7. GARANZIA / WARRANTY 3
2. SICUREZZA / SAFETY 4
2.1. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / SAFETY REQUIREMENTS 4
2.2. SEGNALETICA DI SICUREZZA / SAFETY SIGNS 4-5
3. RICEVIMENTO MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO /
RECEPTION HANDLING AND STORAGE
6
3.1. MODALITÀ DI SPEDIZIONE / SHIPPING METHODS 6
3.2. SOLLEVAMENTO DEL COLLO / PACKAGE LIFTING 6
4. INSTALLAZIONE / INSTALLATION 7
4.1. CARATTERISTICHE AMBIENTALI DELL’AREA DI UTILIZZO /
ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS OF THE AREA OF USE
7
4.2. POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA / POSITIONING THE MACHINE 7
4.3. SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA / MACHINE LIFTING 7-8
4.3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MONTAGGIO /
INSTALLATION AND ASSEMBLING INSTRUCTIONS
8
5. USO / USE 9
5.1. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE / ADJUSTMENT DEVICES 9
5.2. MODALITÀ D’USO / METHOD OF USE 10
5.2.1. POSIZIONE START / START POSITION 10-12
5.2.2. ESERCIZI / EXERCISES 13
6. MANUTENZIONE / MAINTENANCE 14
Indice
Index
LPR

1
1.1.
DATI DEL COSTRUTTORE
NORD GROUP S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 35
33010 Reana del Rojale (UD) - ITALY
MANUFACTURER DATA
1.2.
TARGHETTA IDENTIFICATIVA
Sulla macchina è applicata la targhetta
identificativa indicata in figura.
CURARE LA MANUTENZIONE
DI ETICHETTE E TARGHETTE
IDENTIFICATIVE: non rimuovere le
targhette per alcun motivo, contengono
informazioni importanti. Se sono
illeggibili o mancanti, contattare il
rivenditore per farle sostituire.
IDENTIFICATION PLATE
The identification plate shown in the figure
is applied on the machine.
MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES:
Do not remove labels for any reason.
They contain important information.
If unreadable or missing, contact your
dealer for a replacement.
Dati identificativi
Identification data
# 1. Targhetta identificativa Identification plate
LEG PRESS
auxotonic
leg press machine
Kg 350 | lbs 772
LPR
1.
Dati identificativi
Identification data

2
1.3.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY
NORD GROUP S.p.A. declares that Auxotonic LPR Machine meets the
requirements of the following standards.
ASTM - American Society of Testing and Materials
• F1749-15 Standard Specification for Fitness Equipment and Fitness Facility Safety
Signage and Labels
• F2276-10/15 Standard Specification for Fitness Equipment
• F2571-15 Standard Test Methods for Evaluating Design and Performance
Characteristics of Fitness Equipment
European and International Standards
• EN ISO 20957-1:2013 Stationary training equipment -- Part 1: General safety
requirements and test methods
NORD GROUP S.p.A.
(product manager signature)
1.4.
RESTRIZIONI DI UTILIZZO
E RESPONSABILITÀ
L’uso della macchina è previsto solo in
palestre e altri luoghi pubblici, non presso
il consumatore. La macchina serve per
esercizi di potenziamento muscolare, non
per stretching o altro.
È responsabilità esclusiva dell’acquirente
istruire tutte le persone interessate, che
si tratti degli utenti finali o del personale
di supervisione, sull’utilizzo corretto
dell’attrezzatura. È consigliabile che tutti
gli utenti di attrezzatura ginnica vengano
informati di quanto segue prima dell’uso.
1.5.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso massimo dell’utilizzatore 136 kg
Peso massimo utilizzabile
per l’allenamento:
La macchina utilizza come resistenza il peso
dell’operatore, quindi il peso massimo di allenamento è
proporzionale al peso dell’operatore stesso.
Peso della macchina 350 kg
Dimensioni d’ingombro (mm)
(Vedere figura 2).
LIMITS OF USE
AND RESPONSIBILITIES
This machine is intended for use only in
gyms or other institutional places, not
for consumer. The machine is intended
for muscle strengthening exercises, not
for stretching or other use.
It is the sole responsibility of the purchaser
to instruct all individuals, whether they
are the end user or supervising personnel
on proper usage of the equipment. It is
recommended that all users of exercise
equipment be informed of the following
information prior to its use.
TECHNICAL FEATURES
Maximum User Weight 300 lbs
Maximum Training Weight:
The machine uses the operator’s weight as resistance,
therefore the maximum training weight is proportional to
the operator’s weight.
Product Weight 772 lbs
Overall Dimensions (mm)
(See figure 2).
LPR
1.
Dati identificativi
Identification data

