Novoterm KERRA CLASSIC Quick guide

CLASSIC
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
!
PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jego elementów!
DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass
einer seiner Bauteile beschädigt ist.
EN All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been
found damaged.
NL Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
RU Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения
повреждений какой-либо из его деталей!
LT Prieš montavimą patikrinkite visus elementus. Produkto negalima montuoti, jei kuris nors elementas sugadintas!

Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
Zamieszczone w instrukcji schematy i rysunki są uproszczone i zawierają jedynie szczegóły niezbędne do prawidłowego montażu produktu.
Aktualna wersja instrukcji jest dostępna na stronie internetowej www.kerra.pl.
UWAGA: Niestosowanie się do zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji może być podstawą do odrzucenia reklamacji.
Z uwagi na specyfikę produktu zalecamy montaż kabiny przez autoryzowany serwis instalacyjny. Aktualną listę autoryzowanych serwisów
znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.kerra.pl lub pod numerem telefonu 801 144 200.
UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa zalecamy, by instalacja hydrauliczna urządzenia została wykonana przez wykwalifikowanego
hydraulika. Instalacja ta musi zostać wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Nieprawidłowa instalacja może być
przyczyną uszkodzenia produktu!
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig
durch. Die in dieser Anleitung befindlichen Schemata und Zeichnungen sind vereinfacht und enthalten nur die Angaben, die für eine
ordnungsgemäße Montage des Produkts erforderlich sind.
Die aktuelle Version der Anleitung ist auf unserer Website: www.kerra.eu/?lang=de verfügbar.
ACHTUNG: Die Nichteinhaltung der in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen kann die Grundlage für die Ablehnung der Reklamation
sein.
ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, die hydraulische Montage des Gerätes durch einen qualifizierten Wasserinstallateur
durchführen zu lassen. Diese Montage muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und Normen durchgeführt werden. Eine
mangelhafte Montage kann zur Beschädigung des Produkts führen!
Thank you for purchasing our product. Before you start the assembly, please make familiar with these instructions. Diagrams and figures in
these instructions are simplified and contain only the details that are necessary for correct assembly of the product.
Current version of the instructions is available at the web page www.kerra.eu/?lang=en.
ATTENTION: Failing to follow recommendations included in these instructions may be the basis for rejecting a possible claim.
ATTENTION: For safety reasons, we recommend, that hydraulic system of the device be carried out by a qualified plumber. The installation
must be made in accordance with the applicable regulations and standards. Incorrect installation can be the cause of damage of the product!
Bedankt voor het kopen van ons product. Lees deze instructie aandachtig voordat u begint met montage. De diagrammen en tekeningen in
de handleiding zijn vereenvoudigd en bevatten alleen de details die voor de juiste montage van het product nodig zijn.
De huidige versie van de handleiding is beschikbaar op de website www.kerra.eu/?lang=en.
OPMERKING: Het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan de basis zijn voor het afwijzen van uw klacht.
OPMERKING: Om veiligheidsredenen raden wij aan dat de hydraulische installatie van het apparaat wordt uitgevoerd door een
gekwalificeerde loodgieter. Deze installatie moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de toepasselijke voorschriften en normen.
Onjuiste installatie kan schade aan het product veroorzaken!
Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A beszerelés megkezdése előtt kérjük figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót.
Az útmutatóban található sémák és ábrák leegyszerűsített ábrák és csak a termék megfelelő beszereléséhez nélkülözhetetlen részleteket
tartalmazza.
Az útmutató aktuális verziója a www.kerra.eu/?lang=en weboldalon érhető el.
FIGYELEM: A jelen útmutatóban foglalt javaslatok megszegése a garanciális követelmények elutasítását eredményezheti.
FIGYELEM: Biztonsági okokból kifolyólag a készülék hidraulikus beépítését bízza szakképzett vízvezeték szerelőre. A termék beépítését a
hatályos szabályok és szabványok szerint kell elvégezni. A hibás beépítés a termék meghibásodását okozhatja!
Благодарим Вас за покупку нашего продукта. Перед началом сборки просьба ознакомиться с инструкцией. Имеющиеся
в инструкции схемы и рисунки в упрощенной форме, и содержат лишь детали, которые необходимы для правильной сборки
продукта.
Актуальная версия инструкции доступна на Интернет-сайте www.kerra.eu/?lang=ru.
ВНИМАНИЕ: Несоблюдение рекомендаций, имеющихся в данной инструкции, может быть причиной для отклонения рекламации.
ВНИМАНИЕ: Из соображений безопасности рекомендуется, чтобы гидравлическая установка оборудования была произведена
квалифицированным гидравликом. Эта установка должна быть произведена в соответствии с действующими предписаниями и
нормами. Неправильная установка может стать причиной повреждения продукта!
Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą. Prieš pradėdami montavimą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Instrukcijoje pateiktos schemos ir
brėžiniai yra supaprastinti ir juose yra tik informacija, reikalinga teisingam produkto montavimui.
Naujausią instrukcijos versiją rasite interneto svetainėje: www.kerra.eu/?lang=en.
DĖMESIO: Bet kokie skundai gali būti atmesti, jei nesilaikoma šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų.
DĖMESIO: Dėl saugumo rekomenduojame, kad hidraulinė instaliacija būtų sumontuota kvalifikuoto santechniko. Ši įranga turi būti įrengta pagal
galiojančius teisės aktus ir standartus. Netinkamas sumontavimas gali būti produkto sugadinimo priežastis!
PL
DE
EN
NL
HU
RU
LT
2

≤10
f50
f50/f40
B
1100 - 1200
≥700
400±50
350±50
≥700
≥150
≤75
≤40
55 - 65°C
10 - 20°C
1/2" x 1/2" L 700≥
A
B
A
!
3
PL przestrzeń zajmowana przez kabinę
DE der durch das Produkt belegte Raum
EN area occupied by the product
NL ruimte ingenomen door het product
HU a termék által elfoglalt terület
RU пространство, которое занимает продукт
LT produkto užimama erdvė
PL przestrzeń, która musi pozostać niezabudowana po zamontowaniu
kabiny
DE der Raum, der nach der Montage des Produkts als nicht eingebaut
bleiben muss
EN area that must be left free after mounting of the product
NL ruimte die vrij moet blijven nadat het product is geïnstalleerd
HU az a tér, amit a termék beszerelése során üresen kell hagyni
RU пространство, которое должно быть не застроенным после
сборки продукта
LT erdvė, kuri turi būti neužstatyta po produkto sumontavimo
!
Rys. 1
Abb. 1
Fig. 1
Fig. 1
1. ábra
Рис. 1
1 pav.
MIEJSCE MONTAŻU / MONTAGESTELLE / PLACE OF ASSEMBLY / MONTAGEPLAATS / A
BESZERELÉS HELYE / МЕСТО СБОРКИ / MONTAVIMO VIETA
ciśnienie / Druck / pressure / druk
/ víznyomás / давление / Slėgis: 0,2
- 0,4 Mpa
twardość / Wasserhärte / hardness
/ha r d h e i d / vízkeménység
/жесткость / Vandens kietumas:
3,5°- 25°d
przepływ / Durchfluss / flow rate
/stroom / vízáramlás / расход воды
/ Srautas: ≥15 l/min
PL Akcesoria nie są częścią zestawu!
DE Das Zubehör ist im Lieferumfang nicht enthalten!
EN Accesories are not included in a set!
NL Accessoires maken geen deel uit van de set!
HU A tartozékok nem részei a szettnek!
RU Аксессуары не являются частью комплекта!
LT Priedai nėra rinkinio dalis!

