Novy 2961 User manual

2961
NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 02
Nederland
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 14
France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 26
Deutschland
Österreich
Schweiz
EN Operating and installation instructions p. 38
ES - España Instrucciones de uso y montaje p. 50
IT - Italia Istruzioni di uso e di montaggio p. 62
v 1.0

2
NL
Inhoud
Veiligheidsinformatie..........................................................................................................................3
Veiligheidsinstructies.........................................................................................................................4
Voorzorgen tijdens het gebruik.........................................................................................................5
Beschrijving van het apparaat...........................................................................................................6
Voornaamste onderdelen .................................................................................................................6
Hoe werkt de warmhoudlade?..........................................................................................................6
Gebruik................................................................................................................................................7
Vóór de eerste ingebruikname..........................................................................................................7
Bedieningspaneel.............................................................................................................................7
Werkstanden ....................................................................................................................................8
Opwarmtijden ...................................................................................................................................8
Laadvermogen ....................................................................................................................................9
Reiniging en onderhoud...................................................................................................................10
Voorkant van het apparaat en bedieningspaneel ...........................................................................10
Binnenkant van de warmhoudlade .................................................................................................10
Antislipbodem.................................................................................................................................10
Wat te doen bij storingen?...............................................................................................................11
Aanwijzingen over milieubescherming...........................................................................................12
Installatie-instructies........................................................................................................................13
Vóór de installatie...........................................................................................................................13
Installatie ........................................................................................................................................13
Elektrische aansluiting....................................................................................................................13
Installatie...........................................................................................................................................74
Combinatiemogelijkheden ..............................................................................................................74
Beste klant,
Hartelijk dank voor het kiezen van dit NOVY-product.
Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door te lezen.
BEWAAR DE DOCUMENTATIE BIJ DIT PRODUCT VOOR LATER GEBRUIK.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd bij de hand. Indien u dit apparaat aan iemand uitleent, vergeet
dan niet dit boekje mee te geven!
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden via www.novy.be

3
NL
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade
veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene
of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking
is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de
verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
In het elektrische deel van de installatie is een inrichting voorzien, die het
mogelijk maakt om het apparaat met een contactopeningsafstand van ten minste 3
mm meerpolig van het net te scheiden.
Daarvoor geschikt scheidingsmechanismen zijn bijv. beveiligingsschakelaar,
zekeringen (schroefzekeringen kunnen uit de houder worden gedraaid),
aardlekschakelaar en beveiligingen.
De aanraakbeveiliging dient door de inbouw gegarandeerd te zijn.
.

4
NL
Veiligheidsinstructies
OPGELET!
Controleer voor u het apparaat aansluit of de
gegevens (spanning en frequentie) op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomspanning van uw installatie. Indien dit
niet het geval is, zouden er zich storingen
kunnen voordoen. Neem bij twijfel contact op
met een elektricien.
OPGELET!
Als de stekker is verwijderd van het elektrische
snoer, dient het apparaat door een technicus te
worden geïnstalleerd en aangesloten. Neem
contact op met een erkend elektricien die de
bestaande veiligheidsnormen in acht neemt.
De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk
voor schade opgelopen door een onjuiste
montage of aansluiting
OPGELET!
De elektrische veiligheid van het apparaat
wordt slechts gegarandeerd als het geaard is.
De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk
voor schade opgelopen door een gebrekkig
beveiligingssysteem van de installatie of het
ontbreken ervan (bijv. elektrische schokken).
OPGELET!
Gebruik het apparaat pas nadat het is
ingebouwd. Slechts op deze manier wordt
gewaarborgd dat u geen elektrische
onderdelen kan bereiken.
OPGELET!
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Eventueel aanrakingen met geleidende
onderdelen of wijzigingen aan elektrische of
mechanische onderdelen kunnen gevaarlijk zijn
voor de gebruiker en een correcte werking van
het apparaat verhinderen.
OPGELET!
Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder
van onderdelen onder stroom, mogen alleen
door de fabrikant erkende vakmensen worden
uitgevoerd. De fabrikant en handelaars stellen
zich niet verantwoordelijk voor persoonlijke
letsels, letsels bij dieren of materiële schade
veroorzaakt door reparaties en onderhoud door
niet bevoegde personen.
OPGELET!
Alle reparaties tijdens de garantietijd mogen
alleen door de fabrikant erkende vakmensen
worden uitgevoerd. Als dit niet het geval is valt
de schade door die reparatie niet onder de
garantie.
OPGELET!
Het apparaat moet bij installatie en reparatie
van het elektriciteitsnet worden afgesloten. Om
het apparaat af te sluiten, dient u zich ervan te
vergewissen dat:
•De zekeringen/ stroomonderbrekers op het
schakelbord zijn uitgeschakeld.
•De stekker uit het stopcontact is. Trek om
de stekker uit het stopcontact te halen niet aan
het snoer maar aan de stekker zelf.