3
1.6.
GRAFICO DEL LAVORO
CHART OF THE WORK
1.7.
GARANZIA
Aste tiranti Garanzia a vita
Telaio 10 anni
Boccola 5 anni
Tappezzeria/grip/molle 1 anno
Accessori/serigrafie 6 mesi
Elementi non specificati 3 anni
WARRANTY
Pulling rods Lifetime warranty
Frame (not coatings) 10 years
Bush 5 years
Upholstery/grips/springs 1 year
Accessories/stickers 6 months
Any items not specified 3 years
Macchina assemblata e pronta all’uso.
Assembled machine ready to use.
# 2. Dimensioni d’ingombro
Overall dimensions
# 3. Grafico del lavoro
Chart of the work
Muscles involved
in the workout
Muscoli coinvolti
nell’esercizio
leg
press
LPR
1.
Dati identificativi
Identification data

4
2.1.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: QUESTA ATTREZZATURA
PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI
GRAVI SE NON VENGONO SEGUITE LE
DOVUTE PRECAUZIONI.
I minori devono essere sottoposti a
supervisione continua durante l’uso
dell’attrezzatura.
Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni e
ottenere le istruzioni del caso prima dell’uso.
Verificare che il perno sia completamente
inserito nel selettore di posizione appropriato.
Non cambiare MAI la posizione del perno
quando la macchina è in uso.
Non usare altri sovraccarichi per
incrementare il lavoro della macchina.
Utilizzare la macchina solo come prescritto
dal costruttore (vedere capitolo: 5. USO).
L’attrezzatura deve essere usata solo
nelle aree supervisionate in cui accesso e
controllo sono disciplinati dal proprietario.
2.2.
SEGNALETICA DI SICUREZZA
Leggere e comprendere tutte le istruzioni e
le avvertenze prima dell’uso.
Svolgere gli esercizi con la dovuta cautela per
evitare rischi di gravi lesioni personali o morte.
SAFETY REQUIREMENTS
WARNING: SERIOUS INJURY CAN
OCCUR ON THIS EQUIPMENT. FOLLOW
THESE PRECAUTIONS TO AVOID
INJURY!
Teenagers must be supervised at all times
while using this equipment.
All warnings and instructions should be
read and proper instruction obtained prior
to use.
Check to see that the pin is completely
inserted in the right position selector.
NEVER change the pin positions when the
machine is in use.
Do not use other overloads to increase
the machine work. Only use the machine
as prescribed by the manufacturer (see
chapter: 5. USE).
This equipment should only be used in
supervised areas where access and control
are regulated by the owner.
SAFETY SIGNS
Read and understand all instructions and
warnings prior to use.
Death or serious injury can result if caution
is not used while exercising.
Sicurezza
Safety
LPR
2.
Sicurezza
Safety