UWAGI PRZED MONTAŻEM
eśli woda ma parametry odbiegające od zalecanych, należy stosować urządzenia filtrujące/uzdatniające zapewniające jej
odpowiednie parametry.
HINWEISE VOR DER MONTAGE
1. Wenn die Parameter des Wassers von den empfohlenen Parametern abweichen, sind Filter-/Aufbereitungsgeräte zu verwenden,
um sicherzustellen, dass das Wasser die entsprechenden Parameter aufweist.
2. Die Wasserleitungen sind zu spülen und mit Absperrventilen einschließlich mechanischen Wasserfiltern auszustatten.
3. Es wird empfohlen, das Produkt an das städtische Wasserversorgungsnetz, an einen Warmwasserspeicher oder ein Warmwassergerät
mit elektronischer Temperaturkontrolle anzuschließen. Das Produkt darf an hydraulische Durchlauferhitzer nicht angeschlossen
werden. Bei Nutzung einiger Funktionen kann sich der Durchlauferhitzer nicht einschalten oder das Wasser kann die
gewünschte Temperatur nicht erreichen.
4. Die Ablauföffnung in der Duschwanne ist serienmäßig. Bei Bedarf ist es möglich, einen anderen Ablauf als den beigefügten zu
verwenden.
5. Der Raum, in dem das Produkt montiert wird, sollte mit einer funktionsfähigen und effizienten Lüftungs- und Heizungsanlage
ausgestattet sein. Das Produkt darf aufgrund von Frostschäden in Räumen nicht montiert werden, in denen die Lufttemperatur unter
5°C fallen kann.
6. Die Montagestelle für das Produkt sollte einen ebenen horizontalen Fußboden auf gleicher Höhe wie der Rest des Raumes sowie
ebene vertikale Wände haben. Das Produkt ist für den Einbau oder zum Unterbringen in Nischen nicht vorgesehen.
7. Nach erfolgter Montage das Produkt lassen Sie einen freien Raum um die Tür herum, wie in Abb. 1 dargestellt - dies ist notwendig, damit
das Produkt ordnungsgemäß bedient und gewartet werden kann.
8. Die Glasteile des Produkts sind aus Sicherheitsglas gefertigt. Beim Auspacken, Handhaben und Montieren der Glasteile ist besondere
Vorsicht walten zu lassen. Die Glasscheiben dürfen direkt auf den Boden nicht gestellt oder an die Wände nicht gelehnt werden.
Sie dürfen nicht geschlagen oder mit harten Werkzeugen nicht gehebelt werden. Eine beschädigte Glasscheibe bricht in kleine Stücke!
Beim Beschlagen der Glasscheiben, Profile und Dichtungen verwenden Sie einen Gummihammer.
9. Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass einer
seiner Bauteile beschädigt ist.
NOTES BEFORE ASSEMBLY
1. If water parameters are different from those recommended, water filtering/treatment devices should be used to ensure appropriate
water parameters.
2. Hydraulic system should be flushed and equipped with cut-off valves with mechanical water filters.
3. It is recommended to connect the product to the urban water supply system, storage water heater or to the electronic temperature
control. The product should not be connected to hydraulic tankless water heaters. In case of certain functions used, the heater
could fail to power-up or water may not reach the desired temperature.
4. Draining hole in the tray is the standard execution. If necessary, it is possible to use different draining system than the one attached.
5. Compartment, in which the product will be installed should be equipped with efficient and effective ventilation and heating system.
The product may not be mounted in rooms, where the temperature could drop down below 5°C, due to possible damages that can be
caused by frost penetration.
6. The place where the product is to be assembled should have level floor with the same elevation as the other parts of the compartment
and vertical even walls. The product is not intended for mounting in wall recesses.
7. For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and
maintenance of the product.
8. Glass elements of the product are made from safety glass. The imperative is to exercise extreme caution during unpacking, handling
and assembly of the parts made of glass. Glass panes should not be placed directly on the floor or put against walls. They must not be hit
or levered by means of hard tools. Use rubber hammer to put glass panes, sections and seals in place. Damaged glass pane will break
down to small fragments.
9. All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been found damaged.
1. J
2. Należy przepłukać instalację hydrauliczną i wyposażyć ją w zawory odcinające z mechanicznymi filtrami wody.
3. Zaleca się podłączyć kabinę do miejskiej sieci wodociągowej, podgrzewacza pojemnościowego lub z elektroniczną kontrolą
temperatury. Nie należy podłączać kabiny do hydraulicznych przepływowych podgrzewaczy wody. W przypadku korzystania
z niektórych funkcji podgrzewacz może się nie załączać lub woda może nie osiągać pożądanej temperatury.
4. Otwory na zestaw odpływowy wykonane w brodziku są standardowe. W razie konieczności możliwe jest zastosowanie innego zestawu
odpływowego niż dołączony.
5. Pomieszczenie, w którym będzie zainstalowany produkt należy wyposażyć w sprawny i wydajny system wentylacji oraz ogrzewania.
Produkt nie może być montowany w pomieszczeniach, w których temperatura powietrza może spaść poniżej 5°C ze względu
na uszkodzenia, które mogą być spowodowane przemarzaniem.
6. Miejsce montażu kabiny powinno mieć równą poziomą posadzkę na jednakowym poziomie z pozostałą częścią pomieszczenia, równe
pionowe ściany. Kabina nie jest przeznaczona do zabudowy lub umieszczania we wnękach.
7. Po montażu kabiny należy pozostawić wokół niej wolną przestrzeń zgodnie z rys. 1 - jest to konieczne dla prawidłowej obsługi
oraz serwisowania kabiny.
8. Szklane elementy kabiny wykonane są ze szkła bezpiecznego. Konieczne jest zachowanie szczególnej ostrożności przy
odpakowywaniu, przenoszeniu i montażu części szklanych. Szyb nie należy stawiać bezpośrednio na podłodze ani opierać ich
o ściany. Nie należy ich uderzać ani podważać za pomocą twardych narzędzi - do nabijania profili i uszczelek należy użyć młotka
gumowego. Uszkodzona szyba rozpadnie się na drobne fragmenty!
9. Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jej elementów!
PL
DE
EN
4

