manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. NordiCare
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. NordiCare Frejka User manual

NordiCare Frejka User manual

NordiCare Ortopedi och Rehab AB
Solrosvägen 1, SE-263 62 Viken, Sweden.
Tel +46 42 35 22 20, Fax +46 42 35 22 21
info@nordicare.se, www.nordicare.se
Frejka Art no 60232
HIPABDUCTION ORTHOSIS
SE Höftabduktionsortos som används för att positionera instabila eller subluxerade
höfter hos barn.
DK Hofteabduktionsortose som bruges til at modvirkehofteledsluksation eller
hoftedysplasi hos børn.
NO Abduksjonsortose for hofte som brukes for å posisjonere instabile eller sublukserte
hofter hos barn.
EN Hipabduction orthosis used to position the hip joints of babies with hip dysplasia.
FI Lonkan loitonnusortoosi lasten epästabiilien tai subluksoituneiden lonkkien
asentohoitoon.
INSTRUCTIONS FOR USE
FREJKA - hip abduction orthosis
art no 60232
Instruction for tting/Application
SE 1. Sätt på plastortosen (1) som en blöja med barnets höftled
i önskad abduktion.
2. Fixera plastortosen med byxan (2) genom att fästa byxans
kardborrband mot motsvarande band på plastortosen. De
långa axelbanden skall sitta mot barnets rygg.
3. Fäst axelbanden Ai motsvarande plastspänne på magen.
Banden justeras till önskad längd.
4. Reglera slutligen de fyra sidobanden Böver magen och fäst
med hjälp av tryckknapparna.
För att ortosen skall fungera korrekt är det viktigt att rätt storlek
används. Tryck inte ihop ortosen för tight mot låren, huden skall
ej bli skavd eller irriterad vid tryckpunkterna.
DK 1. Sæt plastortosen (1) på som en ble med barnets
hofteled i den ønskede abduktion.
2. Fastgør plastortosen med bukserne (2) ved at fastgøre
buksernes velcrobånd til det modsvarende bånd på
plastortosen. De lange bånd skal sidde mod barnets ryg.
3. Fastgør skulderbåndene A i plast spænde på maven.
Båndet justeres til den ønskede længde.
4. Indstil til sidst de re sidebånd B over maven og fastgør dem
ved hjælp af trykknapperne.
For at ortosen skal fungere korrekt, er det vigtigt, at den
korrekte størrelse anvendes. Tryk ikke ortosen for tæt mod dine
lår, huden skal ikke blive ridset eller irriteret ved trykpunkterne.
3. Application
2. Textile pantie
1. Plastic orthosis
Size Width, plastic orthosis,
cm
Measurements between
the knees, cm (X)
X-Small 14 15-18
Small 16 17-20
Medium 18 19-22
Large 20 21-24
X-Large 22 23-26
2X-Large 24 25-28
Measurements NO 1. Sett på plastortosen (1) som en bleie med barnets
hofteledd i ønsket abduksjon.
2. Fikser plastortosen med buksen (2) ved å feste
borrelåsbåndet på buksen på tilsvarende bånd på
plastortosen. De lange skulderbåndene skal plasseres mot
barnets rygg.
3. Fest skulderbåndene Atil tilsvarende plastspenne på magen.
Båndene justeres til ønsket lengde.
4. Til slutt reguleres de re sidebåndene B over magen og festes
med trykknapper.
For at ortosen skal fungere korrekt er det viktig å bruke riktig
størrelse. Ikke press ortosen for stramt mot lårene, huden skal
ikke få gnagsår eller bli irritert ved trykkpunktene.
EN 1. Put on the plastic orthosis (1) as a diaper with the child’s
hip joint in the desired abduction.
2. Fix the plastic orthosis with the textile pant (2) by attaching
the pants against correspondending Velcro bands on the
plastic orthosis. The long shoulder straps should be positioned
against the child’s back.
3. Fasten the shoulder straps Ain the plastic buckle at the belly.
Adjust the straps to the desired length.
4. Adjust the four side straps B over the belly and fasten with the
push buttons.
For the brace to function properly it is important that the
correct size is used. Do not push the brace too tight against the
child’s thighs, the skin is not to be scratched or irritated at the
pressure points.
FI 1. Pue muoviortoosi (1) vaipan tavoin niin, että lapsen
lonkkanivel on halutussa loitonnuskulmassa.