5
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni personali.
Tenersi fuori portata dalle parti mobili per
evitare lesioni.
Sulla macchina è applicata la segnaletica
di sicurezza indicata. È vietato rimuovere la
segnaletica di sicurezza.
Le etichette che per qualsiasi motivo non
fossero più leggibili e/o interpretabili,
devono essere immediatamente sostituite.
CAUTION: Personal injury may occur.
Keep away from moving parts to avoid
injury.
The safety signs indicated are applied on
the machine.
It is forbidden to remove the safety signs.
The labels that for whatever reason are no
longer legible and/or cannot be interpreted,
must be replaced immediately.
Interrompere l’attività fisica in caso di
sensazione di svenimento, capogiro o dolore.
Tenere il corpo, gli abiti e gli accessori per
fitness lontani da tutte le parti mobili.
Sottoporsi a visita medica prima di iniziare
qualsiasi programma di esercizio.
Ispezionare l’attrezzatura prima dell’uso.
Non utilizzare l’attrezzatura se sembra
danneggiata o inutilizzabile.
Tenere sempre i bambini lontano
dall’attrezzatura.
Quando l’attrezzatura è in uso, tenere
lontano le altre persone per evitare che
entrino a contatto con le parti mobili.
Stop exercise if you feel faint, dizzy or
experience pain.
Keep body, clothing and fitness accessories
clear of all moving parts.
Obtain medical exam before beginning any
exercise program.
Inspect equipment before use. Do not use if
machine appears damaged or inoperable.
Keep children away at all times.
Keep other people away from equipment,
when in operation, to prevent it from
coming into contact with moving parts.
# 4. Segnaletica di sicurezza Safety signs
CAUTION
PERSONAL INJURY MAY
OCCUR
KEEP AWAY FROM MOVING
PARTS TO AVOID INJURY
ATTENZIONE
PERICOLO DI LESIONI
PERSONALI
TENERSI FUORI DELLA
PORTATA DELLE PARTI
MOBILI PER EVITARE LESIONI
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL ISTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO USE
Death or serious injury can result if caution is not used while exercising.
Stop exercise if you feel faint, dizzy or experience pain.
Keep body, clothing and fitness accessories clear of all moving parts.
Obtain medical exam before beginning any exercise program.
Inspect equipment before use. Do not use if machine appears damaged or inoperable.
Keep children away at all times.
Keep other people away from equipment, when in operation, to prevent it from coming into contact with moving parts.
ATTENZIONE
LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI
E LE AVVERTENZE PRIMA DELL’USO
Svolgere gli esercizi con la dovuta cautela per evitare rischi di gravi lesioni personali o morte
Interrompere l’attività fisica in caso di sensazione di svenimento, capogiro o dolore.
Tenere il corpo, gli abiti e glli accessori per il fitness lontani da tutte le parti mobili.
Sottoporsi a visita medica prima di iniziare qualsiasi programma d’esercizio.
Ispezionare l’attrezzatura prima dell’uso. Non utilizzare l’attrezzatura se sembra danneggiata o inutilizzabile.
Tenere sempre i bambini lontano dall’attrezzatura.
Quando l’attrezzatura è in uso, tenere lontano le altre persone per evitare che entrino a contatto con le parti mobili.
LPR
2.
Sicurezza
Safety

6
3.1.
MODALITÀ DI SPEDIZIONE
La macchina viene spedita imballata e
fissata su un pallet.
3.2.
SOLLEVAMENTO DEL COLLO
Peso complessivo del collo: 400 kg.
Utilizzare idonei mezzi di sollevamento, con
portata sufficiente al peso sopra riportato.
Per ogni spostamento è necessario sollevare
il collo. È vietato il trascinamento.
Per il sollevamento del collo, infilare le
forche del carrello elevatore come da figura.
SHIPPING METHODS
The machine is shipped packed and fixed
on a pallet.
PACKAGE LIFTING
Total package weight: 880 lbs.
Use suitable lifting equipment with
sufficient capacity to the weight indicated
above. For each movement it is necessary
to lift the package. It is forbidden to drag it.
For the package lifting, insert the forks of
the lift truck as shown in the figure.
Ricevimento movimentazione
e stoccaggio
Reception handling and storage
# 5. Sollevamento del collo Package lifting
LPR
3.
Ricevimento movimentazione e stoccaggio
Reception handling and storage

7
4.1.
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
DELL’AREA DI UTILIZZO
Mettere a dimora la macchina, assicurandosi
che appoggi stabilmente, su un pavimento
sufficientemente robusto e orizzontale.
4.2.
POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Utilizzare idonei mezzi di sollevamento, con
portata sufficiente (vedere peso indicato in
targhetta). Per ogni spostamento è necessario
sollevare la macchina. Per il sollevamento
attenersi alla procedura di seguito
specificata. È vietato utilizzare altri metodi di
sollevamento. È vietato il trascinamento.
4.3.
SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA
(vedi fig. 6)
1. Svitare le viti di bloccaggio sul pallet;
2. Portare il pomello alla posizione
massima: 20;
ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS
OF THE AREA OF USE
Position the machine, making sure it
rests firmly on a sufficiently robust and
horizontal floor.
POSITIONING THE MACHINE
Use suitable lifting equipment with
sufficient capacity (see weight indicated
on the identification plate). For each
movement it is necessary to lift the
machine. For lifting follow the procedure
specified below. It is forbidden to use other
lifting methods. It is forbidden to drag it.
MACHINE LIFTING
(see the picture 6)
1. Unscrew the locking screws on the pallet;
2. Push the knob at the maximum
position: 20;
Installazione
Installation
# 6a. Sollevamento della macchina
Machine lifting
1. 2.
LPR
4.
Installazione
Installation