5
NL
Voorzorgen tijdens het gebruik
•Dit apparaat voldoet aan de van kracht
zijnde veiligheidsnormen. Onjuist gebruik kan
de gebruiker in gevaar brengen.
•Lees aandachtig de gebruiksaanwijzingen
vóór de eerste ingebruikname. Op deze manier
voorkomt u gevaar en storingen.
•De warmhoudlade is uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik bestemd!
•Gebruik de warmhoudlade uitsluitend om
servies op te warmen. Elk ander gebruik is niet
toegestaan en kan gevaar opleveren. De
fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor
storingen door onachtzaam of onjuist gebruik
van het apparaat.
•Afhankelijk van de ingestelde temperatuur
en tijd, kan de binnenkant van het apparaat
temperaturen van 80 ºC bereiken. Bescherm
uw handen door ovenwanten of pannenlappen
te gebruiken als u het servies uit de
warmhoudlade haalt.
•Wees extra voorzichtig met kinderen en
laat hen niet in de buurt van het apparaat
spelen. Als de lade onverhoeds wordt
aangezet, warmt dit op en kan ernstige
brandwonden veroorzaken.
•Kinderen mogen de oven alleen zonder
toezicht van een volwassene gebruiken indien
zij op de hoogte zijn gebracht van de
gebruiksaanwijzingen zodat zij het apparaat
veilig kunnen gebruiken en zich bewust zijn
van de gevaren in geval van onjuist gebruik.
•Leun of zit niet op de lade. Dit beschadigt
de telescoopgeleiders. De lade kan een
maximaal gewicht van 25 kg dragen.
•Bewaar geen synthetische of licht
ontvlambare voorwerpen in de warmhoudlade,
aangezien deze zouden kunnen smelten of
vlam vatten bij het aanzetten. Brandgevaar!
•Gebruik het apparaat niet als verwarming.
De hoge temperaturen kunnen licht
ontvlambare voorwerpen in de buurt van het
apparaat doen vlam vatten.
•Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
De stoom kan elektrische onderdelen raken en
kortsluiting veroorzaken. De druk van de stoom
kan op lange termijn ook schade veroorzaken
aan het oppervlak van het apparaat en aan de
onderdelen.
•Als u het apparaat op het einde van zijn
levensduur niet meer gebruikt, sluit hem van
het elektriciteitsnet af en maak het snoer
onbruikbaar zodat het geen gevaar meer
oplevert bij eventuele kinderspelletjes.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke eigenschappen; of met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij zij
worden begeleid bij het gebruik van het
apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
instructies hebben gekregen over het gebruik.
WAARSCHUWING!
•Bereikbare onderdelen kunnen heet
worden tijdens gebruik. Houd jonge kinderen
op afstand.
•Let op kinderen zodat zij niet met het
apparaat spelen.

6
NL
Beschrijving van het apparaat
Voornaamste onderdelen
1. –Bedieningspaneel
3. –Antislipbodem
2. –“Push-push”lade
Hoe werkt de warmhoudlade?
Dit apparaat is met een heteluchtsysteem
uitgerust. Een ventilator verdeelt de door een
elektrische weerstand voortgebrachte warmte in
het apparaat.
Met de thermostaat kan u de gewenste
temperatuur voor het serviesgoed instellen en
controleren.
Het serviesgoed warmt dankzij de
heteluchtcirculatie snel en gelijkmatig op.
Zowel de weerstand als de ventilator worden door
een metalen rooster beschermd.
De lade is met een antislipbodem uitgerust, die
het serviesgoed bij het openen en sluiten op zijn
plaats houdt.