OPMERKINGEN VOOR MONTAGE
1. Als het water afwijkende parameters heeft, moeten filter- / behandelingsapparaten worden gebruikt om de juiste parameters
te waarborgen.
2. Spoel het hydraulische systeem door en voorzie het van afsluitkleppen met mechanische waterfilters.
3. Het wordt aanbevolen om het product aan te sluiten op een gemeentelijk waterleidingnet, een warmwaterboiler of met elektronische
temperatuurregeling. Sluit het product niet aan op hydraulisch, water doorstroomverwarmers. Als u bepaalde functies
gebruikt, start de waterverwarer mogelijk niet of kan het water de gewenste temperatuur niet bereiken.
4. Het afvoergat in de douchebak is standaard. Indien nodig kan een andere afvoer worden gebruikt.
5. De ruimte waarin het product zal worden geïnstalleerd, moet zijn uitgerust met een efficiënt ventilatie- en verwarmingssysteem.
Het product kan niet worden geïnstalleerd in ruimten waar de luchttemperatuur tot onder 5 ° C kan dalen als gevolg van schade die door
bevriezing kan worden veroorzaakt.
6. De plaats waar het product wordt geïnstalleerd, moet een gelijkmatige horizontale vloer hebben op hetzelfde niveau als de rest van de
ruimte en gelijke verticale wanden. Het product is niet bedoeld voor het inbouwen of plaatsen in de nissen.
7. Laat na het product montage een ruimte vrij om hen heen, zoals getoond in Fig. 1. Dit is nodig voor de juiste werking en onderhoud van
het product.
8. Glaselementen van het product zijn gemaakt van veiligheidsglas. Het is noodzakelijk om speciale voorzorgsmaatregelen te nemen bij
het uitpakken, verplaatsen en monteren van glazen onderdelen. De glazen mogen niet rechtstreeks op de vloer worden geplaatst of
tegen de muren leunen. Sla ze niet of hef ze niet met harde hulpmiddelen. Beschadigd glas zal breken in kleine fragmenten! Gebruik
een rubberen hamer om beglazing, profielen en pakkingen te plaatsen.
9. Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
BESZERELÉS ELŐTTI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Amennyiben a víz paraméterei eltérnek a javasolt értéktől, megfelelő paramétereket biztosító vízszűrő/vízkezelő berendezést
kell használni.
2. Öblítse át a hidraulikus rendszert és telepítsen elzáró szelepet mechanikus vízszűrővel.
3. A terméket helyi vízvezeték hálózatba, melegvíz tárolóra vagy elektronikus hőmérséklet ellenőrzővel felszerelt tárolóba javasolt
csatlakoztatni. Nem szabad a terméket hidraulikus átfolyásos vízmelegítőre csatlakoztatni. A vízmelegítő egyes funkcióinak
a használatakor előfordulhat, hogy az nem kapcsol be vagy a víz nem éri el a kívánt hőmérsékletet.
4. A zuhanytálcán kialakított vízelvezető nyílás standard méretű. Szükség esetén a mellékelttől eltérő egyéb vízelvezetés
is alkalmazható.
5. A helyiségnek, ahová beszereli a terméket, működő és megfelelő szellőzéssel és fűtéssel kell rendelkeznie. A termék nem szerelhető
be olyan helyiségbe, ahol a levegő hőmérséklete 5°C alá csökkenhet a fagyás okozta sérülések miatt.
6. A beszerelés helyének a helyiség többi részével azonos magasságú, egyenletes aljzattal és egyenes függőleges falakkal kell
rendelkeznie. A termék nem alkalmas meglévő fürdőszoba bútorokba történő beépítésre vagy kialakított sarkokba telepítésre.
7. Az ajtó beszerelése után hagyjon szabad helyet az ajtó körül az 1. ábra szerint - ez nélkülözhetetlen a termék megfelelő használatához
és karbantartásához.
8. A termék üveg elemei biztonságos üvegből készültek. Különös óvatossággal kell eljárni az üvegelemek kicsomagolása, mozgatása és
beszerelése során. Az üveget nem szabad közvetlenül az aljzatra helyezni és a falnak támasztani. Nem szabad kemény tárggyal
megütni és kiemelni. A sérült üveg apró, veszélytelen darabokra hullik! Az üveg, a profilok és a tömítés beütésére gumikalapácsot
használjon.
9. Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕД СБОРКОЙ
1. Если параметры воды отличаются от рекомендуемых параметров, то следует применять фильтрующие/подготавливающие
устройства, которые обеспечивают ей соответствующие параметры.
2. Следует прополоскать гидравлическую установку и снабдить ее запорными клапанами с механическими водными фильтрами.
3. Рекомендуется подключать продукт к городской водопроводной сети, к объемному водонагревателю либо с электронным
контролем температуры. Не следует подключать продукт к гидравлическим проточным водонагревателям. В случае
пользования некоторыми функциями водонагреватель может не включится, либо вода может не нагреться до
необходимой температуры.
4. Отверстие для дренажа в поддоне - стандартное. В случае необходимости можно использовать другой дренаж, нежели то,
который прилагается.
5. Помещение, в котором будет установлен продукт, следует снабдить действующей и исправно работающей вентиляционной
системой, а также системой отопления. Продукт нельзя устанавливать в помещениях, в которых температура может упасть
ниже 5°C из-за повреждений, которые могут быть вызваны замерзанием.
6. На месте сборки продукта должна быть ровная горизонтальная поверхность пола, на одинаковом уровне с остальной частью
помещения, а также ровные вертикальные стены. Продукт не предназначен для застройки либо размещения в нишах.
7. После сборки изделия следует оставить возле них свободное пространство согласно рис. 1 – это необходимо для правильного
обслуживания, а также починки продукта.
8. Стеклянные элементы продукта изготовлены из безопасного стекла. Необходимо соблюдать особую осторожность при
распаковке, переносе и сборке стеклянных элементов. Стекла запрещено ставить прямо на пол или же прислонять их к стене.
Не рекомендуется по ним ударять либо поддевать с помощью твердых инструментов. Поврежденное стекло рассыплется на
мелкие части! Для установки стекол, профилей и уплотнителей следует использовать резиновый молоток.
9. Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения повреждений
какой-либо из его деталей!
NL
HU
RU
5

PASTABOS PRIEŠ MONTAVIMĄ
Jei vandens parametrai skiriasi nuo rekomenduojamų, naudokite filtravimo/valymo įrenginius, kurie užtikrina tinkamus jo parametrus.
2. Hidraulinę įrangą reikia perplauti ir prie jos pridėti uždarymo vožtuvus su mechaniniais vandens filtrais.
3. Prijunkite produktą prie komunalinio vandentiekio sistemos, talpinio šildytuvo arba su elektronine temperatūros kontrole. Produktas
neveiks tinkamai, jei bus prijungtas prie srautinių hidraulinių šildytuvų.
4.
5. Patalpoje, kurioje produktas bus montuojamas, turi būti įrengta kokybiška ir efektyvi vėdinimo ir šildymo sistema. Produkto negalima
montuoti patalpose, kur oro temperatūra gali nukristi žemiau 5°C dėl žalos, kurią gali sukelti užšalimas.
6. Produkto montavimo vieta privalo turėti lygų horizontalų pagrindą vienodame lygyje, kaip likusi patalpos dalis, lygias vertikalias sienas.
Produktas nėra skirtas užstatymui ar talpinimui nišose.
7. Po produkto montavimo reikia palikti laisvą erdvę aplink jį pagal 1 pav. - tai būtina dėl teisingo produkto aptarnavimo ir priežiūros.
8. Stikliniai produkto elementai pagaminti iš saugaus stiklo. Būtina būti atsargiems juos išpakuojant, pernešant ir montuojant stiklines
dalis. Stiklų nestatyti tiesiogiai ant pagrindo ir neremti jų į sienas. Nereikia jų daužyti ar atlenkti kietais įrankiais - profilių ir tarpiklių kalimui
naudoti guminį plaktuką. Pažeistas stiklas subyrės į mažus fragmentus!
9. Prieš montavimą patikrinkite visus elementus. Produkto negalima montuoti, jei kuris nors elementas sugadintas!
1.
POTRZEBNE NARZĘDZIA / BENÖTIGTE WERKZEUGE / TOOLS NEEDED / NODIGE COMPONENTEN
/ SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK / НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ / REIKALINGI ĮRANKIAI
Dušo padėkle esančios angos nutekėjimui yra standartinės. Esant poreikiui galima panaudoti kitą nutekėjimo rinkinį, nei yra prijungtas.
f 3 mm
f 6 mm
PH2
-1
2.
1.
1. Smar silikonowy / Silikonfett / silicone grease / siliconenvet / Szilikonos kenőanyag / силиконовая смазка / .
2. Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Силикон / Silikonas.
3. Teflon / Teflon / Teflon / teflon / teflon / тефлон / Teflonas.
OBJAŚNIENIA SYMBOLI / ERKLÄRUNG DER SYMBOLE / SYMBOLS USED / SYMBOLEN UITLEG
/ JELMAGYARÁZAT / ОБЪЯСНЕНИЯ ЗНАЧКОВ / SIMBOLIŲ AIŠKINIMAS
PL Należy sprawdzić poprawność działania wskazanych elementów.
DE Die korrekte Funktion der angegebenen Bauteile ist zu überprüfen.
EN Check correctness of operation of the indicated elements.
NL Controleer de juiste werking van de aangegeven elementen.
HU Ellenőrizze a megjelölt elemek megfelelő működését.
RU Необходимо проверить правильность работы указанных элементов.
LT Reikia patikrinti visų nurodytų elementų teisingą veikimą.
PL W czasie testu nie powinny wystąpić wycieki we wskazanych miejscach.
DE Während der Prüfung dürfen an den angegebenen Stellen keine Austritte auftreten.
EN During tests no leaks should occur in the places indicated.
NL Tijdens de test mogen er geen lekken optreden op de aangegeven plaatsen.
HU A teszt során a megjelölt helyeken nem fordulhatnak elő szivárgások.
RU Во время тестирования не должны иметь место протекания в указанных местах.
LT Bandymo metu nurodytose vietose neturi būti jokių prabėgimų.
PL Należy usunąć folię ochronną z elementu.
DE Die Schutzfolie ist vom Bauteil zu entfernen.
EN Protective film should be removed from the element.
NL Verwijder de beschermfolie van het element.
HU Távolítsa el a védőfóliát az elemről.
RU Следует устранить защитную пленку с элемента.
LT Nuo elemento reikia pašalinti apsauginę foliją.
Silikoninis tepalas
x 2
6
LT