8
4.3.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
E MONTAGGIO
INSTALLAZIONE
Prima di posare la macchina sul
pavimento, allentare i piedini (1).
L’installazione corretta della macchina non
richiede l’utilizzo delle staffe di ancoraggio
a terra. Dopo aver svitato le viti di fissaggio
della macchina sul pallet di spedizione,
svincolare le staffe di fissaggio dall’ingombro
del telaio di base della macchina svitando
completamente i piedini di regolazione (2),
e rimuovendo le staffe (3).
Qualora il cliente abbia l’esigenza di
ancorare la macchina al pavimento per
finalità che esulano la corretta stabilità
della macchina, può evitare di rimuovere le
staffe di fissaggio utilizzando i fori presenti.
Riavvitare i piedini fino a stabilizzare la
macchina (4).
INSTALLATION AND ASSEMBLING
INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Before placing the machine on the floor,
loosen the feet (1).
The correct installation of the machine
does not require the use of ground
anchoring brackets. After unscrewing
the fixing screws of the machine on
the shipping pallet, release the fixing
brackets from the machine base frame by
fully unscrewing the adjustment feet (2),
and removing the brackets (3).
If the customer needs to anchor the
machine to the floor for purposes which
are outside the correct machine stability,
he can avoid removing the fixing brackets
using the holes.
Screw the feet to stabilize the machine (4).
3. To lift the machine, must be used the
specific lifting equipment supplied to
customer support.
3. Utilizzare gli appositi fori ricavati nel
telaio per sollevare la macchina con le
specifiche attrezzature in dotazione al
servizio assistenza.
# 6b. Lato anteriore Front side # 6c. Lato posteriore Rear side
# 7. Installazione Installation
1. 2. 3. 4.
3.
LPR
4.
Installazione
Installation

9
Uso
Use
5.1.
DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE
Eseguire le regolazioni solo a macchina
ferma, in posizione di riposo. Le regolazioni
devono essere eseguite esclusivamente
dall’operatore a bordo. Sono vietate
regolazioni da parte di terze persone.
1. Regolazione intensità del lavoro
2. Regolazione posizione pedana
ADJUSTMENT DEVICES
Make adjustments only when the machine
is stopped in the rest position.
Adjustments must only be carried out by
the operator on board.
Adjustments by third parties are prohibited.
1. Work intensity adjustment
2. Feet board adjustment
# 8. Dispositivi di regolazione Adjustment devices
1.
2.
LPR
5.
Uso
Use

10 # 9. La pedana è in posizione “tutta su” Check that the feet board is placed in “upper position”
5.2.
MODALITÀ D’USO
Prima di utilizzare la macchina accertarsi che
non siano presenti altre persone in prossimità
della macchina stessa e che non vi siano
riposti vestiti o altri oggetti che possano
interferire con il libero movimento delle parti.
METHOD OF USE
Before using the machine make sure that
no other people are in the vicinity of the
machine and that there are no stored
clothes or other objects that may interfere
with the free movement of the parts.
5.2.1.
POSIZIONE START
Prima dell’esercizio eseguire le regolazioni
di seguito indicate.
1. A inizio esercizio la pedana è in posizione
“tutta su”
2. Prima dell’esercizio: selezionare il carico
di lavoro desiderato
3. Posizionarsi nella macchina e distendersi,
come mostrato in foto #11
4. Appoggiare le piante dei piedi alla
pedana
5. Regolare la posizione della pedana per
assumere la posizione “base”
6. Afferrare entrambe le maniglie con le mani.
START POSITION
Before starting exercise make the
following adjustments.
1. In order to allow to the right entrance in
the machine, check that the feet board is
placed in “upper position”
2. Before entry, place the knob to the
desired value
3. Get in right position by using the handles,
as shown on picture #11
4. Position the feet on the board
5. Adjust the feet board depth to reach the
“base position”
6. Hold both handles with hands.
1.
LPR
5.
Uso
Use