7
NL
Gebruik
Vóór de eerste ingebruikname
Reinig voor de eerste ingebruikname de binnen-
en buitenkant van de warmhoudlade volgens de
aanwijzingen onder “Reiniging en onderhoud”.
Warm vervolgens de warmhoudlade gedurende
ten minste 2 uur op. Stel hiervoor de temperatuur
in op de hoogste stand.
Voorzie een goede verluchting in de keuken.
De gele onderdelen zijn met een speciaal product
beschermd. Daardoor zal er bij de eerste
opwarming geur vrijkomen. Zowel de geur als het
eventueel ontstaan van rook verdwijnen na korte
tijd en wijzen niet op een onjuiste aansluiting of
storing van het apparaat.
Bedieningspaneel
1. Uitgestelde Startindicator
2. Tijdsindicator
3. Temperatuurindicator
4. Display
5. Functie / AAN-toets
6. “+”-toets
7. “-”-toets / UIT-toets
8. Werkingsindicator

8
NL
Gebruik
Werkstanden
Stand-bymodus
In deze modus is het volledige systeem
uitgeschakeld, brandt er geen indicatorlampje en
is het display uit.
Gewone werking
In deze modus genereert het systeem warmte.
Het display toont om de 2 seconden beurtelings
de resterende werkingstijd en de ingestelde
temperatuur. De Tijds- en
Temperatuurindicatoren lichten beurtelings
gedurende 2 seconden op en het display toont de
tijd of temperatuur. De Werkingsindicator brandt
voortdurend, totdat de Tijdsindicator op nul staat.
Volg onderstaande stappen om de normale
werking in te stellen:
1. Druk een of meerdere malen op de “M”-toets,
totdat de Tijdsindicator knippert.
2. Druk op de “+”- of “-”-toetsen om de gewenste
werkingstijd van 0u00 –4u00 in te stellen.
3. Druk op de “M”-toets om te bevestigen. De
Temperatuurindicator begint te knipperen.
4. Druk op de “+”- of “-”-toetsen om de gewenste
temperatuur van 30 –80ºC in te stellen.
5. Om te bevestigen druk als de ingestelde
temperatuur begint te knipperen gedurende 3
seconden lang op de "M"- toets of wacht 5
seconden.
6. De Warmhoudlade begint volgens de
ingestelde parameters te werken.
Uitgestelde Start
In deze modus toont het Display de resterende
tijd om de warmhoudlade in werking te stellen en
met het aftellen te beginnen. De
Werkingsindicator gaat knipperen en de
Uitgestelde Startindicator brandt.
Volg onderstaande stappen om de uitgestelde
start in te stellen:
1. Programmeer de normale werkingsparameters
volgens stappen 1) t/m 4) uit voorgaande
paragraaf.
2. Druk op de “M”-toets om te bevestigen. De
Uitgestelde Startindicator begint te knipperen.
3. Druk op de “+”- of “-”-toetsen om de gewenste
uitgestelde start van 0u00 –9u50 in te stellen.
4. Om te bevestigen druk als de uitgestelde start
begint te knipperen gedurende 3 seconden
lang op de "M"-toets of wacht 5 seconden.
5. De werkingsindicator begint te knipperen en de
Warmhoudlade staat nu ingesteld op
Uitgestelde Start.
6. Wanneer de uitgestelde tijd voorbij is, begint de
Warmhoudlade volgens de ingestelde
parameters te werken.
Opwarmproces stopzetten
De programmering kan op ieder moment worden
stopgezet door 3 seconden lang op de “-”-toets te
drukken.
Het opwarmen of de uitgestelde start kunnen
stopgezet worden (bijvoorbeeld wanneer een gast
vroeger is gekomen of het serviesgoed warm
genoeg lijkt) door 3 seconden lang op de “-”-toets
te drukken.
Opwarmtijden
Diverse factoren kunnen de opwarmtijd
beïnvloeden:
Materiaal en dikte van het serviesgoed
Hoeveelheid ingeladen serviesgoed
Hoe het serviesgoed werd opgestapeld
Ingestelde temperatuur
Hierdoor is het niet mogelijk precieze gegevens te
verschaffen over de opwarmtijd.
Bij wijze van voorbeeld worden hier de volgende
tijden opgegeven voor de thermostaat in de stand
60ºC, om een gelijkmatige opwarming van het
serviesgoed te verkrijgen:
Lading
Tijd (min)
Serviesgoed voor 6 personen
30 –35
De praktijk zal u leren de juiste waarden voor uw
serviesgoed te kiezen.