234*
6
4* 329
8
10* 11 12*
13
12* 11 10*
157
WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA
/ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ / DALIŲ SĄRAŠAS
* - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / эксплуатационная часть /
eksploatacinis elementas
7

Ax 8 Bx 19 Cx 4 Dx 4 Ex 4 Fx 2
Gx 1 Hx 4 Ix 4 Jx 2 Kx 1 Lx 1
f4x12 f4x12 f4x30 f6x30
f3.5x18 f4x16
ELEMENTY EKSPLOATACYJNE / VERSCHLEISSTEILE / OPERATIONAL ELEMENTS
/ VERBRUIKSELEMENTEN / KOPÓ ELEMEK / ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЧАСТИ /
EKSPLOATACINIS ELEMENTAS
13
13
13
Gx 1 a
a
13
a
aa
a
a
b
b
13 0 mm
3 - 5 mm !
!
* - Teflon / Teflon / Teflon / teflon / teflon / тефлон / Teflonas.
MONTAŻ PRODUKTU / PRODUKTMONTAGE / PRODUCT ASSEMBLY / PRODUCTINSTALLATIE /
TERMÉKEK ÖSSZESZERELÉSE / МОНТАЖ ПРОДУКТА / PRODUKTO MONTAVIMAS
8

23329
8
8
1
6
6
23
6
329
8
1
C
C
c
3
A
A
A
x 8
Cx 4
f4x12
f3.5x18
1/9
1/9
a
b
d
aa
dd
cc
bb
dd
3
2
PL Profile poziome górny i dolny są różne. Profil górny ma mniejszy
rozstaw wewnętrznych odbojników niż profil dolny.
DE Die oberen und unteren horizontalen Profile sind unterschiedlich.
Beim oberen Profil ist der Abstand zwischen den Puffern kleiner als
beim unteren Profil.
EN The upper and lower horizontal sections are different. Spacing of the
upper section stops is larger than that of the lower section.
NL De bovenste en onderste horizontale profielen zijn verschillend. Het
bovenste profiel heeft een kleinere afstand tussen de buffers dan het
onderste profiel.
HU A felső és az alsó profilok különbözőek. A felső profilnál az alsó
profilhoz képest kisebb az ütközők távolsága.
RU Горизонтальные профили верхний и нижний - разные. У
верхнего профиля расстояние между отбойниками меньше, чем
у нижнего профиля.
LT Horizontalūs profiliai, viršutinis ir apatinis, yra skirtingi.
Viršutinis profilis turi mažesnį atstumą tarp vidinių rankenų
nei apatinis profilis
e
e
e
9

aa
a
B
a
B
b
57
Bx 19
f4x12
b
c
b
c
5/7
E
c
Ex 4
f4x16
10

12
11
11
10
H
H
x 4 I
I
JJ
x 4
Jx 2
11
11
11
a
b
c
d
e
a
b
c
dd
ee
a
10
10
11
11
12
12
12
12
11
11
10
10
c
11

aa
bb
a
b
*
*
* - Smar silikonowy / Silikonfett / silicone grease / siliconenvet / Szilikonos kenőanyag / силиконовая смазка / Silikoninis tepalas.
12

F
F
x 2 Kx 1
Lx 1
44
PL Baterię natryskową należy zamontować zgodnie z dołączoną do niej
instrukcją. Bateria nie jest dostarczana w zestawie!
DE Die Duschbatterie ist nach der ihr beigefügten Anweisung
zu montieren. Die Duschbatterie ist im Lieferumfang nicht
enthalten!
EN The shower faucet should be mounted in accordance with the
instructions attached. The faucet is not supplied with the set!
NL Douchemengkraan moet wor de n ge ïn st al leerd vo lg ens
de meegeleverde instructie. De batterij is niet in de set
meegeleverd!
HU A zuhany csaptelepet a mellékelt útmutató szerint kell beszerelni.
A szett csaptelepet nem tartalmaz!
RU Смеситель для душа следует установить в соответствии
с прилагаемой к нему инструкцией. Смеситель не поставляется
вместе с целым комплектом!
LT Dušo maišytuvą reikia sumontuoti vadovaujantis prie jo prijungta
instrukcija. Maišytuvo rinkinyje nėra!
5
10
4
3
a
K
b
c
aa
b
c
13

!
PL Przed silikonowaniem oczyścić wszystkie uszczelniane powierzchnie! Po silikonowaniu kabiny zaleca się odczekać
24 godziny na związanie kleju! Po związaniu silikonu sprawdzić szczelność i usunąć ewentualne wycieki!
DE Vor dem Silikonisieren sind alle abzudichtenden Oberflächen zu reinigen! Es wird empfohlen, 24 Stunden nach dem
Silikonisieren abzuwarten, bis der Klebstoff erstarrt ist! Nach Erstarrung des Silikons ist auf Dichtheit zu prüfen und
eventuelle Undichtigkeiten zu beseitigen!
EN Clean all surfaces to be sealed before applying silicone! It is recommended to wait 24 hours before the adhesive sets.
After silicone has bonded, check tightness and remove possible leakages!
NL Reinig alle te dichten oppervlakken voordat u silicone gebruikt! Wacht na het dichten 24 uur op verlijming! Controleer na het
verharden van de silicone op lekken en verwijder eventuele lekkages!
HU Szilikonozás előtt tisztítsa meg az összes tömítendő felületet! Szilikonozás után várjon 24 órát a ragasztó megkötésére!
A szilikon megkötése után ellenőrizze a tömítettséget és távolítsa el az esetleges szivárgásokat!
RU Перед нанесением силикона следует очистить все поверхности для уплотнения! После нанесения силикона
рекомендуется подождать 24 часа для того, чтобы клей высох! После того как силикон высохнет, следует
проверить герметичность и устранить возможные утечки!
LT Prieš padengimą silikonu, nuvalyti visus sandarinamus paviršius! Padengus produktą silikonu, palaukti 24 valandas iki
klijų sukibimo! Sukibus silikonui patikrinti sandarumą ir pašalinti visus galimus prabėgimus.
*
*
*
*
*
*
*
* - Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Силикон / Silikonas.
14