11
# 12. Appoggiare le piante dei piedi alla pedana Position the feet on the board
# 10. Regolazione del carico di lavoro desiderato Place the knob to the desired value
# 11. Posizionarsi nella macchina e distendersi Get in right position by using the handles
2.
3.
4.
LPR
5.
Uso
Use

12
B.
A.
Posizione base Base position
A) 90° tra tibia e femore (angolo interno ginocchio)
90° between tibia and femur (knee internal angle)
B) 90° tra femore e schiena (angolo schiena)
90° between femur and back (back angle)
6.
# 14. Afferrare entrambe le maniglie con le mani Hold both handles with hands
# 13. Per sbloccare la pedana premere la leva
To unlock the feet board press the lever
5.
LPR
5.
Uso
Use

13
# 16. Al termine dell’esercizio, prima di uscire dalla macchina riportare la pedana in posizione “tutta su”
At the end of exercise, before leave the machine, place the feet board in “upper position”
5.2.2.
ESERCIZI
Eseguire l’esercizio.
ATTENZIONE:
Durante l’esecuzione dell’esercizio è
obbligatorio mantenere entrambe le mani
saldamente afferrate alle maniglie.
EXERCISES
Start the exercise.
WARNING:
During the execution of the exercise it is
imperative to hold both hands firmly seized
at the handles.
# 15. Sequenze dell’esercizio Exercise exemple
LPR
5.
Uso
Use

14
Manutenzione
Maintenance
6.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che le persone responsabili di
regolazione e manutenzione di qualsiasi
genere siano adeguatamente qualificate.
I rivenditori possono offrire formazioni
relative ad assistenza e manutenzione
presso le nostre sedi aziendali su richiesta.
Per la pulizia di tappezzeria e grip usare
un detergente non a base di ammoniaca
oppure acqua e sapone non aggressivo.
CHECKLIST DI MANUTENZIONE
INTERVENTO FREQUENZA
Pulire la tappezzeria Quotidianamente
Ispezionare il telaio Semestralmente
Pulire la macchina Secondo necessità
Pulire le impugnature Secondo necessità
MAINTENANCE
Ensure that any person(s) making
adjustments or performing maintenance or
repair of any kind is qualified to do so.
Dealers will provide service and
maintenance training at our corporate
facility upon request.
Upholstery & Grips should be cleaned with
a non-ammonia based cleaner or a mild
soap and water.
MAINTENANCE CHECKLIST
ACTION FREQUENCY
Clean Upholstery Daily
Inspect Frame Bi-Annually
Clean Machine As Needed
Clean Grips As Needed
LPR
6.
Manutenzione
Maintenance

15
#1. TARGHETTA IDENTIFICATIVA / IDENTIFICATION PLATE 1
#2. DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS 3
#3. GRAFICO DEL LAVORO / CHART OF THE WORK 3
#4. SEGNALETICA DI SICUREZZA / SAFETY SIGNS 5
#5. SOLLEVAMENTO DEL COLLO / PACKAGE LIFTING 6
#6. SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA / MACHINE LIFTING 7-8
#7. INSTALLAZIONE / INSTALLATION 8
#8. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE / ADJUSTMENT DEVICES 9
#9. POSIZIONE START / START POSITION 10
#10. REGOLAZIONE INTENSITÀ DI LAVORO / WORK INTENSITY ADJUSTMENT 11
#11. POSIZIONARSI NELLA MACCHINA E DISTENDERSI /
GET IN STARTING POSITION
11
#12. APPOGGIARE LE PIANTE DEI PIEDI ALLA PEDANA /
MOVE THE FEET TO POSITION ON THE BOARD
11
#13. PER SBLOCCARE LA PEDANA PREMERE LA LEVA /
TO UNLOCK THE FEET BOARD PRESS THE LEVER
12
#14. AFFERRARE ENTRAMBE LE MANIGLIE CON LE MANI /
HOLD BOTH HANDLES WITH HANDS
12
#15. SEQUENZE DELL’ESERCIZIO / EXERCISE EXEMPLE 13
#16. TERMINE DELL’ESERCIZIO / END OF EXERCISE 13
Figure
Pictures
LPR

Nord Group s.p.a.
via Leonardo da Vinci, 35
33010 Reana del Royale - Udine - Italy
Canali System is a brand of Nord Group
Auxotonic experience, postural benefit
leg press machine
auxotonic
auxotonic leg press machine - ita-eng - 07-2017
Table of contents