9
NL
Laadvermogen
De laadcapaciteit hangt af van de grootte van het serviesgoed.
2961
Serviesgoed voor 6 personen:
6 x 24cm Eetborden
6 x 10cm Soepkommen
1 x 19cm Opdienschaal
1 x 17cm Opdienschaal
1 x 32cm Vleesschalen
of
20 borden van 28 cm
of
80 espressokopjes
of
40 theekopjes
of
…

10
NL
Reiniging en onderhoud
Normaal gezien is het reinigen het enige nodige
onderhoud.
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de
warmhoudlade van het elektriciteitsnet is
losgekoppeld. Trek de stekker uit het
stopcontact of schakel het elektriciteitscircuit
van de warmhoudlade uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen,
schuursponzen of scherpe voorwerpen,
aangezien die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Voorkant van het apparaat en
bedieningspaneel
Het volstaat de oven met een vochtige doek te
reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele
druppels afwasmiddel aan het water toevoegen.
Wrijf de warmhoudlade daarna droog met een
droge doek.
Voor de warmhoudlades met een roestvrij
stalen voorkant kunnen speciale producten
worden gebruikt voor de behandeling van roestvrij
stalen oppervlakken. Deze producten voorkomen
dat de oppervlakken weer snel vuil raken. Breng
met een zachte doek een dunne laag van het
product op het oppervlak aan.
Voor de warmhoudlades met een aluminium
voorkant kan u wat glasreiniger gebruiken met
een zachte doek die geen draden loslaat. Maak
horizontaal schoon zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak, aangezien aluminium erg gevoelig
is voor krassen en beschadiging.
Binnenkant van de warmhoudlade
Maak de binnenkant van de warmhoudlade
regelmatig schoon met een vochtige doek. Als die
heel vuil is, kan u enkele druppels afwasmiddel
aan het water toevoegen.
Wrijf de oppervlakken daarna droog met een
droge doek.
Vermijd dat er water in de ventilatieopeningen
komt.
Gebruik de warmhoudlade pas weer als hij
volledig is opgedroogd.
Antislipbodem
U kan de antislipbodem verwijderen om de lade
gemakkelijker schoon te maken.
De antislipbodem kan met de hand worden
gewassen in warm water met enkele druppels
afwasmiddel.
Droog op het einde goed af.
Plaats de antislipbodem pas weer op zijn plaats
als de lade volledig is opgedroogd.

11
NL
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door
vakmensen te worden uitgevoerd. Alle
reparaties uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend kunnen
gevaarlijk zijn.
Controleer alvorens contact op te nemen met de
technische dienst de volgende punten:
Het serviesgoed warmt niet goed op?
Controleer:
- Of het apparaat aan staat.
- Of u de juiste temperatuur hebt ingesteld.
- Of de ventilatieopeningen door het
serviesgoed bedekt worden.
- Of het serviesgoed lang genoeg heeft
opgewarmd.
De opwarmtijd hangt van verschillende factoren
af, zoals bijvoorbeeld:
- Materiaal en dikte van het serviesgoed.
- Hoeveelheid serviesgoed.
- Hoe het serviesgoed werd opgestapeld.
Het serviesgoed warmt niet op? Controleer
of:
- U het geluid van de ventilator hoort.
Als de ventilator werkt, dan betekent dat dat
de weerstand waarschijnlijk defect is; als de
ventilator niet werkt, betekent dat dat de
ventilator waarschijnlijk defect is.
- De zekeringen/stroomonderbrekers op het
schakelbord zijn gesmolten/gesprongen.
Het serviesgoed warmt te veel op?
De temperatuurknop is defect.
De aan/uit-schakelaar licht niet op?
Het indicatielampje is gesprongen.

