NordiCare 20116 ABDUSLING User manual

INSTRUCTIONS FOR USE
20116 ABDUSLING™– Shoulder abduction 15o
11.
DE
F
12.
AC
B
Package included
A. Mitella / Mitella / Fatle / Sling / Mitella
B. Fäste x2 / Lukkemekanisme x2 / Feste x2 /
Fastening x 2 / Kiinnikkeet, 2 kpl
C. Fäste med vändsölja / Lukkemekanisme med D-ring /
Feste med spenne / Fastening with slide buckle / Kiinnike ja lenkki
D. Axelband med polstring/ Skulderstrop med polstring / Skulderstropp med polstring / Padded shoulder strap / Pehmustettu olkahihna
E. Midjeband / Midjebånd / Midjebånd / Waist strap / Vyötäröhihna
F. Abduktionskudde med kardborre fäste / Abduktionspude med velcrolukning / Abduksjonspute med borrelåsfeste / Abduction pillow with
Velcro fastening / Abduktiotyyny, jossa tarrakiinnitys
Instructions for use
SE 1. Placera armen i Aså armbågen vilar mot den bakre
kanten. Stäng med Ci överkant.
2. Trä Digenom vändsöljan på C. Fäst Dca 15 cm upp.
3. Trä D igenom vändsöljan på A. Öppna krokodilgapet. Klipp D
till önskad längd. Fäst tillbaka krokodilgapet på bandet och fäst.
4. Placera Fi lämplig höjd mot höften, med den bredare delen
framåt. Fäst Amot kuddens kardborre. Fäst B i överkant på A så
att armen xeras i önskat läge.
DK 1. Placer armen i A, så albuen hviler mod bagkanten.
Fastgør Chen over A.
2. Før Dgennem D-ringen på C. Fastgør Dca. 15 cm oppe.
3. Før Dgennem D-ringen på A. Åbn krokodillenæbet. Klip D
af i den ønskede længde. Sæt krokodillenæbet fast omkring
remmen.
4. Placer Fi en passende højde i forhold til hoften med den
bredere del fremad. Fastgør Atil velcrobåndet på puden.
Fastgør Bhen over A, så armen kseres i den ønskede position.
NO 1. Plasser armen i Aslik at albuen hviler mot den bakre
kanten. Lukk med Ci overkant.
2. Træ Dgjennom spennen på C. Fest Dcirka 15 cm opp.
3. Træ Dgjennom spennen på A. Åpne «krokodillegapet».
Klipp Dtil ønsket lengde. Sett krokodillegapet tilbake på båndet
og fest det.
4. Plasser Fi passende høyde mot hoften, med den bredeste
delen forrest. Fest Amot putens borrelås. Fest Bi overkant på A
slik at armen kseres i ønsket stilling.
EN 1. Position the arm in Aso that the elbow rests against the
rear edge. Close with Con top.
2. Pull Dthrough the slide buckle on C. Secure Dapprox. 15 cm
above.
3. Pull Dthrough the slide buckle on A. Open the crocodile clip.
Cut Dto the desired length. Refasten the crocodile clip to the
strap and secure in place.
4. Position Fagainst the hip at an appropriate height, with the
broader part facing forward. Secure Ato the Velcro fastening
on the pillow. Secure Bon top of A to x the arm in the position
required.
1.
C
A
2.
C
D
4.
A
B
F
3.
D
A
NordiCare Ortopedi & Rehab
Solrosvägen 1, SE-263 62 Viken,
Sweden. www.nordicare.se
Manufactured by:
PRIM, S.A.
c/F, no 15,
Pol. Ind. no 1
28.938 Móstoles
Madrid, Spain
Red: 2017-05-09
This product meets the requirements of
the Medical Devices Directive 93/42/EEC.
Class 1 medical device, non sterile.
FI 1. Aseta käsivarsi mitellaan Aniin, että kyynärpää on sen takareunaa
vasten. Sulje yläreunasta kiinnikkeellä C.
2. Vedä olkahihna Dkiinnikkeen Clenkin läpi. Kiinnitä olkahihna Dnoin 15
cm:n korkeudelle.
3. Vedä olkahihna Dmitellan Alenkin läpi. Avaa krokotiilikiinnike. Leikkaa
olkahihna Dsopivan mittaiseksi. Kiinnitä krokotiilikiinnike takaisin olkahihnaan
ja sulje.
4. Aseta abduktiotyyny Fsopivalle korkeudelle lantiota vasten, leveämpi
puoli eteenpäin. Kiinnitä mitella Atyynyn tarranauhaan. Kiinnitä kiinnike B
mitellan Ayläreunaan niin, että käsivarsi jää haluttuun asentoon.