2. Kiinnitä lasta ja housut (2) kiinnittämällä housujen tarranauha
lastan vastaavaan nauhaan. Pitkät olkahihnat jäävät lapsen
selkää vasten.
3. Kiinnitä olkahihnat Amuovisolki vatsalle. Säädä hihnat
halutun pituisiksi.
4. Tuo lopuksi neljä sivuhihnaa B vatsan yli ja kiinnitä nepeillä.
Jotta ortoosi toimisi oikein, sen on oltava sopivan kokoinen.
Ortoosi ei saa puristaa reisiä liikaa. Iho ei saa hiertyä eikä
ärtyä painekohdista.
A
A
B
B
B
B
X
Indications
SE Neonatal instabilitet och subluxation i höftled. Höftdysplasi.
DK Neonatal ustabilitet og subluksation af hofteleddet.
Hoftedysplasi.
NO Neonatal instabilitet og subluksasjon i hofteledd.
Hofteleddsdysplasi.
EN Congenital hip dislocation/subluxation. Hip dysplasia.
FI Lonkkanivelen instabiliteetti ja subluksaatio vastasyntyneillä.
Lonkkadysplasia.
Information/Care and advise
SE Läkare eller medicinskt utbildad person bestämmer storlek
samt avgör hur länge ortosen skall användas. Storleken på
ortosen ändras vartefter barnet växer. Ordination om hur länge
ortosen skall användas per dag måste följas. Då ortosen sitter på
ett barn måste ortosen regelbundet kontrolleras av en ansvarig
vuxen. Ortosen skall aldrig användas för annat än den avsetts för.
Låt inte barn leka med den. Ortosen skall ej användas när barnet
badas eller duschas. Användning av salvor eller puder bör göras
i samråd med utprovare/läkare. Kontrollera att kardborrbanden
är fria från smuts och att vidhäftningsförmågan inte försämrats.
Kontrollera regelbundet att band och plastspännen är hela och
fungerar.
Förskrivning, initial utprovning samt rekommendation om
användning av denna produkt skall göras av medicinskt utbildad
person. Ifall det uppstår färgförändringar i huden eller andra
problem relaterade till blodcirkulation eller hudirritation uppstår,
tag omedelbart av ortosen. Ortosen är avsedd att användas för
en patient. Återanvänd den ej på era patienter.
DK Læge eller medicinsk uddannet person bestemmer størrelsen
og afgør, hvor længe ortosen skal anvendes. Størrelsen af ortosen
ændres efterhånden som barnet vokser. Ordination om hvor lang
tid ortosen skal bruges per dag skal følges. Da ortosen sidder på et
barn skal ortosen regelmæssigt kontrolleres af en ansvarlig voksen.
Ortosen må aldrig bruges til andet end det tilsigtede. Lad ikke
børn lege med det. Ortosen bør ikke anvendes, når barnet bades
eller vaskes. Brug af salver eller pudder bør ske i samråd med
person der tilpasser ortosen /læge. Kontroller, at velcrostropper
er frie for snavs og at klæbeevnen er ikke forringet. Kontrollér
regelmæssigt bånd og plastspænder er intakte og fungerer.
Ordinering, første afprøvning og anbefaling om brugen af dette
produkt bør foretages af medicinsk uddannet person. Hvis der
sker ændringer i farven af huden eller andre problemer relateret
til blodcirkulationen eller hudirritation opstår, fjernes ortosen
øjeblikkeligt. Ortosen anvendes til en patient. Genbrug den ikke til
ere patienter.
NO Lege eller medisinsk kyndig person bestemmer størrelse og
avgjør hvor lenge ortosen skal brukes. Størrelsen på ortosen endres
i takt med at barnet vokser. Ordinasjon om hvor
lenge ortosen skal brukes per dag må følges. Siden ortosen sitter
på et barn, må den regelmessig kontrolleres av en ansvarlig
voksen. Ortosen skal aldri brukes til annet enn det
som er hensikten. Ikke la barnet leke med den. Ortosen skal ikke
brukes når barnet bades eller dusjes. Bruk av salver eller pudder
bør gjøres i samråd med helsepersonell/lege.
Kontroller at borrelåsbåndene er rene og at hefteevnen ikke er
redusert. Kontroller regelmessig at bånd og plastspenner er hele
og fungerer.
Rekvisisjon, innledende utprøving og anbefalinger om bruk av
dette produktet skal gjøres av en medisinsk kyndig person. Om
det oppstår fargeforandringer i huden eller andre problemer