12
NL
Aanwijzingen over milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het teken van het Groene
Punt.
Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen,
zoals karton, piepschuim en beschermfolie,
gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo
wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen
gegarandeerd.
Verwijdering van afgedankte apparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat
huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd
via het gewone circuit van het stedelijke afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te
worden opgehaald om zo het terugwinnings- en
recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze
zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en
mogelijke schade voor de gezondheid en het
milieu te voorkomen. Het symbool van de
container met een kruis erover dient op elk
product te worden aangebracht om eraan te
herinneren dat het afzonderlijk moet worden
opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar men
oude huishoudapparaten kan deponeren dient de
consument de plaatselijke autoriteiten of de
verkooppunten te contacteren.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te
verwijderen. Trek het snoer los, snij het door en
verwijder het.

13
NL
Installatie-instructies
Vóór de installatie
Controleer of de stroomspanning op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning
van uw installatie.
Open de lade en verwijder alle accessoires en
verpakkingsmateriaal.
Opgelet! De voorkant van de warmhoudlade kan
bedekt zijn met een beschermende folie.
Verwijder deze folie voorzichtig voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Controleer of de warmhoudlade niet
beschadigd is. Controleer of de lade van de
warmhoudlade vlot open- en dichtgaat. In geval
van schade, neem contact op met de technische
dienst.
Opgelet: na de installatie van de
warmhoudlade moet de stekker bereikbaar
blijven.
De warmhoudlade kan alleen worden ingebouwd
in combinatie met de door de fabrikant
aangeduide apparaten. Als hij in combinatie
met andere apparaten wordt gemonteerd,
vervalt de garantie, aangezien het niet
mogelijk is een correcte werking van het
apparaat te garanderen.
Installatie
Om de warmhoudlade in combinatie met een
ander apparaat in te bouwen is er een vast schap
nodig, dat het gewicht van beide apparaten kan
dragen.
Het apparaat dat met de warmhoudlade wordt
geïnstalleerd dient rechtstreeks op de
warmhoudlade te worden geplaatst, waarbij er
geen tussenschap nodig is.
Om het apparaat te installeren dat samen met de
warmhoudlade wordt ingebouwd, volg de
instructies in de respectieve gebruiksaanwijzing
en installatie-instructies.
De afmetingen die van belang zijn bij de installatie
staan in mm aangeduid op de figuren op de
laatste bladzijden. Ga als volgt te werk:
1. Plaats de warmhoudlade op het schap en
schuif hem naar binnen zodat hij goed
gecentreerd de voorkant van de kast raakt.
2. Controleer of de behuizing van de
warmhoudlade goed genivelleerd is en
stevig op het schap staat.
3. Open de lade en bevestig de warmhoudlade
aan de zijkanten van de kast met behulp van
de twee bijgeleverde schroeven.
Elektrische aansluiting
De warmhoudlade is uitgerust met een snoer met
stekker voor monofase. Het is aangeraden de
stekker op een stopcontact aan te sluiten dat
gemakkelijk bereikbaar is na de installatie.
In geval van permanente aansluiting dient de
warmhoudlade door een vakkundige te worden
geïnstalleerd. Hierbij dient de aansluiting te
gebeuren op een circuit met alle polen, met
minimum 3 mm tussen de contacten.
De nodige gegevens voor de elektrische
aansluiting staan op het typeplaatje van de
warmhoudlade en dienen overeen te komen met
de elektrische installatie.
OPGELET: DE WARMHOUDLADE MOET
GEAARD ZIJN.
De fabrikant en handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke letsels,
letsels bij dieren of materiële schade indien de
installatie-instructies niet werden opgevolgd.