INSTRUCTIONS FOR USE
20116 ABDUSLING™– Shoulder abduction 15o
SE 5. Trä Egenom kuddens främre vändsölja. Fäst Ecirka 15-20 cm in på
bandet.
6. Trä Egenom kuddens bakre vändsöljor, först genom vändsöljan på F
och därefter genom vändsöljan på A.
7. Öppna krokodilgapet. Klipp Etill önskad längd. Fäst tillbaka krokodil-
gapet på bandet och fäst.
8. Fäst Bframtill över Asom stöd för tummen, om så önskas.
9. Anpassad produkt framifrån.
10. Anpassad produkt bakifrån.
DK 5. Før Egennem pudens forreste D-ring. Fastgør Eca. 15-20 cm inde
på velcrobåndet.
6. Før Egennem pudens bagerste D-ringe, først gennem D-ringen på F
og derefter gennem D-ringen på A.
7. Åbn krokodillenæbet. Klip Eaf i den ønskede længde. Sæt krokodille-
næbet fast omkring remmen.
8. Fastgør Bhen over A foran, hvis der ønskes støtte af tommelngeren.
9. Tilpasset produkt set forfra.
10. Tilpasset produkt set bagfra.
NO 5. Træ Egjennom den fremre spennen på puten. Fest Ecirka 15–20
cm inn på båndet.
6. Træ Egjennom de bakre spennene på puten, først gjennom spennen
på Fog deretter gjennom spennen på A.
7. Åpne krokodillegapet. Klipp Etil ønsket lengde. Sett krokodillegapet
tilbake på båndet og fest det.
8. Fest Bi forkant over Asom støtte for tommelen, om ønskelig.
9. Tilpasset produkt forfra.
10. Tilpasset produkt bakfra.
EN 5. Draw Ethrough the front slide buckle on the pillow. Secure Eapp-
rox. 15–20 cm along the strap.
6. Draw E through the rear slide buckles on the pillow, rst through the
buckle on Fand then through the buckle on A.
7. Open the crocodile clip. Cut Eto the desired length. Refasten the
crocodile clip to the strap and secure in place.
8. Secure Bforwards over Aas support for the thumb, if required.
9. Adjusted product from the front.
10. Adjusted product from the back.
FI 5. Vedä vyötäröhihna Etyynyn etummaisen lenkin läpi. Kiinnitä vy-
ötäröhihna Enoin 15–20 cm:n päähän hihnaan.
6. Vedä vyötäröhihna Etyynyn taaempien lenkkien läpi, ensin abdukti-
otyynyn Flenkistä ja sen jälkeen mitellan Alenkistä.
7. Avaa krokotiilikiinnike. Leikkaa vyötäröhihna Esopivan mittaiseksi.
Kiinnitä krokotiilikiinnike takaisin vyötäröhihnaan ja sulje.
8. Kiinnitä kiinnike Bmitellan Aeteen tueksi peukalolle tarvittaessa.
9. Ortoosi edestäpäin.
10. Ortoosi takaapäin.
9.
E
D
B
6.
A
F
E
5.
E
7.
E
8.
B
A
10.
To remove see picture 9.
SE Öppna fästena B+B, lossa axelbandet Doch midjebandet Epå
framsidan.
DK Åbn lukkemekanismerne B+B, løsn skulderremmen Dog midjebåndet
Eforan.
NO Åpne festene B+B, løsne skulderstroppen Dog midjebåndet Epå
forsiden.
EN Open fastenings B+B, loosen shoulder strap Dand waist strap Eat the
front.
FI Avaa kiinnikkeet B+B, irrota olkahihna Dja vyötäröhihna Eedestä.
NordiCare Ortopedi & Rehab
Solrosvägen 1, SE-263 62 Viken,
Sweden. www.nordicare.se
Manufactured by:
PRIM, S.A.
c/F, no 15,
Pol. Ind. no 1
28.938 Móstoles
Madrid, Spain
Red: 2017-05-09
This product meets the requirements of
the Medical Devices Directive 93/42/EEC.
Class 1 medical device, non sterile.