Dx 4
f4x30 f6x30
f 6
E
a
a
a
PL Załączone do zestawu kołki nie są uniwersalne. Kołki należy dobrać odpowiednio do ściany, do której
kabina będzie zamocowana!
DE Die mitgelieferten Dübel sind nicht universell einsetzbar. Die Dübel müssen entsprechend an die
Wand, an der das Produkt befestigt wird, angepasst werden!
EN The studs attached to the set are not universal. The studs should be selected according to the wall the
product is to be mounted to!
NL De pinnen die bij de set zijn geleverd, zijn niet universeel. De pinnen moeten worden geselecteerd tot
de wand waaraan het product wordt bevestigd!
HU A szetthez mellékelt tiplik nem univerzálisak. A tipliket a rögzítésre kiválasztott fal szerint kell
megválasztani.
RU Прилагаемые к комплекту дюбели не универсальные. Дюбели следует подобрать к стене,
к которой будет прикрепляться продукт!
LT Rinkinyje esantys kaiščiai nėra universalūs. Kaiščius reikia parinkti atitinkamai sienai, prie kurios bus
montuojamas produktas!
!
15

INSTRUKCJA OBSŁUGI / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL / GEBRUIKSAANWIJZING /
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SŁUCHAWKA NATRYSKOWA / DUSCHKOPF / SHOWER HEAD / DOUCHEKOP / ZUHANYRÓZSA / ДУШЕВАЯ ЛЕЙКА /
DUŠO GALVUTĖ
1. Wybór funkcji / Funktionsauswahl / Selection of the functions / Functieselectie / Funkció kiválasztása / Выбор функции / Funkcijos
pasirinkimas.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, UŻYTKOWANIA I WŁAŚCIWOŚCI KABINY
Niezalecane jest stosowanie zamienników innych producentów. Różnice w parametrach mogą mieć wpływ na prawidłową pracę
produktu.
BEMERKUNGEN ZUR SICHERHEIT, NUTZUNG UND ZU DEN EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Ze względów bezpieczeństwa w kabinie nie można korzystać z urządzeń elektrycznych. Urządzenia takie powinny znajdować się poza
zasięgiem osób korzystających z kabiny.
2. Nie pozostawiać w kabinie przedmiotów metalowych. Mogą one korodować.
3. Ze względów bezpieczeństwa dzieci powinny korzystać z kabiny pod opieką osób dorosłych.
4. Wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
5. Kabina jest przeznaczona wyłącznie do niekomercyjnego użytku domowego.
6. Nie należy gwałtownie otwierać lub zamykać drzwi od kabiny. Nie należy opierać się o szyby.
7. Osoby będące pod wpływem alkoholu lub środków odurzających nie powinny korzystać z kabiny.
8. Nie należy dopuszczać kabiny do kontaktu z wodą o temperaturze powyżej 65°C, otwartym płomieniem lub żarzącymi się
przedmiotami.
9. Niedozwolone są nawet najmniejsze zabrudzenia lakierem do paznokci lub lakierem do włosów.
2
10. Dopuszczalna obciążalność dna brodzika to 100 kg/0,5 m , jednak nie więcej niż 120 kg na całą powierzchnię dna. Z kabiny może
korzystać jednocześnie tylko jedna osoba.
11. Kabina może być używana tylko jeśli jest zamocowana do ściany.
12. Nie należy używać kabiny jeśli jest ona uszkodzona.
13. W przypadku kierowania strumienia wody bezpośrednio na powierzchnie uszczelniające lub w ich pobliże możliwe jest wydostawanie
się niewielkiej ilości wody poza obręb kabiny.
14. Nawet po zamknięciu dopływu wody może ona jeszcze przez kilka minut wyciekać ze słuchawki natryskowej pod wpływem grawitacji.
15. Nawet w przypadku prawidłowego wypoziomowania kabiny możliwe jest pozostawanie obszarów wody na dnie lub obrzeżach
brodzika. Jest to naturalne zjawisko spowodowane napięciem powierzchniowym.
16. Elementy produktu nie powinny być narażone na długotrwałe działanie promieni UV.
17. Tolerancje wymiarów szyb: grubość - ± 0,3 mm; wypukłość - ± 1 mm; wysokość/szerokość - ± 3 mm.
18. Tolerancje pozostałych wymiarów: dla wymiaru ≤ 1000 mm - ± 5 mm; dla wymiaru > 1000 mm - ± 10 mm.
19. Żywotność elementów eksploatacyjnych to 12 miesięcy.
20.
1. Aus Sicherheitsgründen dürfen keine elektrischen Geräte im Inneren des Produkts genutzt werden. Solche Geräte sollten sich
außerhalb der Reichweite der Personen befinden, die das Produkt benutzen.
2. Im Inneren des Produkts sollten keine Metallgegenstände zurückgelassen werden. Sie können korrodieren.
3. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder das Produkt unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
4. Alle Reparaturen sollten durch eine autorisierte Servicestelle durchgeführt werden
5. Das Produkt ist nur für den nicht gewerblichen häuslichen Gebrauch bestimmt.
6. Die Kabinentür darf nicht plötzlich geöffnet oder geschlossen werden. Sie dürfen sich an die Glasscheiben nicht lehnen.
7. Personen unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen sollten das Produkt nicht benutzen.
8. Das Produkt darf mit Wasser mit einer Temperatur von über 65°C, offenem Feuer oder glühenden Gegenständen nicht in
Berührung kommen.
9. Selbst kleinste Verschmutzungen mit Nagel- oder Haarlack sind nicht zulässig.
PL Funkcję w słuchawce wybiera się obracając jej tarczę w lewo lub prawo.
DE Die Funktion im Duschkopf wird durch Drehen der Einstellscheibe nach links
oder rechts ausgewählt.
EN A function in the shower head can be selected by turning its dial to the left
or right.
NL De functie in de douchekop wordt geselecteerd door de knop naar links
of rechts te draaien.
HU A zuhanyrózsa funkcióját a tárcsa balra vagy jobbra forgatásával lehet
kiválasztani.
RU Функцию в лейке можно выбрать, вращая ее диск влево или вправо.
LT Funkcija galvutėje pasirenkama pasukant skydą į kairę arba į dešinę.
1.
16
PL
DE