14
FR
Sommaire
Consignes de Sécurité.....................................................................................................................15
Instructions de Sécurité...................................................................................................................16
Précautions pendant l'utilisation.....................................................................................................17
Description de l'appareil ..................................................................................................................18
Composants principaux..................................................................................................................18
Principe de fonctionnement............................................................................................................18
Description de l'appareil ..................................................................................................................19
Avant la première utilisation............................................................................................................19
Tableau de commandes.................................................................................................................19
Paramètres de fonctionnement.......................................................................................................20
Temps de chauffage.......................................................................................................................20
Capacité de charge...........................................................................................................................21
Nettoyage et entretien......................................................................................................................22
Partie avant de l'appareil et tableau de commandes......................................................................22
Intérieur du chauffe-vaisselle..........................................................................................................22
Revêtement antidérapant ...............................................................................................................22
Que faire en cas de mauvais fonctionnement?..............................................................................23
Protection de l'environnement ........................................................................................................24
Instructions d'installation ................................................................................................................25
Avant l'installation...........................................................................................................................25
Installation ......................................................................................................................................25
Branchement électrique..................................................................................................................25
Installation.........................................................................................................................................74
Possibilités de combinaison............................................................................................................74
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit NOVY.
Veuillez lire très attentivement les instructions de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats de
son utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Gardez toujours le manuel d’utilisation à portée de main. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un,
n’oubliez pas de donner aussi le manuel!
Vous pouvez aussi télécharger le manuel d’utilisation sur www.novy.be

15
FR
Consignes de Sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette
notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
ADVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être
surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
•Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours
de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Sécurité générale
•Si vous décidez de réaliser une connexion électrique fixe, la connexion
d'alimentation devra être équipée d'un sectionneur omnipolaire dont la distance de
contact sera d'au moins 3mm.
AVERTISSEMENT: L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans
l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
•N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
•Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
•La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le
fonctionnement de l'appareil.
•N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer
la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un
professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.

16
FR
Instructions de Sécurité
ATTENTION!
Avant de brancher l'appareil, comparez-en les
données (tension et fréquen-ce) indiquées sur la
plaque des caractéristi-ques avec celles de votre
réseau électrique. Elles doivent correspondre,
pour éviter tout problème. En cas de doute,
appelez un électricien.
ATTENTION!
Si la prise de l'appareil doit être changée,
l'installation et le branchement doivent être
effectués par un technicien. Adressez-vous à un
électricien attitré qui respecte les normes de
sécurité. La responsabilité du fabricant n'est pas
engagée pour des dommages provenant d'une
erreur de montage ou de branchement.
ATTENTION!
La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée
que s'il est relié à la terre. La responsabilité du
fabricant n'est pas engagée pour des dommages
provenant d'un manque ou d'un défaut du
système de protection de l'installation (choc
électrique par exemple).
ATTENTION!
Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois celui-
ci dûment encastré, car c'est la seule façon
d'interdire l'accès aux composants électriques.
ATTENTION!
N'ouvrez jamais la structure de l'appareil.
D'éventuels contacts avec les pièces conductrices
ou modifications des composants électriques ou
mécaniques peuvent constituer un danger pour la
sécurité de l'utilisateur et perturber le bon
fonctionnement de l'appareil.
ATTENTION!
Les réparations et entretiens, tout
particulièrement sur les pièces sous tension, ne
peuvent être effectués que par des techniciens
agréés par le fabricant. Le fabricant et les
revendeurs déclinent toute responsabilité pour
d'éventuels dommages, causés aux personnes,
aux animaux ou aux biens, qui découlent de
réparations ou entretiens effectués par des
personnes non autorisées.
ATTENTION!
Les réparations au cours de la période de
garantie ne doivent être exécutées que par des
techniciens agréés par le fabricant. Dans le cas
contraire, tout dommage provenant de ces
réparations est exclu de la garantie.
ATTENTION!
L'appareil doit être débranché du réseau
électrique quand sont effectués les travaux
d'installation et de réparation. Pour que l'appareil
soit débranché, vous devez constater l'une des
conditions suivantes :
Les fusibles/disjoncteur du tableau électrique sont
débranchés.
L'appareil est débranché de la prise murale, ce
qui doit être fait en tirant sur la prise de l'appareil
et non sur le câble électrique.