relatert til blodsirkulasjon eller hudirritasjon, ta umiddelbart av
ortosen. Ortosen er ment for bruk på én pasient, og skal ikke
gjenbrukes på andre pasienter.
EN Physician or medical professional is to determine the size
and how long the brace should be used. The size of the orthosis
should be exchanged as the child grows. The ordination of
how long the brace should be used per day must be followed.
A brace tted on a child must be checked by its parents on
a regular basis. The brace should never be used for other
use than the intended. Do not let children play with it. The
brace should not be used when the child is being bathed or
showered. Ointments or powders should only be used after
consultation with physician. Check the velcro straps being
free from dirt and that the adhesive has not deteriorated.
Regularly check the tape and plastic buckles being intact
and functioning.
Prescribtion, initial fitting and recommendation on how to use
this product should be made by medically trained person.
If changes in color of skin or other blood circulation related
problems and skin irritation occurs, immediately remove the
brace. The brace is only for one patient use.
FI Lääkäri tai muu terveydenhuollon asiantuntija päättää
ortoosin koon ja käyttöajan. Ortoosi vaihdetaan suurempaan
lapsen kasvun mukaan. Ortoosin päivittäistä käyttöaikaa
koskevia ohjeita on noudatettava. Kun ortoosi on puettu lapsen
päälle, aikuisen on tarkistettava se säännöllisesti. Ortoosia ei
saa käyttää muuhun kuin suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Älä anna lasten leikkiä sillä. Ortoosia ei saa käyttää lapsen
kylvetyksen eikä suihkun aikana. Voiteiden ja talkkien käytössä
on noudatettava tuen sovittajan tai lääkärin ohjeita. Tarkista,
että tarranauhat ovat puhtaat ja tarttuvat kunnolla kiinni.
Tarkista säännöllisesti, että hihnat ja muovisoljet ovat ehjät ja
toimivat.
Tuotteen määräämisestä, sovituksesta ja käyttösuosituksista
huolehtii terveydenhuoltohenkilöstö. Jos iholla esiintyy
värimuutoksia tai muita verenkiertoon liittyviä ongelmia tai
ärsytystä, ortoosi on riisuttava välittömästi. Ortoosi on tarkoitettu
vain henkilökohtaiseen käyttöön. Sitä ei saa käyttää usealle
potilaalle.
Material Composition
Polyethylene 49%, Cotton 29%, Polyamide 13%, Polyester 9%.
Latex free.
Washing instructions
SE Byxan tvättas i maskin 40°. Plastortosen torkas av med mjuk
fuktig trasa, använd milt tvättmedel.
DK Bukserne maskinvaskes ved 40 °. Plastortosen aftørres med
en blød, fugtig klud, brug mildt rengøringsmiddel.
NO Buksen skal maskinvaskes ved 40 °C. Plastortosen skal
tørkes av med en myk klut, bruk mildt vaskemiddel.
EN The Pant is machine washable at 40 degrees. Wipe the
plastic orthosis with a soft damp cloth, use mild detergent.
FI Konepese housut 40 °C:ssa. Pyyhi muoviortoosi pehmeällä,
kostealla liinalla. Käytä mietoa pesuainetta.
Ta på / Tage på / Ta på / Finska / Put on
INFORMATION FOR
FREJKA - hip abduction orthosis
art no 60232
For more information, see productleaef or www.nordicare.se.
You can also contact your tter or Nordicare: +46 42-35 22 20 /
DK 7070-1907, [email protected].
Information/Care and advise
SE Kontrollera att kardborrbanden är fria från smuts och att
vidhäftningsförmågan inte försämrats. Kontrollera regelbundet
att band och plastspännen är hela och fungerar.
Hudvård:
- Huden skall ej bli skavd eller irriterad vid tryckpunkterna.
- Det är viktigt att se över barnets hud minst en gång
om dagen.
- Beakta särskilt följande områden; skuldror, nacke, rygg, bröst,
höft, baksidan av knäna, ben och anklar.
- Användning av salvor eller puder bör göras i samråd med
utprovare/läkare.
- För bättre bekvämlighet och hygien samt för att skydda
huden är det lämpligt att använda byxa med ben av bomull
under ortosen.
Råd vid bad:
- Ortosen skall ej användas när barnet badas eller duschas.
Bada därför barnet så kort tid som möjligt för att minimera