10. Die zulässige Tragfähigkeit des Duschwannenbodens beträgt 100 kg/0,5 m², jedoch nicht mehr als 120 kg für die gesamte Fläche des
Duschwannenbodens. Nur eine Person darf das Produkt gleichzeitig benutzen.
11. Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn es an der Wand befestigt ist.
12. Das Produkt darf nicht benutzt werden, wenn es beschädigt ist.
13. Wenn der Wasserstrahl direkt auf die Dichtflächen oder in ihre Nähe gerichtet wird, kann eine kleine Menge Wasser nach
außen entweichen.
14. Auch wenn die Wasserzufuhr schon geschlossen ist, kann es noch einige Minuten lang unter Schwerkraft aus dem Duschkopf
austreten.
15. Auch wenn das Produkt richtig waagerecht aufgestellt ist, ist es möglich, dass eine Menge Wasser auf dem Boden, am Rand oder auf
dem Sitz der Duschwanne bleibt. Dies ist ein natürliches Phänomen, das durch die Oberflächenspannung verursacht wird.
16. Die Produktkomponenten sollten keiner längeren UV-Strahlung ausgesetzt werden.
17. Tolerancje wymiarów szyb: grubość - ± 0,3 mm; wypukłość - ± 1 mm; wysokość/szerokość - ± 3 mm.
18. Tolerancje pozostałych wymiarów: dla wymiaru ≤ 1000 mm - ± 5 mm; dla wymiaru > 1000 mm - ± 10 mm.
15. Die Lebensdauer der Verschleißteile beträgt 12 Monate.
16.
1. For safety reasons, electric appliances must not be used inside the product. Such appliances should be kept beyond the reach of
persons using the product.
2. Do not leave metal objects inside the product. They could corrode.
3. For safety reasons, children should use the product under supervision of adults.
4. Repairs should only be carried out by authorized service personnel.
5. The product is only intended for non-commercial household purposes.
6. The cabin door should not be opened or closed violently. Do not lean against the glass panes.
7. Persons under the influence of alcohol or narcotics should not use the product.
8. Do not allow contact of the product with water with temperature above 65°C, open flame or glowing objects
9. Strictly forbidden is even the slightest contamination with the nail polish or hairspray.
10. Permissible load on the tray bottom is 100 kg/0.5 m², but not more than 120 kg on the whole bottom area. The product can be used by
one person at a time.
11. The product can be only used when it is fastened to the wall.
12. Do not use the product when it is damaged.
13. In case water jet is directed directly to the sealing areas or their vicinity, it is possible that small amounts of water leak to the outside of the
product.
14. Even when water supply is closed, water can still trickle for few minutes through the shower head by gravity.
15. Even when the product is correctly leveled, it is possible that some area on the bottom, edges or a seat will remain covered by water.
This is a natural phenomenon caused by the surface tension.
16. Product components should not be exposed to long-term UV rays.
17. Dimensional tolerance of glass panes: thickness - 0.3 mm; convexity - 1 mm; height/width - 3 mm.
18. Tolerances of other dimensions: for dimensions ≤ 1000 mm - ± 5 mm; for dimensions > 1000 mm - ± 10 mm.
19. Lifetime of operational elements up to 12 months.
20.
1. Om veiligheidsredenen mogen er geen elektrische apparaten in het product worden gebruikt. Dergelijke apparaten moeten buiten het
bereik van mensen zijn die het product gebruiken.
2. Laat geen metalen voorwerpen in het product achter. Ze kunnen corroderen.
3. Om de veiligheidsredenen moeten kinderen het product onder toezicht van volwassenen gebruiken.
4. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum.
5. Het product is alleen bedoeld voor niet-commercieel thuisgebruik.
6. Open of sluit de deur van de cabine niet snel. Leun niet tegen het glas.
7. De mensen onder invloed van alcohol of drugs mogen het product niet gebruiken.
8. Laat niet toe dat het product in contact komt met water bij een temperatuur van meer dan 65 ° C, open vuur of gloeiende voorwerpen.
9. Zelfs de kleinste dirts met nagellak of haarspray zijn niet toegestaan.
10. De toegestane laadcapaciteit van de bodem van de douchebak is 100 kg / 0,5 m², maar niet meer dan 120 kg op het gehele
onderoppervlak. Slechts één persoon kan het product op hetzelfde moment gebruiken.
11. Het product kan alleen worden gebruikt als het aan de wand is bevestigd.
12. Gebruik geen beschadigd product.
13. In het geval dat de waterstroom direct naar of nabij de afdichtingsoppervlakken wordt geleid, is het mogelijk dat er een kleine
hoeveelheid water uit het product ontsnapt.
Es wird nicht empfohlen, Ersatzteile anderer Hersteller zu verwenden. Die Unterschiede in den Parametern können die einwandfreie
Funktion des Produkts beeinträchtigen.
NOTES CONCERNING SAFETY, USE AND PROPERTIES OF THE PRODUCT
It is not recommended to use replacement products of other manufacturers. Differences in the parameters can influence correct
operation of the product.
OPMERKINGEN OVER VEILIGHEID, GEBRUIK EN PRODUCTEIGENSCHAPPEN
17
EN
NL

14. Zelfs na het sluiten van de watertoevoer kan het nog steeds enkele minuten uit de douchekop lekken vanwege de zwaartekracht.
15. Zelfs als het product op de juiste manier waterpas staat, is het mogelijk om het water op de bodem, randen of de douchebakzitting blijft
staan. Dit is een natuurlijk verschijnsel veroorzaakt door oppervlaktespanning.
16. De productonderdelen mogen niet worden blootgesteld aan langdurige UV-stralen.
17. Toleranties van glasafmetingen: dikte - 0,3 mm; convexiteit - 1 mm; hoogte / breedte - 3 mm.
18. Toleranties van andere afmetingen: voor afmeting ≤ 1000 mm - ± 5 mm; voor afmeting> 1000 mm - ± 10 mm.
19. De levensduur van verbruikselementen is 12 maanden.
20.
1. Biztonsági okokból kifolyólag a termékben tartózkodva elektromos készülék nem használható. Az ilyen készülékeknek a terméket
használó személyektől távol kell helyezkedniük.
2. Ne hagyjon fémtárgyat a termék belsejében. Korrodálódhatnak.
3. Biztonsági okok miatt a gyermekek felnőtt személy felügyelete mellett használhatják a terméket.
4. A termék bárminemű javítását bízza a márkaszervizre.
5. A termék kizárólag otthoni, magáncélú felhasználásra szolgál.
6. Nem szabad nagy lendülettel kinyitni és bezárni a zuhanykabin ajtaját. Nem szabad az üvegre támaszkodni.
7. Alkohol és bódító szerek hatása alatt lévő személyek nem használhatják a terméket.
8. Óvja a terméket a 65°C feletti vízhőmérséklettől, a nyílt lángtól és az izzó anyagoktól.
9. Óvja a terméket a körömlakk és a hajlakk okozta szennyeződésektől.
10. A zuhanytálca alj megengedett terhelése 100 kg/0,5 m², de a megengedett összterhelés legfeljebb 120 kg. A terméket egyszerre csak
egy személy használhatja.
11. A termék kizárólag falhoz rögzített állapotban használható.
12. Nem szabad meghibásodott terméket használni.
13. A vízsugár közvetlenül a tömítőfelületekre és annak közelébe történő irányítása esetén előfordulhat, hogy kisebb mennyiségű víz folyik
ki a terméken kívülre.
14. A gravitáció miatt a víz a vízbevezetés elzárása után is csöpöghet még néhány percig a zuhanyrózsából.
15. A termék megfelelő szintezése esetén is előfordulhat, hogy víz marad a zuhanytálca alján, a széleken vagy az ülőrészen.
Ezt a természetes jelenséget a felületi feszültség okozza.
16. Ne tegye ki a termék alkatrészeit hosszú ideig UV sugárzásnak.
17. Üvegméret tolerancia: vastagság - 0,3 mm; domborúság - 1 mm; magasság/szélesség - 3 mm.
18. Egyéb mérettolerancia: ha a méret ≤ 1000 mm - ± 5 mm; ha a méret > 1000 mm - ± 10 mm.
19. A kopó elemek élettartama 12 hónap.
20.
1. Из соображений безопасности внутри продукта нельзя пользоваться электрическими устройствами. Такие устройства должны
находиться как можно дальше от лиц, пользующихся продуктом.
2. Не оставлять внутри продукта (кабины) металлических предметов. Они могут подвергаться коррозии.
3. Из соображений безопасности дети должны пользоваться продуктом, пребывая под опекой взрослых.
4. Все ремонты должны производиться авторизованным сервисом.
5. Продукт предназначен исключительно для некоммерческой домашней эксплуатации.
6. Не рекомендуется резко открывать либо закрывать двери кабины. Не рекомендуется прислоняться к стеклам.
7. Лица, находящиеся под воздействием спиртного либо наркотических средств, не должны пользоваться продуктом.
8. Нельзя допускать контакт продукта с водой, имеющей температуру выше 65°C, с открытым источником огня либо
тлеющими предметами.
9. Запрещается даже малейшее загрязнение лаком для ногтей либо лаком для волос.
10. Допустимая нагрузка на дно поддона - это 100 кг/0,5 м², но не более 120 кг на всю поверхность дна. Продуктом может
пользоваться одновременно лишь один человек.
11. Продукт может использоваться только, если будет прикреплен к стене.
12. Не рекомендуется использовать продукт, если он поврежден.
13. Если направлять струю воды прямо на уплотнительную поверхность либо поблизости от нее, то в таком случае возможно,
что небольшое количество воды может попасть наружу продукта.
14. Даже после перекрытия воды, она может еще в течение нескольких минут вытекать из душевой лейки под воздействием
гравитации.
15. Даже в случае правильного горизонтального расположения продукта возможно, что на дне, по бокам либо в сиденье душа
может оставаться вода. Это натуральное явление, вызванное поверхностным натяжением.
Het gebruik van substituten van andere fabrikanten wordt niet aanbevolen. Verschillen in de parameters kunnen de juiste werking van
het product beïnvloeden.
A TERMÉK BIZTONSÁGÁRA, HASZNÁLATÁRA ÉS TULAJDONSÁGAIRA VONATKOZÓ
MEGJEGYZÉSEK
Nem javasolt más gyártók pótalkatrészeit használni. A paraméterekben megjelenő különbségek hatással lehetnek a termék
megfelelő működésére.
ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И СВОЙСТВАМ ПРОДУКТА
18
HU
RU