17
FR
Précautions pendant l'utilisation
Votre appareil est aux normes de sécurité en
vigueur. Une utilisation inadéquate peut
constituer un danger pour l'utilisateur.
Avant la première utilisation, lisez avec
attention les instructions d'utilisation. Vous
vous protégez et évitez ainsi tout problème.
Le chauffe-vaisselle est exclusivement destiné
à un usage domestique!
Utilisez le chauffe-vaisselle exclusivement pour
chauffer de la vaisselle. Toute autre utilisation
est inadmissible, potentiellement dangereuse,
et dégage le fabricant de toute responsabilité
pour tout dommage qui en découlerait.
Selon la température et le temps de
fonctionnement sélectionnés, la température à
l'intérieur de l'appareil peut monter jusqu'à 80
ºC. Utilisez des gants de cuisine pour vous
protéger les mains quand vous retirez la
vaisselle de l'intérieur du chauffe-vaisselle.
Faites particulièrement attention aux enfants.
Ne les laissez pas s'approcher de l'appareil.
S'il est mis en marche par inadvertance, il
chauffera et peut provoquer des brûlures
graves.
Les enfants ne peuvent utiliser l'appareil hors
la présence d'un adulte que s'ils ont reçu des
instructions leur permettant de le faire en toute
sécurité et d'identifier les dangers dus à une
mauvaise utilisation.
Le tiroir peut supporter un poids maximum de
25 kg. Prenez garde de ne pas le surcharger,
cela endommagerait les rails télescopiques.
Les récipients et objets synthétiques ou qui
prennent facilement feu ne doivent pas être
rangés dans le chauffe-vaisselle. Si l'appareil
est mis en marche, ils peuvent fondre ou
brûler. Danger d'incendie.
N'utilisez pas votre appareil comme chauffage
de maison. Les hautes températures peuvent
mettre le feu à des objets facilement
inflammables situés près de l'appareil.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute
pression ou qui projettent de la vapeur. La
vapeur peut atteindre les composants
électriques et provoquer un court-circuit. La
pression de la vapeur peut aussi endommager
durablement la surface de l'appareil et ses
composants.
Quand vous cessez définitivement d'utiliser
l'appareil, à la fin de sa vie utile, débranchez-le
du réseau et éliminez le câble électrique pour
éviter le danger que les enfants s'en servent
pour s'amuser.

18
FR
Description de l'appareil
Composants principaux
1. –Tableau de commande
3. –Revêtement antidérapant
2. –Ouverture “push-push”
Principe de fonctionnement
Votre appareil est équipé d'un système de
circulation d'air chaud. Un ventilateur distribue la
chaleur, générée par une résistance électrique,
dans tout l'intérieur de l'appareil.
Le thermostat permet de définir et de contrôler la
température souhaitée pour la vaisselle.
La circulation de l'air chaud fait que la vaisselle
est chauffée rapidement et uniformément.
La résistance ainsi que le ventilateur sont
protégés par une grille métallique.
La base du tiroir est équipée d'un revêtement
antidérapant pour empêcher la vaisselle de glisser
quand vous ouvrez ou fermez le tiroir.

19
FR
Utilisation
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en
suivant les indications sur le nettoyage figurant au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
Ensuite, chauffez le chauffe-vaisselle pendant au
moins 2 heures en réglant la température sur la
position maximum.
Veillez à aérer correctement la cuisine.
Les pièces de l'appareil sont protégées par un
produit spécial qui peut éventuellement, lors de la
première mise en marche, dégager une odeur et
un peu de fumée qui disparaissent très vite. Ni
l'une ni l'autre ne constituent une anomalie de
fonctionnement de l'appareil.
Tableau de commandes
1. Indicateur lumineux du départ différé
2. Indicateur lumineux de la minuterie
3. Indicateur lumineux de la température
4. Affichage
5. Bouton fonction / ON
6. Bouton « + » (plus)
7. Bouton Down « - » / OFF
8. Indicateur lumineux de fonctionnement