tiden utan ortosen på plats.
- Massera försiktigt barnets hud vid tryckpunkterna för att mjuka
upp musklerna.
DK Kontrollér, at velcrobåndene er fri for snavs, og at
klæbeevnen ikke er forringet. Kontrollér regelmæssigt, at
båndene og plastspaender er intakte og fungerer.
Hudpleje:
- Huden må ikke beskadiges eller blive irriteret
på trykpunkterne.
- Det er vigtigt at kontrollere barnets hud mindst én gang om
dagen.
- Vær særligt opmærksom på følgende områder: skuldre,
nakke, ryg, bryst, hofte, bagsiden af knæ, ben og ankler.
- Anvendelse af salver eller pulvere skal ske i samråd med
montøren/lægen.
- For at opnå større komfort og hygiejne, og for at beskytte
huden, anefales det at anvende bukser med ben af bomuld
under ortosen.
Badevejledning:
- Ortosen skal tages af, når barnet er i bad. Barnet skal derfor
bades i så kort tid som muligt for at minimere tiden
uden ortose.
- Massér blidt barnets hud på trykpunkterne for at
afslappe musklerne.
NO Kontroller at borrelåsbåndene er smussfrie og at
festeevnen ikke er redusert. Kontroller regelmessig at bånd og
plastspenner er hele og virker som de skal.
Hudpleie:
- Huden skal ikke ha gnagsår eller være irritert
ved trykkpunktene.
- Det er viktig å se over barnets hud minst én gang daglig.
- Vær særlig oppmerksom på følgende områder: skuldre,
nakke, rygg, bryst, hofte, baksiden av knærne, ben og ankler.
- Bruk av salver eller pudder bør gjøres i samråd med
helsepersonell/lege.
- For større komfort og hygiene samt for å beskytte huden er
det nyttig å bruke bukse med bomullsben under ortosen.
Råd ved bading:
- Ortosen skal ikke brukes når barnet bader eller dusjer. Bad
derfor barnet på så kort tid som mulig for å redusere tiden
uten at ortosen er på plass.
- Masser barnets hud ved trykkpunktene for å myke
opp musklene.
EN Make sure the Velcro is free from grease and that the
adhesive-ability is not deteriorated. Regularly control both
condition and function of the straps and plastic buckles.
Skin care:
- Make sure that there is no pressure or skin irritation by the
pressure points.
- It is important to check the baby’s skin at least once a day.
- Take particularly in account the following areas; shoulders,
neck, back, chest, hip, back of knees, feet and ankles.
- Use of ointments or powder should be made in consultation
with medical adviser.
- For better comfort and hygiene, as well as to protect the skin,
it is advisable to use trousers with long legs of cotton under the
orthosis.
Advice for bathing:
- The orthosis should not be used when the baby is bathing.
Therefor bathe the baby as short time as possible to minimize
the time without the orthosis in place.
-Gently Massage Baby’s skin at the pressure points to relax
the muscles.
FI Tarkista, että tarranauhat ovat puhtaat ja tarttuvat kunnolla
kiinni. Tarkista säännöllisesti, että hihnat ja muovisoljet ovat
ehjät ja toimivat.
Ihonhoito:
- Iho ei saa hiertyä eikä ärtyä painekohdista.
- On tärkeää tarkastaa lapsen iho vähintään kerran päivässä.
- Tarkasta erityisesti hartiat, niska, selkä, rintakehä, lonkat,
polvitaipeet, jalat ja nilkat.
- Voiteiden tai talkkien käytössä on noudatettava
lääkärin ohjeita.
- Ortoosin alla on hyvä käyttää puuvillalahkeellisia housuja. Ne
lisäävät käyttömukavuutta, parantavat hygieniaa ja
suojaavat ihoa.
Kylvetysohjeet:
- Ortoosia ei saa käyttää lapsen kylvetyksen eikä suihkun
aikana. Kylvetä lapsi mahdollisimman nopeasti, jotta ortoosi
on mahdollisimman lyhyen ajan poissa paikoiltaan.
- Pehmittele lapsen lihaksia hieromalla ihoa varovasti
painekohdista.
This product meets the require-
ments of the Medical Devices
Directive 93/42/EEC. Medical
device class 1, non sterile.
NordiCare Ortopedi och Rehab AB
Solrosvägen 1, SE-263 62 Viken, Sweden.
Tel +46 42 35 22 20, Fax +46 42 35 22 21
info@nordicare.se, www.nordicare.se
2019-03-12