16. Элементы продукта не должны подвергаться длительному воздействию ультрафиолетовых лучей.
17. Допустимые размеры стекол: толщина - 0,3 мм; выпуклость - 1 мм; высота/ширина - 3 мм.
18. Допустимые границы остальных размеров ≤ 1000 мм - ± 5 мм; для размера > 1000 мм - ± 10 мм.
19. Срок годности эксплуатационных частей – 12 месяцев.
20.
PASTABOS DĖL PRODUKTO SAUGOS, NAUDOJIMO IR SAVYBIŲ
1. Ze względów bezpieczeństwa w kabinie nie można korzystać z urządzeń elektrycznych. Urządzenia takie powinny znajdować się poza
zasięgiem osób korzystających z kabiny.
2. Produkto viduje nepalikti metalinių produktų. Jie gali rūdyti.
3. Saugumo sumetimais vaikai gali naudoti produktą tik prižiūrint suaugusiems.
4. Visus remonto darbus turėtų atlikti įgaliotas techninės priežiūros personalas.
5. Produktas yra skirtas tiktai nekomerciniam buitiniam naudojimui.
6. Negalima staigiai atidarinėti ar uždarinėti dušo kabinos durų. Nereikėtų remtis į stiklus.
7. Produktu neturėtų naudotis alkoholio ar svaiginančių medžiagų veikiami asmenys.
8. Negalima leisti, kad produktas turėtų sąlytį su vandeniu, kurio temperatūra aukštesnė nei 65°C, su atvira ugnimi ar kaitriniais daiktais.
9. Draudžiamas net mažiausias užteršimas nagų laku ar plaukų laku.
10. Leistina dušo padėklo apkrova, tai 100 kg/0,5 m², tačiau ne daugiau nei 120 kg visam dugno paviršiui. Produktu vienu metu gali naudotis
tik vienas asmuo.
11. Kabina może być używana tylko jeśli jest zamocowana do ściany.
12. Negalima naudoti sugadinto produkto.
13. Tuo atveju, kai vandens srautas nukreipiamas tiesiai ant sandarinimo paviršių ar jų netolimoje aplinkoje, yra tikimybė, kad nedidelis
vandens kiekis ištekės už produktų ribų.
14.
15. Net tuo atveju, kai produktas išlygintas teisingai, yra tikimybė, kad liks vandens ant dušo padėklo dugno ar kraštų. Tai normalus
reiškinys sukeltas paviršiaus įtampos.
16. Produkto elementai turi būti apsaugoti nuo ilgalaikio UV spindulių poveikio.
17. Stiklo matmenų tolerancijos: storis - ± 0,3 mm; išgaubtumas - ± 1 mm; aukštis/plotis - ± 3 mm.
18. Kitų matmenų tolerancijos: matmeniui ≤ 1000 mm - ± 5 mm; matmeniui > 1000 mm - ± 10 mm.
19. Eksploatacinių elementų tarnavimo laikas - 12 mėnesių.
20. Nerekomenduojama naudoti kitų gamintojų pakaitalų. Parametrų skirtumai gali turėti įtakos tinkamam produkto veikimui.
1. Po każdym użyciu kabinę należy starannie spłukać czystą wodą i wytrzeć miękką wilgotną ściereczką - długotrwały kontakt powierzchni
kabiny ze środkami higieny osobistej może powodować uszkodzenia jej powierzchni lub korozję metalowych elementów. Do czasu
całkowitego wyschnięcia należy pozostawić otwarte drzwi kabiny i zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia. Użyta ściereczka
nie może zawierać włókien o działaniu szorującym lub drapiącym.
2. Powierzchnię kabiny należy czyścić przy użyciu łagodnych detergentów i miękkiej ściereczki. Zalecane jest używanie roztworu mydła
w płynie. Po wyczyszczeniu należy kabinę starannie spłukać czystą wodą i osuszyć - długotrwały kontakt powierzchni kabiny
z detergentami może powodować uszkodzenia jej powierzchni lub korozję metalowych elementów.
Nie należy używać środków agresywnych, zawierających substancje żrące, drażniące lub ścierne. Mogą one uszkodzić
powierzchnię kabiny. Użyta ściereczka nie może zawierać włókien o działaniu szorującym lub drapiącym.
3. Do usuwania osadów z wapnia i kamienia można użyć kwasku cytrynowego rozcieńczonego z wodą w stosunku 1:5. Odkamienione
powierzchnie należy starannie spłukać czystą wodą i osuszyć. Długotrwały kontakt kabiny ze środkiem odkamieniającym może
powodować uszkodzenie jej powierzchni lub korozję metalowych elementów.
4. W przypadku powstania niewielkich zadrapań na powierzchni brodzika należy przy użyciu papieru ściernego (#2000) na mokro
przeszlifować uszkodzoną powierzchnię, a następnie wypolerować pastą polerską i narzędziami polerskimi.
5. Należy przynajmniej raz w miesiącu dokonać sprawdzenia stanu elementów eksploatacyjnych i uzupełnić ubytki smaru silikonowego
na rolkach. Wyeksploatowane elementy należy wymienić.
6. Należy przynajmniej raz w miesiącu oczyścić wyloty wody w słuchawce natryskowej z kamienia. Zatkanie tego elementu może
doprowadzić do uszkodzenia jego lub zamontowanej w kabinie baterii. Wyeksploatowany element należy wymienić.
7. Należy przynajmniej raz w miesiącu skontrolować stan filtra wody i w razie potrzeby oczyścić go lub wymienić. Zanieczyszczenie lub
uszkodzenie filtra może doprowadzić do obniżenia przepływu wody, a w skrajnych wypadkach również do uszkodzenia elementów
instalacji hydraulicznej kabiny.
8. Jeśli produkt jest użytkowany intensywnie, czyli conajmniej 30 godzin w miesiącu, czynności konserwacyjne opisane w punktach 5 - 7
zaleca się przeprowadzać nie rzadziej niż raz na dwa tygodnie.
1. Nach jeder Benutzung ist das Produkt gründlich mit klarem Wasser abzuspülen und mit einem weichen, feuchten Tuch abzuwischen –
ein längerer Kontakt der Oberflächen des Produkts mit Körperpflegemitteln kann zu ihrer Beschädigung oder zur Korrosion der
Metallteile führen. Lassen Sie die Tür offen und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, bis das Produkt vollständig trocken ist.
Das verwendete Tuch darf keine scheuernden oder kratzenden Fasern enthalten.
Не рекомендуется использование заменителей других продуктов. Разница в параметрах может влиять на правильную
работу продукта.
KONSERWACJA
WARTUNG
Net uždarius vandens tekėjimą, jis dėl gravitacijos veikimo gali dar kelias minutes tekėti iš dušo galvutės.
19
LT
PL
DE
!