NordiCare Ortopedi & Rehab
Solrosvägen 1, SE-263 62 Viken,
Sweden. www.nordicare.se
Manufactured by:
PRIM, S.A.
c/F, no 15,
Pol. Ind. no 1
28.938 Móstoles
Madrid, Spain
Red: 2017-05-09
INSTRUCTIONS FOR USE
20116 ABDUSLING™– Shoulder abduction 15o
This product meets the requirements of
the Medical Devices Directive 93/42/EEC.
Class 1 medical device, non sterile.
Washing instruktions
Textiles materials except pillow: 2% polyamide,
26% polyurethane, 2% cotton, 70% polyester.
Indication
For more information, see productleaef or www.nordicare.se.
You can also contact your tter or Nordicare:
Composition
Extra pillow +15ofor 30o abduction - art.nr. 20117
SE/DK/NO Kilkudde/pude/pute för ökad/øget/økt
abduktion/abduksjon +15o, art.nr. 20117, beställes/bestilles
separat.
EN Wedge pillow for increased abduction to more than
15o,
art.no. 20117, to be ordered separately.
FI Kiilatyyny abduktion lisäämiseen +15o, tuotenro. 20117,
tilataan erikseen.
SE För avlastning av skuldra/arm vid akuta skador/ trauma samt vid post-operativ
behandling av axelskador.
DK Til aastning af skulder/arm ved akut skade/traume, såvel ved post-operativ
behandling af skulderskader.
NO For avlastning av skulder/arm ved akutte skader/ trauma samt ved postoperativ
behandling av skulderskader.
EN To relieve the shoulder/arm when healing from acute injury/trauma and for
post-operative treatment of shoulder injury.
FI Olkapään tai käsivarren tukeminen akuutissa vauriossa/traumassa ja olkapää-
vammojen postoperatiivisessa hoidossa.
SE Maskintvätt 40°C. Fäst kardborrbanden. Använd
tvättpåse. Använd ej blekmedel. Ej kemtvätt. Stryk och
torktumla ej.
DK Maskinvask 40°C. Luk alle velcrobånd. Benyt vaske-
pose. Benyt ikke blegemidler. Ikke renses. Må ikke stryges
eller tørretumbles.
NO Maskinvask ved 40°C. Forsegl borrelåser. Bruk vaske-
pose. Bruk ikke blekemiddel. Ikke renseri. Skal ikke strykes
eller tørkes i tørketrommel.
EN Machine wash at 40°C (104°F). Seal the Velcros. Use
washing bag. Do not bleach. Do not dry clean. Do not
iron. Do not tumble dry.
FI Konepesu 40 °C. Kiinnitä Velcron ennen pesua. Käytä
pesupussia. Älä käytä valkaisuainetta. Ei silitystä. Ei rum-
pukuivausta. Tasokuivaus.
Size cm
S/M 35-44
L/XL 43-55
Information
SE Förskrivning samt rekommendation om användning av denna produkt skall
göras av medicinskt utbildad person. Utprovning bör göras av/under ledning av
ortopedingenjör/tekniker eller annan sjukvårdspersonal. För bästa resultat, följ
användningsinstruktionerna. Rådgör med medicinskt kunnig personal vid
användning i kombination med andra läkemedel/hjälpmedel. Kontrollera att
kardborrbanden är fria från smuts och att inte vidhäftningsförmågan försämrats.
DK Afprøvning, ordination og rekommandation om anvendelsen bør udføres af/
under ledelse af ortopædiske ingeniør/tekniker eller andet sundhedspersonale.
Rådfør dig med en sundhedsfaglig kyndig person ved anvendelse i kombination
med andre medikamenter/hjælpe-midler. or de bedste resultat følg brugsanvis-
ningen. Sørg for, at velcro stropperne er fri for snavs så vedhæftnings evnen ikke
forringes.
NO Anbefaling, foreskriving om bruk og testing bør utføres ved/ under ledelse av
ortopedisk ingeniør/ tekniker eller annet helsepersonell. Rådfør deg med helse-
personell ved bruk av ortosen i kombinasjon med andre hjelpemidler og legemidler.
For best resultat, følg bruksanvisningen. Kontroller at borrelåsen er fri for smuss og at
borrelåsen virker som den skal.
EN Prescription and treatment recommendations are to be made by a qualied
medical practitioner. This also applies to initial tting. A qualied medical practitioner
should also supervise when using this product in combination with other medical
products. Follow instruction for best result. Periodically check the condition of the
Velcro to ensure they are free from grease and damage.
FI Tämän tuotteen saa määrätä käyttöön ja sen käyttöä koskevat suositukset saa
antaa lääketieteellisen koulutuksen saanut henkilö. Tuotteen sovittaminen tulee
tehdä ortopedin, teknikon ja avannehoitajan tai muun hoitohenkilön opastuksessa.
Noudata käyttöohjeita parhaan tuloksen saamiseksi. Tarkista, että tarranauhoissa ei
ole likaa ja että niiden tartuntakyky ei ole heikentynyt. Neuvottele hoitohenkilökun-
nan kanssa tuotteen käytöstä lääkkeiden tai muiden apuvälineiden kanssa.
Measurement
Measure from elbow to ngertips.
Fits both left and rigth arm.
Other NordiCare Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

COOK Medical
COOK Medical Duette Instructions for use

Balanced Body
Balanced Body Clinical Reformer How to assemble

Huntleigh
Huntleigh dopplex ABIlity Instructions for use

baxter
baxter EASYSPRAY Quick reference guide

Nidek Medical
Nidek Medical Mark 5 Nuvo Lite Service manual

Bort
Bort Generation Instructions for use