This manual suits for next models

1

Other NordiCare Medical Equipment manuals

NordiCare Vira x2 User manual

NordiCare

NordiCare Vira x2 User manual

NordiCare KIM User manual

NordiCare

NordiCare KIM User manual

NordiCare 20116 ABDUSLING User manual

NordiCare

NordiCare 20116 ABDUSLING User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Integra MAYFIELD instruction manual

Integra

Integra MAYFIELD instruction manual

Gima VEGA UNO user manual

Gima

Gima VEGA UNO user manual

Neurotech kneehab instruction manual

Neurotech

Neurotech kneehab instruction manual

Contec CMS60D user manual

Contec

Contec CMS60D user manual

Arkray Assure 530001 Reference manual

Arkray

Arkray Assure 530001 Reference manual

Stryker InTouch quick start guide

Stryker

Stryker InTouch quick start guide

Graham Field Lumex GF6570A-1 Assembly and operation instructions

Graham Field

Graham Field Lumex GF6570A-1 Assembly and operation instructions

Invacare ROZE Assembly instructions

Invacare

Invacare ROZE Assembly instructions

laerdal Resusci Baby QCPR Important product information

laerdal

laerdal Resusci Baby QCPR Important product information

Omega Mag-Bind M2837-00 product manual

Omega

Omega Mag-Bind M2837-00 product manual

Agilent Technologies 7697A Troubleshooting

Agilent Technologies

Agilent Technologies 7697A Troubleshooting

Spry Flo-Form NICU Positioner Instructions for use

Spry

Spry Flo-Form NICU Positioner Instructions for use

uniprox JT20 instruction manual

uniprox

uniprox JT20 instruction manual

Ossur Rehab Instructions for use

Ossur

Ossur Rehab Instructions for use

NanoVibronix PainShield FD-14A Instructions for use

NanoVibronix

NanoVibronix PainShield FD-14A Instructions for use

TheraTogs TogRite quick start guide

TheraTogs

TheraTogs TogRite quick start guide

Invacare G32 user manual

Invacare

Invacare G32 user manual

EK RDM Xpress Kit user manual

EK

EK RDM Xpress Kit user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.