2. Die Oberfläche des Produkts ist mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen Tuch zu reinigen. Es wird empfohlen, eine
Flüssigseifenlösung zu verwenden. Nach der Reinigung ist das Produkt gründlich mit klarem Wasser abzuspülen und zu trocknen – ein
längerer Kontakt der Oberflächen des Produkts mit Reinigungsmitteln kann zu ihrer Beschädigung oder zur Korrosion der Metallteile
führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Mittel, die ätzende, bzw. reizende Stoffe oder Schleifstoffe enthalten. Sie können die Oberfläche
des Produkts beschädigen. Das verwendete Tuch darf keine scheuernden oder kratzenden Fasern enthalten.
3. Zur Beseitigung von Kalkablagerungen kann Zitronensäure verwendet werden, die im Verhältnis 1:5 mit Wasser verdünnt ist.
Die entkalkten Oberflächen gründlich mit sauberem Wasser abspülen und trocknen. Ein längerer Kontakt des Produkts mit dem
Entkalkungsmittel kann zu Beschädigungen seiner Oberfläche oder zur Korrosion der Metallteile führen.
4. Bei kleinen Kratzern auf der Oberfläche der Duschwanne ist die beschädigte Oberfläche mit dem Schleifpapier (#2000) nass zu schleifen
und dann mit der Polierpaste und den Polierwerkzeugen zu polieren.
5. Mindestens einmal im Monat ist der Zustand der Verschleißteile zu überprüfen und das fehlende Silikonfett auf den Rollen zu ergänzen.
Die abgenutzten Teile sind zu ersetzen
6. Mindestens einmal im Monat sind die Kalkablagerungen am Wasserauslauf des Duschkopfes zu entfernen. Die Verstopfung dieses Teils
kann zu seiner Beschädigung oder zur Beschädigung der in der Duschkabine montierten Duschbatterie führen. Der abgenutzte Teil ist ze
ersetzen.
7. Mindestens einmal im Monat ist der Zustand des Wasserfilters zu überprüfen und gegebenenfalls zu reinigen oder zu ersetzen.
Die Verunreinigung oder Beschädigung des Filters kann den Wasserdurchfluss verringern und im Extremfall die Bauteile des
Hydrauliksystems des Produkts beschädigen.
8. Bei intensiver Nutzung des Produkts, d.h. mindestens 30 Stunden pro Monat, wird empfohlen, die in den Punkten 5 - 7 beschriebenen
Wartungsarbeiten mindestens einmal alle zwei Wochen durchzuführen.
1. After each use, the product should be thoroughly flushed with clean water and wiped with moistened cloth - prolonged contact of the
product surface with personal hygiene products can cause damage of its surface or corrosion of metal elements. Before it completely
dries, the door should be left open and good ventilation of the compartment ensured. The cloth used, may not contain scrubbing
or scratching fibres.
2. Clean the surface of the product with mild detergents and soft cloth. It is recommended to use soap solution liquid. After cleaning, flush
the product thoroughly with clean water and dry it - prolonged contact of the product surface with detergents may cause damage of its
surface or corrosion of metal elements.
Do not use aggressive agents that contain caustic substances, irritants or abrasives. They can damage surface of the product.
The cloth used may not contain scrubbing or scratching fibres.
3. To remove limestone deposit and scale, citric acid can be used diluted with water in proportion 1:5.lution Descaled surfaces should be
thoroughly flushed with clean water and dried. Prolonged contact with descaling agent can cause damage to its surface or corrosion
of metal elements.
4. In case small scratches appear on the tray surface, the damaged surface should be wet ground using the abrasive paper (#2000),
and then polished with the buffing compound and with the buffing tools.
5. At least once in a month inspection of the operational elements should be carried out and loss of silicone grease on rollers completed.
Used-out elements should be replaced.
6. At least once in a month holes in the shower head should be cleaned from scale. Clogging of this element can lead to damage of the
element or the faucet installed in the cabinet. Used-out element should be replaced.
7. At least once in a month inspect the water filter state and when needed, clean or replace it. Filter loading or damage can lead to
decreasing of water flow, and in extreme cases, also to the damage of the product hydraulic installation elements.
8. If the product is intensively used, or at least 30 hours per month, it is recommended to carry out maintenance activities described in items
5 - 7 above more frequently than once in two weeks.
1. Na elk gebruik moet het product grondig worden gespoeld met schoon water en worden afgeveegd met een zachte, vochtige doek.
Langdurig contact van het oppervlak van het product met producten voor persoonlijke verzorging kan schade aan het oppervlak of
corrosie van metalen elementen veroorzaken. Laat u de deur open en zorgt u voor goede ventilatie totdat het volledig droog is.
Het gebruikte doek mag geen vezels bevatten met een schurend of krassend effect.
2. Reinig het oppervlak van het product met milde reinigingsmiddelen en een zachte doek. Het wordt aanbevolen om een vloeibare
zeepoplossing te gebruiken. Na het reinigen moet het product grondig worden gespoeld met schoon water en worden gedroogd omdat
langdurig contact van het productoppervlak met detergentia schade aan het oppervlak of corrosie van metalen elementen
kan veroorzaken.
Gebruik geen agressieve middelen die bijtende, irriterende of schurende stoffen bevatten. Ze kunnen het oppervlak van het product
beschadigen. Gebruite doek mag geen vezels bevatten met een schurend of krassend effect.
3. Om sedimenten van calcium en steen te verwijderen, kunt u citroenzuur verdund met water in een verhouding van 1: 5 gebruiken.
De oppervlakken die van steen zijn ontdaan, moeten grondig worden schoongespoeld met schoon water en worden gedroogd.
Langdurig contact van het product met het vlekkenmiddel kan schade aan het oppervlak of corrosie van metalen
elementen veroorzaken.
4. Gebruik bij kleine krassen op het oppervlak van de douchebak een schuurpapier (# 2000) om het beschadigde oppervlak te schuren en
polijst het vervolgens met een polijstpasta en polijstgereedschap.
5. Controleer de staat van verbruiksgoederen minstens één keer per maand en herstel het verlies van siliconenvet op de rollen.
De versleten onderdelen moeten worden vervangen.
6. Reinig de wateruitlaten in de stenen douchekop minstens eenmaal per maand. Als dit element wordt verstopt, kan de douchekop of de
batterij in de cabine beschadigd raken. Het versleten element moet worden vervangen.
7. Controleer de staat van het waterfilter minstens één keer per maand en reinig of vervang het indien nodig. Vervuiling of schade aan het
filter kan leiden tot een lagere waterstroom en in extreme gevallen ook tot schade aan de hydraulische installatie van het product.
8. Als het product intensief wordt gebruikt, d.w.z. ten minste 30 uur per maand, moeten de onderhoudsactiviteiten die in de punten 5-7
worden beschreven ten minste eenmaal in de twee weken worden uitgevoerd.
MAINTENANCE
ONDERHOUD
20
EN
NL
!
!
!
Table of contents