20
FR
Utilisation
Paramètres de fonctionnement
Mode Veille
Dans ce mode, tout le système est déconnecté et
aucun indicateur lumineux ou affichage n’est
allumé.
Fonctionnement normal
Dans ce mode, le système génère de la chaleur.
L’affichage indique le temps de fonctionnement
restant et la température réglée, par alternance
toutes les 2 secondes. L’indicateur lumineux de la
minuterie et celui de la température s’allument
alternativement toutes les 2 secondes et affichent
les indications correspondantes. L’indicateur
lumineux de fonctionnement est allumé en continu
jusqu’à ce que la minuterie atteigne zéro.
Pour programmer le fonctionnement normal,
procédez de la manière suivante :
1. Appuyez sur le bouton “M” une ou plusieurs
fois jusqu’à ce que l’indicateur lumineux de la
minuterie clignote.
2. Appuyez sur les boutons “+” ou “-” pour régler
le temps de fonctionnement désiré, entre 0h00
et 4h00.
3. Appuyez sur le bouton “M” pour valider.
L’indicateur lumineux de la température se met
à clignoter.
4. Appuyez sur les boutons “+” ou “-” pour régler
la température désirée, entre 30ºC et 80ºC.
5. Appuyez sur le bouton “M” pendant 3 secondes
ou attendez 5 secondes.
6. Le tiroir chauffant commence à fonctionner en
fonction des paramètres enregistrés.
Départ différé
Dans ce mode, l’affichage indique le temps
restant avant que l’appareil ne démarre ainsi que
le compte à rebours. L’indicateur lumineux de
fonctionnement clignote et l’indicateur du départ
différé est allumé.
Pour programmer un départ différé, procédez de
la manière suivante :
1. Programmez les paramètres de fonctionnement
normal comme indiqué aux points 1) à 4) de la
section précédente.
2. Appuyez sur le bouton “M” pour valider.
L’indicateur lumineux de départ différé se met à
clignoter.
3. Appuyez sur les boutons “+” ou “-” pour régler
le départ différé voulu entre 0h00 et 9h50.
4. Quand le temps de le départ différé commence
a clignoter, appuyez sur le bouton "M" pendant
3 secondes ou attendez 5 secondes.
5. L'indicateur lumineux de fonctionnement
clignote et le tiroir chauffant se met en mode
départ différé.
6. Lorsque le compte à rebours est terminé, le
tiroir chauffant se met en marche en fonction
des paramètres enregistrés.
Annuler une opération
La programmation peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton “-” pendant 3
secondes.
L’opération ou le départ différé peuvent être
annulés (parce qu’un invité arrive plus tôt ou que
la vaisselle semble être suffisamment chaude, par
exemple) en appuyant sur le bouton “-” pendant 3
secondes.
Temps de chauffage
Le temps de chauffage dépend de plusieurs
facteurs :
Matériel et épaisseur de la vaisselle
Quantité de charge
Disposition de la vaisselle
Température sélectionnée
Il est dès lors impossible d'indiquer des temps de
chauffage rigoureusement exacts.
Les temps ci-dessous sont donnés à titre indicatif
pour le thermostat en 60ºC et pour obtenir un
chauffage uniforme de la vaisselle:
Charge
Temps (mn)
Vaisselle pour 6 personnes
30 –35
La pratique vous aidera à sélectionner les temps
appropriés à votre vaisselle.
Table of contents
Languages:
Other Novy LCD Drawer manuals
Popular LCD Drawer manuals by other brands

Crystal Image Technologies
Crystal Image Technologies RM-117K user manual

Electrolux
Electrolux ICON Use and care guide

Miele
Miele ABLG 202 installation instructions

Rose electronics
Rose electronics KVM Rack Drawer Installation and operation manual

Acnodes
Acnodes KD8121 user manual

Austin Hughes Electronics
Austin Hughes Electronics CyberView W-119 series user manual